[evolution/gnome-3-10] Updated Telugu Translations



commit 7e339715daa5adb0ea58962b528abd079cd6c514
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Wed Dec 18 18:22:21 2013 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |12635 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 6429 insertions(+), 6206 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7cbbae7..fe70f3f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,19 +5,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 #
 #
-#: ../shell/main.c:568
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # భరత్ కుమార్ <bharatfsf gmail com>, 2007.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2011, 2012.
 # y.srinivasreddy <y srinivas_reddy yahoo com>, 2012.
+#: ../shell/main.c:557
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 09:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-12 15:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:50+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
@@ -45,8 +45,7 @@ msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది "
-" లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
+"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది  లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
 "అయినది."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -59,10 +58,8 @@ msgid ""
 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
 "your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ "
-"విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి "
-"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; "
-"మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక 
సారి "
+"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో "
 "ఉండిఉండవచ్చు."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
@@ -75,10 +72,8 @@ msgid ""
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
 "supported search bases."
 msgstr ""
-"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి "
-"మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
-"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ "
-"నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
+"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
+"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -118,12 +113,11 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
 "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది చిరునామా పుస్తకం &quot;{0}&quot; ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా "
+"ఇది చిరునామా పుస్తకం &quot;{0}&quot; ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు ఖచ్చితంగా "
 "కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "సేవిక నుండి తొలగించు (_D)"
 
@@ -147,8 +141,7 @@ msgstr "మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటు
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
-msgstr ""
-"ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "_Discard"
@@ -163,15 +156,13 @@ msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
+"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
 "నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Resize"
@@ -194,94 +185,78 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "{0} ను {1} కు దాయుటలో దోషం: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు {0} కొరకు మీ పరిచయాలు అందుబాటులోకి రావు."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "చిరునామా '{0}' ముందే ఉన్నది"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి "
-"జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు(_A)"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు కొన్ని చిరునామాలు యిప్పటికే వున్నాయి."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. "
-"మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
+"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
 "సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "నకిలీలను వదలివేయి"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "నకిలీలతో జతచేయి"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు జాబితా '{0}' ఇప్పటికే వుంది."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
 msgstr ""
-"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. "
-"అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
+"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
 "అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "ఈచిరునామా పుస్తకంనుండి పరిచయాలను తొలగించుటకు మీరు అనుమతినికలిగిలేరు."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని జతచేయలేము"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని "
-"పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
 "చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "చిరునామా సరిచేయునది"
 
@@ -305,7 +280,7 @@ msgstr "ఎక్కడ(_W):"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "విభాగాలు(_t)..."
 
@@ -318,11 +293,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకుంటుంది (_W)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "ఈ-తపాలా"
 
@@ -335,7 +310,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "తక్షణ సందేశీకరణ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
@@ -344,9 +319,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "నివాస పుట(_H):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "క్యాలెండర్(_C):"
 
@@ -363,7 +338,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "నివాస  పేజీ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "క్యాలెండర్:"
 
@@ -397,7 +372,9 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "వృత్తి(_P):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "శీర్షిక(_T):"
 
@@ -438,8 +415,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "వార్షికోత్సవం(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
 msgid "Anniversary"
 msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 
@@ -449,13 +426,12 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "పుట్టిన రోజు"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "నానావిధమైన"
 
@@ -488,27 +464,28 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "చిరునామా(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 msgid "Home"
 msgstr "నివాసం"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
 msgid "Work"
 msgstr "పని"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
 msgid "Other"
 msgstr "ఇతరములు"
 
@@ -520,79 +497,79 @@ msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా"
 msgid "Notes"
 msgstr "గమనికలు"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
 msgid "Jabber"
 msgstr "జాబర్"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Yahoo"
 msgstr "యాహూ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
 msgid "GroupWise"
 msgstr "గ్రూపుల వారీగా"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "Twitter"
 msgstr "ట్విట్టర్"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ఈ పరిచయమునకు   దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
 msgid "_No image"
 msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -600,48 +577,48 @@ msgstr ""
 "పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' భవిష్యత్తు తేదీ కాబోదు "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
 msgid "_Full name"
 msgstr "పూర్తి నామం(_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
 msgid "E_mail"
 msgstr "ఈ-తపాలా(_m)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)"
 
@@ -698,6 +675,13 @@ msgstr "పూర్తి  పేరు"
 msgid "_First:"
 msgstr "మొదటి(_F):"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "శీర్షిక(_T):"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "నడుమ(_M):"
@@ -711,7 +695,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "అంత్యసర్గ(_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంప్రదించుము"
 
@@ -725,9 +709,7 @@ msgstr "సభ్యులు"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి "
-"జరపండి(_T)"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి(_T)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -749,23 +731,23 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి ఈమె
 msgid "_Select..."
 msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
 msgid "_Members"
 msgstr "సభ్యులు(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
 msgid "Error adding list"
 msgstr "జాబితాను జతపర్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637
 msgid "Error removing list"
 msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం"
 
@@ -779,8 +761,7 @@ msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
 "like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయం‌నందు వుంది.  అయినా మీరు "
-"మార్పులను దాచాలని "
+"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయం‌నందు వుంది.  అయినా మీరు మార్పులను దాచాలని "
 "అనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
@@ -793,7 +774,7 @@ msgid "Changed Contact:"
 msgstr "మార్చిన చిరునామా:"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364
 msgid "_Merge"
 msgstr "విలీనం (_M)"
 
@@ -813,368 +794,107 @@ msgstr "అసలు చిరునామా:"
 msgid "New Contact:"
 msgstr "కొత్త చిరునామా:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "రద్దుచేయబడినది"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Name contains"
 msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
 msgid "Email begins with"
 msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Any field contains"
 msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "మాప్ తెరువు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Nickname"
-msgstr "ముద్దు పేరు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "కంపెనీ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "శాఖ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "వృత్త"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "'స్థానం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "అభికర్త"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "సహాయకుడు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "ఫోన్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "ఫ్యాక్స్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "చిరునామా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "నివాస పుట"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "వ్యక్తిగత"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "చీటి"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
-msgid "List Members"
-msgstr "సభ్యుల జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
-msgid "Job Title"
-msgstr "కార్య శీర్షిక"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-msgid "Home page"
-msgstr "నివాసపుట"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-msgid "Blog"
-msgstr "బ్లాగ్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా "
-"పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
-"రీతిలో తెరువుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము.  దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు "
-"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
-"పరిశీలించుము."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను "
-"LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
-"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని "
-"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
-"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి "
-"ఉండాలి\n"
-"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
-"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
-"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
-"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
-"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం "
-"సేవిక\n"
-"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "list"
-msgstr "జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contact to"
-msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
 msgid "No contacts"
 msgstr "చిరునామాలు లేవు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d చిరునామా"
 msgstr[1] "%d చిరునామాలు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1189,11 +909,11 @@ msgstr[1] ""
 "%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు  %dకొత్త విండోలు కూడా  తెరచుకుంటాయి.\n"
 "మీరు నిజంగా  ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)"
 
