[gnome-sound-recorder] Updated Spanish translation



commit 4061653d8a8fe6384bd802b7fa74290d82b94d9e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 18 14:49:02 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 01c4caa..b831aa1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-15 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-18 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-18 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -96,23 +96,32 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
 #: ../src/info.js:99
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
+#. Source item
 #: ../src/info.js:106
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
+#. Date Modified item
 #: ../src/info.js:115
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
+#. Date Created item
 #: ../src/info.js:121
 msgid "Date Created"
 msgstr "Fecha de creación"
 
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
 #: ../src/info.js:132
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
@@ -126,11 +135,12 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Grabadora de sonidos iniciada"
 
-#: ../src/main.js:117
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/main.js:118
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
 
-#: ../src/main.js:118 ../src/record.js:94
+#: ../src/main.js:119 ../src/record.js:94
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Grabadora de sonidos"
 
@@ -166,10 +176,6 @@ msgstr "MOV"
 msgid "Load More"
 msgstr "Cargar más"
 
-#: ../src/play.js:82
-msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
-msgstr "No se pudo establecer el «playbin» al estado de la grabación."
-
 #: ../src/preferences.js:68
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Formato preferido"
@@ -182,39 +188,41 @@ msgstr "Volumen"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrófono"
 
-#: ../src/record.js:58
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "No se puede crear la carpeta Grabaciones."
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/record.js:271
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
 
-#: ../src/record.js:66
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "La configuración para la captura de sonido no es válida."
+#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg").
+#: ../src/record.js:288
+#| msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "Sonido de %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/record.js:109
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "No se pudieron crear todos los elementos."
+#~ msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
+#~ msgstr "No se pudo establecer el «playbin» al estado de la grabación."
 
-#: ../src/record.js:119
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr "No se han enlazado todos los elementos"
+#~ msgid "Unable to create Recordings directory."
+#~ msgstr "No se puede crear la carpeta Grabaciones."
 
-#: ../src/record.js:140
-msgid "No Media Profile was set."
-msgstr "No se ha establecido un perfil multimedia."
+#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
+#~ msgstr "La configuración para la captura de sonido no es válida."
 
-#: ../src/record.js:150
-msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
-msgstr "No se pudo establecer la tubería al estado de la grabación."
+#~ msgid "Not all elements could be created."
+#~ msgstr "No se pudieron crear todos los elementos."
 
-#: ../src/record.js:271
-msgid "Recordings"
-msgstr "Grabaciones"
+#~ msgid "Not all of the elements were linked"
+#~ msgstr "No se han enlazado todos los elementos"
+
+#~ msgid "No Media Profile was set."
+#~ msgstr "No se ha establecido un perfil multimedia."
+
+#~ msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
+#~ msgstr "No se pudo establecer la tubería al estado de la grabación."
 
-#. Translators: "Audio from" is the beginning of the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg").*/
-#: ../src/record.js:287
-msgid "Audio from"
-msgstr "Sonido de"
+#~ msgid "Audio from"
+#~ msgstr "Sonido de"
 
 #~ msgid "Error: "
 #~ msgstr "Error: "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]