@@ -1209,6 +929,11 @@ msgstr "ఇచ్చిన పేరు"
 msgid "Family Name"
 msgstr "ఇంటి పేరు"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+msgid "Nickname"
+msgstr "ముద్దు పేరు"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "ఈతపాలా 2"
@@ -1261,6 +986,11 @@ msgstr "నివాస ఫ్యాక్స్"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ఐ స్ డి ఎన్ ఫోన్"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "ఇతర ఫోన్"
@@ -1295,6 +1025,11 @@ msgstr "టెలెక్స్"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+msgid "Company"
+msgstr "కంపెనీ"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "భాగము"
@@ -1308,11 +1043,21 @@ msgid "Title"
 msgstr "శీర్షిక"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "పాత్ర"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+msgid "Manager"
+msgstr "అభికర్త"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+msgid "Assistant"
+msgstr "సహాయకుడు"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "మయాతల ప్రదేశం"
@@ -1325,55 +1070,25 @@ msgstr "పత్రిక"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
 msgid "Categories"
 msgstr "విభాగాలు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "తెరువుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "పరిచయ జాబితా:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "పరిచయం: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "ఎవల్యూషన్  యొక్క చిన్నపలకం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "కొత్త  పరిచయం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "కొత్త  పరిచయ జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
-msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "పని ఈమెయిల్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+msgid "Spouse"
+msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+msgid "Note"
+msgstr "చీటి"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "పరిచయాల మాప్"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1383,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1397,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు-నొక్కుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1411,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1421,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "చిరునామా కొరకు వెతుకుము."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1431,141 +1146,381 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ఈ దర్శనిలో చూపుటకు అంశాలు లేవు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr " పలక దర్శనం"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "పని ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "కొత్త  పరిచయం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "కొత్త  పరిచయ జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
+msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "తెరువుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "పరిచయ జాబితా:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "పరిచయం: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "ఎవల్యూషన్  యొక్క చిన్నపలకం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+msgid "Open map"
+msgstr "మాప్ తెరువు"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+msgid "List Members:"
+msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+msgid "Department"
+msgstr "శాఖ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+msgid "Profession"
+msgstr "వృత్త"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+msgid "Position"
+msgstr "'స్థానం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+msgid "Video Chat"
+msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "Phone"
+msgstr "ఫోన్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+msgid "Fax"
+msgstr "ఫ్యాక్స్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+msgid "Address"
+msgstr "చిరునామా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+msgid "Home Page"
+msgstr "నివాస పుట"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+msgid "Web Log"
+msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+msgid "Personal"
+msgstr "వ్యక్తిగత"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+msgid "List Members"
+msgstr "సభ్యుల జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+msgid "Job Title"
+msgstr "కార్య శీర్షిక"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+msgid "Home page"
+msgstr "నివాసపుట"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+msgid "Blog"
+msgstr "బ్లాగ్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
+"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
+"రీతిలో తెరువుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము.  దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
+"పరిశీలించుము."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
+"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
+"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి ఉండాలి\n"
+"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
+"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
+"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
+"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
+"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n"
+"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు  CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "మొజిల్లా సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "మొజిల్లా  సంపర్కాలు  CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్  సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్  సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vకార్డ్‍ (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ Vకార్డ్‍ దిగుమతిచేయునది"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "పేజీ %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "నిర్ధిష్టదిగుబడి బదులు దిగుబడి ఫైలును పేరుకొనుము"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "దిగుబడి ఫైలు"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తక సంచయాల జాబితాపర్చుము"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "కార్డులను vకార్డు లేక csvఫైలు గా చూపు "
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vకార్డు|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "సంఖ్య"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ "
-"ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
+msgstr "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "కేవలం csv లేక vకార్డు రూపలావణ్యాన్ని సహకారించును."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "సంభాలించని దోషం"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
 msgid "Can not open file"
 msgstr "ఫైలును తెరవలేము"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "క్లైంట్ '%s'ను  లోడుచేయలేకపోయింది: %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "నిమిషం"
 msgstr[1] "నిమిషాలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "గంట"
@@ -1574,14 +1529,14 @@ msgstr[1] "గంటలు"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "రోజు"
 msgstr[1] "రోజు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
 msgid "Start time"
 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
 
@@ -1597,17 +1552,16 @@ msgstr "అన్నిటిని తృణీకరించుము (_A)"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "తృణీకరించుము (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
 msgid "Location:"
 msgstr "స్థానం:"
 
@@ -1622,67 +1576,62 @@ msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "రోజులు"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "గంటలు"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
 msgid "No summary available."
 msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
 msgid "No description available."
 msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid "No location information available."
 msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పరిశీలన"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది"
 msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"క్యాలెండర్ గుర్తింపులను ఈమెయిల్ ప్రకటనలతో గుర్తించుట ఎవాల్యుషన్\n"
-"ఇప్పటికివరకు మద్దతునీయుటలేదు, అయితే ఈ గుర్తించునది ఈమెయిల్\n"
-"పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది.  ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n"
-"డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1692,15 +1641,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ "
-"క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
+"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
 "ఆకృతీకరించబడింది:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు"
 
@@ -1745,9 +1693,7 @@ msgstr "మీరు పాల్గొనువారందరికి రద
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన "
-"సంగతి తెలియదు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన సంగతి తెలియదు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -1758,7 +1704,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "తాఖీదు ని పంపుము (_S)"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr " మీరు నిజంగా ఈ సమావేశాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1772,12 +1718,10 @@ msgstr "ఈ సమావేశాలలోని సమాచారం అంత
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి "
-"తెలియదు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1794,12 +1738,10 @@ msgstr "మీరు రద్దు నోటీసును ఈమెమో 
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి "
-"తెలియకపోవచ్చు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి తెలియకపోవచ్చు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ మెమోను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
@@ -1872,14 +1814,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "మీరు ఈ  సమావేశాన్ని మార్చారు, కాని ఇంకా దాయలేదు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)"
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను దాయాలను కుంటున్నారా?"
@@ -1912,9 +1854,7 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి సమావేశాన
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు  "
-"స్పందించుటకు  అనుమతి ఉంది."
+msgstr "పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు  స్పందించుటకు  అనుమతి ఉంది."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
@@ -1931,8 +1871,7 @@ msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
 msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను "
-"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1942,9 +1881,7 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి మీరు ఈ  కర
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని "
-"ఆమోదింపుము."
+msgstr "ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని ఆమోదింపుము."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -1954,12 +1891,9 @@ msgstr "దిగుమతి పురోగమనంలో ఉంది. మ
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
-msgstr ""
-"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
-"ప్రతిఫలిస్తుంది."
+msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
 msgid "_Save"
 msgstr "దాయు(_S)"
 
@@ -1971,9 +1905,7 @@ msgstr "దిగుమతి జరుగుతోంది. మీరు న
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
-"ప్రతిఫలిస్తుంది."
+msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -1984,249 +1916,279 @@ msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
 msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను "
-"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ కర్తవ్యాలు అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "సరికూర్పరి లోడుకాలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "క్యాలెండర్ ను తొలగించుము '{0}'"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "ఈ క్యాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను తొలగించుము '{0}'"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించుము?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "మెమో జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతోంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "క్యాలెండర్ ను తొలగించుము '{0}'"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది కాలెండర్ &quot;{0}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది కాలెండర్ &quot;{0}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
 "అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ టాస్క్ జాబితా తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను తొలగించుము '{0}'"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది కర్తవ్య జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది కర్తవ్య జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
 "అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ మెమో జాబితా &quot;{0}&quot; తొలగించాలా?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించుము?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది మెమో జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది మెమో జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
 "అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని దాయాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
-"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం "
-"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
+"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
 "ఇస్తుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
 msgstr ""
-"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం "
-"గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
+"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మెమోను సంక్షిప్తం లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgstr "క్యాలెండర్ లోడింగ్ లో దోషం"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ గుర్తించబడలేదు"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని క్యాలెండర్ "
-"దర్శనంనుండి వేరొక "
-"క్యాలెండర్‌ను యెంచుకోండి."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్‌మెంట్స్‍‌ను "
-"ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్‌మెంట్స్‍‌ను ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను "
 "యెంచుకొనుము."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము "
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
+msgstr "'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgstr "కర్తవ్య జాబితాను నింపుటలో దోషం"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి కర్తవ్యాల జాబితా గుర్తించబడలేదు"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
 msgstr "మెమో జాబితాను నింపుటలో దోషం"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగానికి గుర్తుంచబడిలేదు."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్  '%s'ను లోడుచేయటలో విఫలమైంది (%s)"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} పై దోషం: {1}"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "ఈ చర్యను అమలు సాధ్యం కాలేదు."
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేయాలి."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "రోజు దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Show task preview below the task list"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "పని వారం దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించుము?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "వారం దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Show task preview below the task list"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "నెల దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించుము?"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Summary"
 msgstr "తాత్పర్యం"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "contains"
 msgstr "కలిగిఉన్న"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
 msgid "does not contain"
 msgstr "కలిగిలేదు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Description"
 msgstr "విశదీకరణ"
 
@@ -2240,30 +2202,35 @@ msgid "Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "is"
 msgstr "ఇక"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "is not"
 msgstr "ఇది కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "ప్రజా"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "స్వంత"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన"
 
@@ -2280,37 +2247,37 @@ msgstr "హాజరైనవ్యక్తి"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుభందములు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Exist"
 msgstr "ఉంది"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "ఉండకూడదు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "పునరావృతి"
@@ -2341,30 +2308,46 @@ msgstr "దీనినికలిగవున్న సంక్షిప్
 msgid "Description Contains"
 msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "ధ్వనిని ఆడించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "before"
+msgstr "ఇంతకుముందు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+msgid "after"
+msgstr "తర్వాత"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "start of appointment"
+msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+msgid "end of appointment"
+msgstr "నియామకం ముగింపు"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
 msgid "minute(s)"
 msgstr "నిమిషా(లు)"
@@ -2377,81 +2360,65 @@ msgstr "గంట(లు)"
 msgid "day(s)"
 msgstr "రోజు(లు)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "ఇంతకుముందు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "తర్వాత"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "నియామకం ముగింపు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Add Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
 msgid "Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 msgid "Repeat"
 msgstr "తిరిగిచేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)"
 
 #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "extra times every"
 msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
 msgid "Custom _message"
 msgstr "మలచిన సందేశం(_m)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "సందేశం(_s):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom reminder sound"
 msgstr "మలచిన అలారం ధ్వని"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 msgid "_Sound:"
 msgstr "ధ్వని(_S):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "Select A File"
 msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "_Program:"
 msgstr "కార్యక్రంమం(_P):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "ఆర్గుమెంట్‌లు(_A):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "Send To:"
 msgstr "పంపించు:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "క్రియ/క్రియారంభంచేయు"
 
@@ -2477,307 +2444,309 @@ msgstr "ఈ కర్తవ్యం తొలగించబడినది."
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "ఈ మెమో తొలగించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేయలేదు, సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "ఈ ఘటన మార్చబడినది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "ఈ కర్తవ్యం మార్చబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
+msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసారు, సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "అనుభందములను దాయలేక పోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
 msgid "Could not update object"
 msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "సమావేశం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "నియామకం- %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "కార్యం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "మెమో - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
 msgid "No Summary"
 msgstr "సంక్షిప్తం లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండాలా?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడ లేకపోయింది."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
 msgid "Close the current window"
 msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
 msgid "View help"
 msgstr "సహాయం దర్శించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 msgid "Save current changes"
 msgstr "ప్రస్తుత  మార్పులను దాయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
 msgid "Save and Close"
 msgstr "సేవ్ చెయ్యి మరియు మూసివేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "ప్రస్తుత మార్పులు సేవ్ చెయ్యి మరియు ఎడిటర్ మూసివేసి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "Select all text"
 msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 msgid "_Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరిచేయు(_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_File"
 msgstr "ఫైలు (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం(_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
 msgid "_Insert"
 msgstr "చేర్చుము (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "దర్శనం(_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "జతపర్చుము(_A)..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "ఒక ఫైలును జతపర్చుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
 msgid "_Categories"
 msgstr "విభాగాలు(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "పబ్లిక్(_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
 msgid "Classify as public"
 msgstr "ప్రజామైనది గా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "_Private"
 msgstr "స్వంత(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
 msgid "Classify as private"
 msgstr "వ్యక్తిగతమైనదిగా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
 msgid "_Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "_Status Field"
 msgstr "స్థితి క్షేత్రం(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_Type Field"
 msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "జతపర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "అనుబంధం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "కొత్త ఆబ్జక్టును సృష్టించలేము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
 msgid "Could not open source"
 msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్‌పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "రిట్రాక్ట్ వ్యాఖ్యానం (_R)"
 
@@ -2857,104 +2826,103 @@ msgstr "కు ప్రతినిధి:"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "పరిచయాలు..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
 msgid "_Reminders"
 msgstr "గుర్తుచేయునవి (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "ఈ ఘటనకు అలారాలు అమర్చు లేదా తీసివేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "సమయంను తీరికలేనిదిగా చూపుము (_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "పునరావృతి(_R)"
 
 #
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
 msgid "Appointment"
 msgstr "నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "హాజరైనవారు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
 msgid "Print this event"
 msgstr "ఈ ఘటనను ముద్రించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "ఘటన యొక్క ప్రారంభ సమయం భూతకాలంలో వుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "ఘటన పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "ఈ ఘటన గర్తుచేయువాటిని కలిగిఉంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
 
@@ -2962,65 +2930,60 @@ msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "హాజరైనవారు(_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
 msgid "Customize"
 msgstr "మలుచుకొను"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
@@ -3061,8 +3024,8 @@ msgstr "స్థానము(_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
 msgid "_Description:"
 msgstr "వివరణ(_D):"
 
@@ -3071,7 +3034,7 @@ msgid "_Time:"
 msgstr "సమయం(_T):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "కాల క్షేత్రం(_z):"
 
@@ -3084,8 +3047,8 @@ msgid "Event Description"
 msgstr "ఘటన విశదీకరణ"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "హాజరైనవారు(_n)..."
 
@@ -3150,66 +3113,47 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయి"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select _Today"
 msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 msgid "Print this memo"
 msgstr "ఈ మెమో ముద్రించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "మెమో యొక్క ప్రారంభ తేది భూతకాలంలోవుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "మెమో సరికూర్చ బడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "మెమో పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "అపరిచిత దోషం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "To"
 msgstr "కు"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
 msgid "_List:"
 msgstr "జాబితా (_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):"
 
@@ -3218,27 +3162,24 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "కు(_o):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "ప్రారంభ తేది(_r):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "సంక్షిప్తము(_m):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు "
-"ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
+msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
 #, c-format
@@ -3266,21 +3207,21 @@ msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్
 msgid "All Instances"
 msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "పునరావృతము యొక్క ముగింపు సమయం ఘటన ప్రారంభమునకు ముందు"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
 msgid "on"
 msgstr "పైన"
 
@@ -3288,7 +3229,7 @@ msgstr "పైన"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
 msgid "first"
 msgstr "మొదటి"
 
@@ -3297,7 +3238,7 @@ msgstr "మొదటి"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "second"
 msgstr "రెండోది"
 
@@ -3305,7 +3246,7 @@ msgstr "రెండోది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
 msgid "third"
 msgstr "మూడవది"
 
@@ -3313,7 +3254,7 @@ msgstr "మూడవది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
 msgid "fourth"
 msgstr "నాలుగోది"
 
@@ -3321,7 +3262,7 @@ msgstr "నాలుగోది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
 msgid "fifth"
 msgstr "ఐదవ"
 
@@ -3329,13 +3270,13 @@ msgstr "ఐదవ"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
 msgid "last"
 msgstr "చివరిది"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
 msgid "Other Date"
 msgstr "ఇతర తారీఖు"
 
@@ -3343,7 +3284,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
 
@@ -3351,7 +3292,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
 
@@ -3359,73 +3300,73 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21 నుండి 31 వరకు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "సోమవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "మంగళవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "బుధవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "గురువారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "శుక్రవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "శనివారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "ఆదివారం"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
 msgid "on the"
 msgstr "పైన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
 msgid "occurrences"
 msgstr "సంభవించనవి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
 msgid "Add exception"
 msgstr "అక్షేపణను కలుపుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
 msgid "Modify exception"
 msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
 msgid "Date/Time"
 msgstr "తారీఖు/సమయం"
 
@@ -3487,249 +3428,228 @@ msgstr "ఆక్షేపణలు"
 msgid "Preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "ఈ ఘటనతో నా  అలారాలను పంపు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "కార్యం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr "ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు  మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, సవరించబడదు "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
-msgid "Web Page"
-msgstr "మహాతల పుట"
-
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
 msgid "High"
 msgstr "ఎక్కువ"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:319
 msgid "Normal"
 msgstr "మామూలు"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
 msgid "Low"
 msgstr "తక్కువ"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "నిర్వచించబడలేదు"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "ప్రారంభం కాలేదు"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
 msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "పూర్తిచేయబడిన"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
 msgstr "రద్దుచేయబడినది"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "స్థితి"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "స్థితి(_u):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Status:"
+msgid "_Status:"
+msgstr "స్థితి:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "Date _completed:"
 msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
-msgid "_Status Details"
-msgstr "స్థితి వివరాలు(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "కర్తవ్యము యొక్క స్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
-msgid "_Send Options"
-msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "కార్యం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
-msgid "Task Details"
-msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
-msgid "Print this task"
-msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు  మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, "
-"సవరించబడదు "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority:"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "ప్రాధాన్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New Appointment"
 msgstr "కొత్త నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "కొత్త  పూర్తి రోజు ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
 msgid "New Meeting"
 msgstr "కొత్త సమావేశం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
 msgid "Go to Today"
 msgstr "ఈ రోజు కు వెళ్ళు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
 msgid "Go to Date"
 msgstr "తారీఖు కు వెళ్ళు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 msgid "It has reminders."
 msgstr "ఇది అలారములను కలిగివుంది."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "అది ఒక సమావేశం."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన:%s సంక్షిప్తమైనది"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక్షిప్తములేదు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
 msgid "calendar view event"
 msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "దృష్టిని లాగుము"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3738,47 +3658,41 @@ msgstr[1] "%d ఘటనలను కలిగి ఉంది"
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
 msgid "It has no events."
 msgstr "దీనికి ఏ ఘటనలు లేవు"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "రోజు దర్శనం: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "ఒక వారానికి క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర్శించి ఎంచుకొనే పట్టిక"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3788,30 +3702,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3820,10 +3734,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3855,124 +3769,130 @@ msgstr[1] "%d వారాలు"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "అపరిచిత కార్యాన్ని చెయ్యాలి"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s నియామకాన్ని ప్రారింబించేముందు"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s నియామకం ప్రారింబించిన తరువాత"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s  నియామకం ప్రారింబించినప్పుడు"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s  నియామకం పూర్తి అవ్వడానికిముందు"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s  నియామకం పూర్తయినతరువాత"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s వద్ద %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s అపరిచిత క్రియారంభ రకం కొరకు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "నెల దర్శనం: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "వారపు దర్శనం: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "ఒక నెలకు క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "శిర్షిక లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
 msgid "Categories:"
 msgstr "వర్గాలు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
 msgid "Summary:"
 msgstr "తాత్పర్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "End Date:"
 msgstr "చివరి తారీఖు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
 msgid "Due Date:"
 msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621
 msgid "Status:"
 msgstr "స్థితి:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
 msgid "Priority:"
 msgstr "ప్రాధాన్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "విశదీకరణ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
 msgid "Web Page:"
 msgstr "మహాతల పుట:"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని జతపర్చుటకు నొక్కండి"
@@ -3982,11 +3902,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "ప్రారంభ తేది"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
 msgid "Type"
 msgstr "రకం"
 
@@ -3994,7 +3914,7 @@ msgstr "రకం"
 msgid "Completion date"
 msgstr "పూర్తయిన తేది"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
 msgid "Complete"
 msgstr "పూర్తిగా"
 
@@ -4009,14 +3929,25 @@ msgstr "% పూర్తి"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Priority"
 msgstr "ప్రాధాన్యత"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Created"
 msgstr "సృష్టించబడింది"
 
@@ -4026,37 +3957,37 @@ msgstr "సృష్టించబడింది"
 msgid "Last modified"
 msgstr "చివరిగా సవరించిన"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
 msgid "Updating objects"
 msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
@@ -4064,20 +3995,21 @@ msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "నిర్వాహకి: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "స్థానం: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "సమయం: %s %s"
@@ -4091,86 +4023,81 @@ msgstr " తారీఖు మొదలు"
 msgid "End Date"
 msgstr "అంతం తారీఖు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "అపరిచిత"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
 msgid "Recurring"
 msgstr "పునరావృతికరణ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
 msgid "Assigned"
 msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%sతెరుస్తుంది"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
 msgid "Accepted"
 msgstr "ఆమొదించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086
 msgid "Declined"
 msgstr "తగించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "తాత్కాలిక"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089
 msgid "Delegated"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
 msgid "Needs action"
 msgstr "చర్య అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
 msgid "Free"
 msgstr "స్వతంత్ర"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4181,22 +4108,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4206,16 +4133,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4225,13 +4152,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A·%d·%B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "వారం %d"
@@ -4242,193 +4169,203 @@ msgstr "వారం %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i నిమిష భాగాలు"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
 msgid "Select..."
 msgstr "ఎంపికచేయు..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "అధ్యక్షవర్యులు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "కావల్సిన పాలుపంచుకొనువారు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక పాల్గొనువారు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "వనరులు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
 msgid "Individual"
 msgstr "స్వతంత్రంగా"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "Group"
 msgstr "గ్రూపు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Resource"
 msgstr "వనరు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Room"
 msgstr "గది"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Chair"
 msgstr "అధ్యక్షులు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Required Participant"
 msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
 msgid "Needs Action"
 msgstr "క్రియ అవసరం"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "హాజరైనవ్యక్తి                          "
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "క్రమంలొఉన్న"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు "
-"సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
+"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "వైఫల్య కారణం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:64
 msgid "Enter password"
 msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
 msgid "Out of Office"
 msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
 msgid "No Information"
 msgstr "సమాచారం లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
 msgid "O_ptions"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు(_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "జూమ్ తగ్గించుట చూపు(_z)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు(_U)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
 msgid "_Autopick"
 msgstr "స్వయంఎంపిక(_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు(_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు(_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
 msgid "_Required people"
 msgstr "ప్రజలు కావాలి(_R)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "ప్రజలు మరియు ఒక్క వనరు కావాలి(_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
 msgid "_Start time:"
 msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
 msgid "_End time:"
 msgstr "సమయాంతం(_E):"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location: %s"
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr "స్థానం: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "తాత్పర్యం: %s"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "ఒక హాజరైనవ్యక్తిని జతచేయుటకు ఇక్కడ నొక్కుము"
@@ -4453,46 +4390,46 @@ msgstr "ఉమ్మడి నామం"
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
 msgid "Memos"
 msgstr "మెమోస్"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* సంక్షిప్తం లేదు *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
 msgid "Start: "
 msgstr "ప్రారంభించు: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
 msgid "Due: "
 msgstr "మిగిలివున్న: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
 
@@ -4504,84 +4441,84 @@ msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
 msgid "Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్‌బోర్డునకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుము"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d·%B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
 msgid "Purging"
 msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
 msgid "Event information"
 msgstr "ఘటన సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
 msgid "Task information"
 msgstr "కార్తవ్య సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
 msgid "Memo information"
 msgstr "మెమో సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
 msgid "Calendar information"
 msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
 
@@ -4589,7 +4526,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "ఆమొదించబడినది"
@@ -4598,7 +4535,7 @@ msgstr "ఆమొదించబడినది"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
@@ -4610,7 +4547,7 @@ msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడ
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "తిరస్కరించబడినది"
@@ -4619,7 +4556,7 @@ msgstr "తిరస్కరించబడినది"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
@@ -4627,7 +4564,7 @@ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "నవీకరించబడిన"
@@ -4635,7 +4572,7 @@ msgstr "నవీకరించబడిన"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "రద్దుచేయి"
@@ -4643,7 +4580,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "పునర్వికాసం"
@@ -4651,252 +4588,258 @@ msgstr "పునర్వికాసం"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "1st"
 msgstr "1వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "2nd"
 msgstr "2వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "3rd"
 msgstr "౩వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "4th"
 msgstr "4వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "5th"
 msgstr "5వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "6th"
 msgstr "6వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "7th"
 msgstr "7వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "8th"
 msgstr "8వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "9th"
 msgstr "9వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "10th"
 msgstr "10వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "11th"
 msgstr "11వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "12th"
 msgstr "12వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "13th"
 msgstr "13వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "14th"
 msgstr "14వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "15th"
 msgstr "15వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "16th"
 msgstr "16వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "17th"
 msgstr "17వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "18th"
 msgstr "18వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "19th"
 msgstr "19వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "20th"
 msgstr "20వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "21st"
 msgstr "21వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "22nd"
 msgstr "22వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "23rd"
 msgstr "23వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "24th"
 msgstr "24వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "25th"
 msgstr "25వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "26th"
 msgstr "26వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "27th"
 msgstr "27వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "28th"
 msgstr "28వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "29th"
 msgstr "29వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "30th"
 msgstr "30వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "31st"
 msgstr "31వ"
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
-msgid "Su"
-msgstr "ఆది"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
 msgid "Mo"
 msgstr "సోమ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
 msgid "Tu"
 msgstr "మం"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "We"
 msgstr "బుధ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Th"
 msgstr "గురు"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Fr"
 msgstr "శుక్ర"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Sa"
 msgstr "శని"
 
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "ఆది"
+
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
 msgid " to "
 msgstr " దానికి "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid " (Completed "
 msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
 msgid "Completed "
 msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
 msgid " (Due "
 msgstr " (అర్హమైంది"
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3361
 msgid "Due "
 msgstr "అర్హమైంది"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "తాత్పర్యం: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3564
 msgid "Attendees: "
 msgstr "హాజరైనవారు: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3608
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "స్థితి: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "ప్రాధాన్యం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3670
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "%s: వర్గములు"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3681
 msgid "Contacts: "
 msgstr "చిరునామాలు: "
 
@@ -4904,202 +4847,194 @@ msgstr "చిరునామాలు: "
 msgid "In progress"
 msgstr "పురోగమనంలొ వున్న"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "రద్దుచేయబడినది"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
 msgstr "u% పూర్తైంది"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is greater than"
 msgstr "దీని కన్నా పెద్దది"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is less than"
 msgstr "దీని కన్నా చిన్నది"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "నియామకాలు మరియు సమావేశాలు"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ iక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "గుర్తుచేయునది!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar ఫైళ్ళు (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "సమావేశం"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "ఘటన"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "కర్తవ్యం"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "పునరావృతి  వున్నది"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "ఒక యిన్‌స్టాన్స్"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "గుర్తించుకొన్నవి కలిగి ఉన్నవి "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "అటాచ్మెంట్లను కలిగి ఉంది "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "ప్రజలు "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "వ్యక్తిగతమైన "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన "
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ "
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "తాత్పర్యం "
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము "
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "ప్రారంభం "
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "తిరిగి చెల్లించవలసిన "
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "ముగింపు "
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "విభాగాలు "
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "పూర్తియినది "
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL "
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "నిర్వాహకి "
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "హాజరైనవారు "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "వివరం "
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "రకం "
@@ -6652,205 +6587,204 @@ msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "ఫసిఫిక్/యప్"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
 msgid "Save as..."
 msgstr "ఇలా దాయు..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 msgid "_Close"
 msgstr "మూయుము(_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
 msgid "New _Message"
 msgstr "కొత్త సందేశం (_M)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్  ఆకృతీకరించు "
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును వేరే పేరుతో దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
 msgid "_Print..."
 msgstr "ముద్రించు(_P)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము (_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
 msgid "Save as draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "S_end"
 msgstr "పంపించు(_e)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "Send this message"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని పంపుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్చు"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP సంతకం(_S)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంతకంచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "చిత్రశాల (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "మీ సందేశంనకు లాగగల చిత్రాల సమూహం చూపుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "సందేశ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువగా అమర్చుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించు (_q)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "మీ సందేశం చదవబడిన తరువాత  చేరినట్టు తాఖీదు పొందుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME సంతకం(_n)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc క్షేత్రము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc క్షేత్రము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
 msgid "Save Draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి "
-"చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "నుండి(_o):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
 msgid "_To:"
 msgstr "కు(_T):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
 msgid "_Post To:"
 msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "సంగతి(_u):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "సంతకం(_g):"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్కడ నొక్కుము"
 
@@ -6858,36 +6792,30 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
-msgid "Save draft"
-msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక "
-"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
 msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ "
-"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
 msgid "Compose Message"
 msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4249
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "కూర్పరి పాఠం కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, అది సవరించబడదు "
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4949
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "శీర్షికలేని సందేశం"
 
@@ -6916,8 +6844,7 @@ msgid ""
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. "
-"సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
+"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
 "మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -6945,17 +6872,14 @@ msgid ""
 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
 "the mail to be sent without those pending attachments "
 msgstr ""
-"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన "
-"అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
+"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
 "పంపబడుతుంది "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
 "composing?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు "
-"కూర్చుతున్నారు?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు కూర్చుతున్నారు?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -6963,10 +6887,8 @@ msgid ""
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు "
-"సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్  సంచయం "
-"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు "
-"అనుమతినిస్తుంది."
+"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్  సంచయం "
+"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6983,8 +6905,7 @@ msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపో
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"ఎంచేతంటే &quot;{0}&quot;, మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
+msgstr "ఎంచేతంటే &quot;{0}&quot;, మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -7020,7 +6941,7 @@ msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{0}&quot;. సంద
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "పంపడం ఒక లోపం ఏర్పడింది. ఎలా మీరు కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారు?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7034,23 +6955,25 @@ msgstr "పునః  ప్రయత్నించండి(_T)"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
-"మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్  జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
+msgstr "మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్  జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "అవుట్బాక్స్ కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ "
-"సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
-"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు "
-"క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
+"ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
+"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
 "పంపగలరు."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
@@ -7061,13 +6984,13 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ అలారం తెలియజేయి
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "కేలెండర్ ఈవెంట్ నోటిఫికేషన్లు "
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "సమూహతరహా సమసమితి"
 
@@ -7079,13 +7002,9 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియ
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "ఇమెయిల్ సెట్టింగులు "
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "ఇమెయిల్ ఖాతాలు నిర్మించు "
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -7105,9 +7024,7 @@ msgstr "పొడవును స్వయంపూర్తి గావిం
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన "
-"అక్షరముల సంఖ్య."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన అక్షరముల సంఖ్య."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -7117,9 +7034,7 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరున
 msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా "
-"చూయించాలా"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7140,10 +7055,8 @@ msgid ""
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -7179,8 +7092,7 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view"
 msgstr ""
-"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా "
-"పుస్తకం యొక్క UID "
+"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా పుస్తకం యొక్క UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -7199,8 +7111,7 @@ msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
 msgstr ""
-"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం "
-"పాఠంను Unicode "
+"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠంను Unicode "
 "UTF-8 కు మార్చుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -7217,8 +7128,7 @@ msgstr "పుట్టినరోజు మరియు వార్షిక
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
+msgstr "ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -7229,8 +7139,7 @@ msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
-"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
+"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
@@ -7241,8 +7150,7 @@ msgid ""
 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
 "Sunday in the space of one weekday"
 msgstr ""
-"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో "
-"వారాంతాల్లో కుదించి  చెయ్యాలా"
+"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో వారాంతాల్లో కుదించి  చెయ్యాలా"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7250,8 +7158,7 @@ msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr ""
-"ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
+msgstr "ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -7259,8 +7166,7 @@ msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
+msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7270,9 +7176,7 @@ msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
 "navigator calendar"
-msgstr ""
-"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ "
-"మధ్య. "
+msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Workday end hour"
@@ -7315,8 +7219,7 @@ msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key"
 msgstr ""
-"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' "
-"కీనందు వుపయోగించిన "
+"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన "
 "దానికి సరిపోలుతుంది. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -7336,8 +7239,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
 "zones' list"
 msgstr ""
-"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన "
-"సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
+"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
 "సంఖ్య."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -7354,9 +7256,7 @@ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\"."
+msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7422,8 +7322,7 @@ msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుప
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", "
-"\"గంటలు\" లేదా "
+"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
 "\"రోజులు\" "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
@@ -7443,8 +7342,7 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు "
-"కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
 "పిక్సెల్సు లో "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
@@ -7478,8 +7376,7 @@ msgstr "మార్కస్ బైన్స్  వరుస"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
-"క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
+msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -7499,10 +7396,8 @@ msgid ""
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
 "పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
@@ -7522,8 +7417,7 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ "
-"క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
 "పిక్సెల్సు లో "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
@@ -7566,9 +7460,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
-msgstr ""
-"\"క్యాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") "
-"క్యాలెండర్  UID "
+msgstr "\"క్యాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") క్యాలెండర్  UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Primary memo list"
@@ -7578,9 +7470,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
-msgstr ""
-"\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో "
-"జాబితా యొక్క  UID "
+msgstr "\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో జాబితా యొక్క  UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Primary task list"
@@ -7590,9 +7480,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
-msgstr ""
-"\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం "
-"జాబితా యొక్క UID "
+msgstr "\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం జాబితా యొక్క UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Free/busy template URL"
@@ -7604,8 +7492,7 @@ msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
-"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా "
-"యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
+"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
 "పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -7614,9 +7501,7 @@ msgstr "ఇటాలిక్ ఖతి లో పునః ఈవెంట్
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"క్రింద ఎడమ వైపు క్యాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో  మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో "
-"రోజులను చూపించు  "
+msgstr "క్రింద ఎడమ వైపు క్యాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో  మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో రోజులను చూపించు  "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Search range for time-based searching in years"
@@ -7628,8 +7513,7 @@ msgid ""
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
 "years"
 msgstr ""
-"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత "
-"శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
+"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
 "ముందుకు లేదా వెనుకకు వెళ్ళ గలదు; అప్రమేయంగా పది సంవత్సరాలు"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -7675,8 +7559,7 @@ msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాల
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-"ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
+msgstr "ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Tasks due today color"
@@ -7687,8 +7570,7 @@ msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో.  "
-"విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
+"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో.  విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
 "కలిసి వాడిబడినది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
@@ -7705,10 +7587,8 @@ msgid ""
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) కార్యం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) కార్యం "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
@@ -7737,8 +7617,7 @@ msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
-"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , "
-"విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
+"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
 "వాడబడినది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
@@ -7758,8 +7637,7 @@ msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
-"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, "
-"\"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
+"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
 "అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
@@ -7792,25 +7670,62 @@ msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వు
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును "
-"వుపయోగించుము "
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "ప్రారంభ వారం"
+msgid "First day of the week"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు "
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "పనిరోజులు"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు "
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -7822,8 +7737,7 @@ msgid ""
 "\". This is used for data and settings migration from older to newer "
 "versions."
 msgstr ""
-"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత "
-"వర్షన్ల నుండి "
+"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత వర్షన్ల నుండి "
 "కొత్త వాటికి డాటా మరియు అమరికలను మైగ్రేట్ చేయుటకు యిది వుపయోగించబడును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -7877,9 +7791,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిలర
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా "
-"పరిశీలించుము."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా పరిశీలించుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -7899,10 +7811,8 @@ msgid ""
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
 "set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
-"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా  అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం "
-"ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
-"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ "
-"సంచయం కూడా "
+"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా  అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
+"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ సంచయం కూడా "
 "ఉపయోగించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
@@ -7927,8 +7837,7 @@ msgstr "emoticon ను స్వయంచాలకంగా గుర్తి
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr ""
-"పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr "పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Attribute message"
@@ -7939,8 +7848,7 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
 msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని "
-"ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
+"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
@@ -7950,9 +7858,7 @@ msgstr "ఫార్వర్డ్ సందేశం "
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
-msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది "
-"పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
+msgstr "ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Original message"
@@ -7963,8 +7869,7 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
 msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు  చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు "
-"సందేశాన్ని కింది "
+"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు  చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు సందేశాన్ని కింది "
 "పేర్కొన్నాడు"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -7978,10 +7883,8 @@ msgid ""
 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
 "replying."
 msgstr ""
-"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ  ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం "
-"ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
-"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని "
-"అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
+"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ  ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
+"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
 "మెయిలింగ్ జాబితా మాత్రమే ప్రత్యుత్తరం చేసేందుకు ప్రయత్నించండి చేస్తాయి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -7994,10 +7897,8 @@ msgid ""
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి "
-"వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
-"నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Always request read receipt"
@@ -8021,9 +7922,7 @@ msgstr "స్పెల్ పరిశీలన వర్ణము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"ఇన్‌లైన్ స్పెల్లింగ్‌ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల "
-"క్రిందిగీత వర్ణము."
+msgstr "ఇన్‌లైన్ స్పెల్లింగ్‌ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల క్రిందిగీత వర్ణము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
@@ -8042,8 +7941,7 @@ msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
 "మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
@@ -8055,22 +7953,19 @@ msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
 "మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
+msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
-"మెయిల్ ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
 "యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
@@ -8082,23 +7977,19 @@ msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
 "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును "
-"చూపుము"
+msgstr "న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
-"వార్తల ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
 "యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
@@ -8110,8 +8001,7 @@ msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
-" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు  "
-"స్యయంచాలకంగా  "
+" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు  స్యయంచాలకంగా  "
 "PGP లేదా S / MIME సంతకాలు ఎనేబుల్ అయింది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
@@ -8125,10 +8015,8 @@ msgid ""
 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
 "standard."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా "
-"ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
-"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, "
-"యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
+"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
+"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
 "అనుసరించవు, అయితే సరికాని RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
@@ -8141,10 +8029,8 @@ msgid ""
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి "
-"అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
-"నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -8155,8 +8041,7 @@ msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు "
-"కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
+"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8172,16 +8057,11 @@ msgid ""
 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై "
-"చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
-"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత "
-"శీర్షిక. TRUE ఈ "
-"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు "
-"అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
-"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా "
-"ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
-"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక "
-"జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
+"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
+"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత శీర్షిక. TRUE ఈ "
+"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
+"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
+"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
 "తిరుగు టపా పోల్చడం ద్వారా పనిచేస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -8194,8 +8074,7 @@ msgid ""
 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
 "prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
-"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ "
-"లో దాటవేస్తే స్థానిక "
+"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ లో దాటవేస్తే స్థానిక "
 "'Re' సంక్షేపాలు జాబితా కామాతో‌వేరుచేయదగినది. ఒక ఉదాహరణ 'SV, AV' ఉంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
@@ -8207,805 +8086,672 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "'mbox' లేదా 'pdf' కాగలదు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "డ్రాగ్-అండ్-డ్రాప్ ఆపరేషన్ కొరకు పేరు ఫార్మాట్ దాయి"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయం వుపయోగించుటకు 2 లేదా సందేశం పంపిన తేదీ కొరకు యే యితర "
-"విలువైనా "
-"వుపయోగించవచ్చు. ఒక సందేశం మాత్రమే వదులునప్పుడు యిది అర్ధవంతంగా వుంటుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
 msgstr "ప్రతిబింబపు యానిమేషన్లను చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ "
-"ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
+"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
 "మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను చూడాలనుకొంటారు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+msgstr "సంచయం ట్రీనందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "టైపుచేయుదానికి ముంది అన్వేషణ సౌలబ్యాన్ని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
-"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ "
-"సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "సంచయం ట్రీనందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
+"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "మాయా స్పేస్ పట్టీని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
 msgstr ""
-"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని "
-"చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
+"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
 "మరియు సంచయాలు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి "
-"ప్రారంభించు "
+msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి "
-"ప్రారంభించు."
+msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
+msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - "
-"ఎప్పడూ నెట్ "
-"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు "
-"నింపుతుంది. \"2\" - "
-"ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Show Animations"
 msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "అన్ని సందేశ శీర్షికలను చూపుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "ఒక సందేశాలను వీక్షించేందుకు ఉన్నప్పుడు అన్ని శీర్షికలను చూపించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "ఒక సందేశాలను వీక్షించేందుకు ఉన్నప్పుడు అన్ని శీర్షికలను చూపించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
-"ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు "
-"అవి ప్రదర్శించబడాలి. "
-"XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో "
-"ప్రదర్శించాలంటే చేతనం "
-"అమర్చండి."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రమును చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "సందేశాన్ని చదువు తలంలో పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రాన్ని చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ "
-"జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-"
-"రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో "
-"దానిని ప్రదర్శనకొరకు "
-"ఉపయోగించుకొనవచ్చు."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "సందేశాన్ని చూసినదానిలా గుర్తుంచుటకు సమయంమించినది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "చూసిన విధంగా సందేశాలను మార్కింగ్ కోసం మిల్లిసెకన్లు లో సమయం ముగిసింది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈమెయిల్-చిరునామా కాలమ్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
-msgstr ""
-"సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
+msgstr "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr ""
-"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
-"రెండువరుసలకు ఒకే "
+"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు ఒకే "
 "ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
-"రెండువరుసలకు వొకే "
+"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు వొకే "
 "ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "తొలిగించిన సందేశాలను సందేశ-జాబితా నందు చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "సరిపోలలేని శోధన సంచయం ప్రారంభించు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-"శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది "
-"యేమీ చేయదు."
+msgstr "శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది యేమీ చేయదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "ఒక్కో-సంచయంకు ఉపదర్శనంను మరుగుపరుచుము మరియు ఎంపికను తీసివేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. "
-"ఇది జాబితానందలి "
+"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి "
 "మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "పాన్ డ్ వీక్షిణలో సందేశం యొక్క  శీర్షికలు "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
-"పాన్  దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో "
-"వివరిస్తుంది. \"0\" = విస్తరించింది "
-"మరియు \"1\" = కూలిపోయింది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Layout style"
 msgstr "లేఅవుట్ శైలి "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "message list."
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) సందేశం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) సందేశం "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Variable width font"
 msgstr "వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Terminal font"
 msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు టెర్మినల్ ఫాంటు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "మెయిల్‌ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను వుపయోగించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను కుచింపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
-msgstr ""
-"TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా "
-"కుచింపుము."
+msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "TO/CC/BCC లో ప్రదర్శితమగుటకు చిరునామాల సంఖ్య"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
-"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, "
-"వెనుక ఏదైతే '...' "
+"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' "
 "చూపబడుతుందో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "సంగతి పై ఆదారపడి సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల "
-"ద్వారా తంతీకరణ పై "
+"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై "
 "వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "తంతి విస్తరింపు స్థితి కొరకు అప్రమేయ విలువ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ "
-"అమరిక తెలుపుతుంది. "
+"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
 "ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "తంతిలోని సరికొత్త సందేశం పై ఆధరపడి తంతులను క్రమపరచవలెనా"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
 "restart."
 msgstr ""
-"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి "
-"తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
+"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
 "అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు ఒక సంచయం చెట్టు లో అక్షర అకౌంట్స్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
 "given by a user"
 msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ "
-"కంప్యూటర్ మరియు "
-"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు "
-"సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
+"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ కంప్యూటర్ మరియు "
+"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
 "ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "వడపోత చర్యలను లాగిన్‌చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "తెలుపబడినటువంటి లాగ్ ఫైలులకు వడపోత చర్యలను లాగ్ చేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "వడపోత తర్వాత అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ "
-"'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య మరియు "
-"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు "
-"అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
+"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ 'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య 
మరియు "
+"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
 "జరగవచ్చు. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Default forward style"
 msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Default reply style"
+msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తాడో."
+msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "చెత్త బుట్ట ఖాళీ అవుతున్నపుడు  ప్రాంప్ట్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr ""
-"వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను  ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
+msgstr "వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను  ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తారో."
+msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "స్వీకర్తలకు పంపే ముందు ప్రాంప్ట్ మెయిల్ చిరునామాలు గా ప్రవేశించ లేదు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని నింపుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
-"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి "
-"ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
+"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "వినియోగదారి కొరనటువంటి HTML ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
-"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను "
-"పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
+"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
 "అడుగుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
+"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
 msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, "
-"వినియోగదారిని నిజంగా "
+"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా "
 "చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "బహుళ సందేశములను గుర్తుంచునప్పుడు అడుగుటను చేతనము లేదా అచేతనము చేయును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "అన్వేషణ సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
+msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"చేయుట ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) "
-"వినియోగదారిని అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ చేయుట ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ "
-"అడుగు"
+msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ అడుగు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"ద్వారా కదల్చడాన్ని "
-"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా "
-"కదల్చడాన్ని "
-"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని "
-"అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
+"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
+"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "జాబితా సందేశాలకు ప్రైవేటు బదులుపెట్టడాన్ని ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-"మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్  ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్  ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"ఒక సందేశానికి  ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ "
-"మళ్ళీ  హెచ్చరించడానికి  ఇది డిసేబుల్/"
-"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని  జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ "
-"సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
+"ఒక సందేశానికి  ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ మళ్ళీ  హెచ్చరించడానికి  ఇది 
డిసేబుల్/"
+"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని  జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
 "శీర్షిక "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "అనేక గ్రహీతలకు బదులుపెడుతున్నప్పుడు ప్రాంప్ట్  "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
-"  పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"  పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
-"విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
 msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - "
-"బ్రౌజర్ విండోను "
-"యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీ చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని చెత్తకుండి సంచయాలను ఖాళీచేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
+msgstr "ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
-"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". "
-"డీబగ్ సందేశాల "
+"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". డీబగ్ సందేశాల "
 "కొరకు \"2\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "అసలు \"తేది\" శీర్షిక విలువ చూపించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
-"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) "
-"చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
-"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో "
-"చూపును."
+"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
+"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో చూపును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "లేబుళ్ళ యొక్క జాబితా మరియు సంభందిత వర్ణములు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ "
-"నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
+"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
 "కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "లోనికివస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకమైనదేమో పరిశీలనజరుపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "ఎవాల్యుషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీ చేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "చివరిసారి ఖాళీ వ్యర్థము  జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) న, అమలు జరిగినది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "నిరర్ధక హుక్ కొరకు అప్రమేయ ప్లగ్ఇన్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
-"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. "
-"అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
-"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు "
-"వెనుకకు వెళ్ళదు."
+"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
+"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
 "autocompletion."
 msgstr ""
-"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది "
-"స్పామ్ కాదు. ఇది "
-"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, "
-"ఒకవేళ దూరస్థ "
+"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది స్పామ్ కాదు. ఇది "
+"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ "
 "చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
-msgstr ""
-"నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను "
-"చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
+msgstr "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9015,96 +8761,155 @@ msgstr ""
 "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
+msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
 "checking speed."
 msgstr ""
-"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో "
-"నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
+"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
 "అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు కస్టమ్ హెడర్స్‍."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. "
-"\"headername=value\" "
+"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. \"headername=value\" "
 "రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "అప్రమేయ ఖాతా యొక్క UID స్ట్రింగ్."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Save directory"
 msgstr "సంచయంను దాయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "మెయిల్ మూలకం ఫైళ్ళను దాయుటకు సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "కూర్పరి నింపు/అనుభందం సంచయం"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "కూర్పరికి ఫైళ్ళను నింపుటకు/అనుభందించుటకు సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "మొదలు పెట్టేటపుడు  కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. "
-"అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
 "కూడా యిది పరిశీలించును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "అన్ని చేతన అకౌంట్లలో‌కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు "
-"పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
-"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. "
-"ఈ ఐచ్చికం అనునది "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
+"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. ఈ ఐచ్చికం అనునది "
 "'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో మాత్రమే వుపయోగించబడును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "సేవిక సింక్రనైజేషన్ విరామం"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
-"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో "
-"నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
+"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
 "సెకనులు వుండాలి."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#, fuzzy
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+#| "replies to the message shown in the window"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
+"విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -9156,9 +8961,7 @@ msgstr "మిశ్ర భాష చిరునామా పుస్తకం
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక "
-"చిరునామా."
+msgstr "మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక చిరునామా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin check interval"
@@ -9194,10 +8997,8 @@ msgid ""
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
-"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. "
-"పీఠికను మరియు పీఠిక "
-"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు "
-"విలువలు \";\" "
+"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. పీఠికను మరియు పీఠిక "
+"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" "
 "చేత వేరుచేయబడాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -9209,7 +9010,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "తప్పక సరికూర్పరిలా వుపయోగించవలసిన అప్రమేయ ఆదేశం."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
 
@@ -9226,8 +9026,7 @@ msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు "
-"ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
+"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
 "లేదంటే యేమీ జరుగదు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
@@ -9280,8 +9079,7 @@ msgid ""
 "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే "
-"\"notify-sound-beep\", "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే \"notify-sound-beep\", "
 "\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" మరియు \"notify-sound-use-"
 "theme\" కీలు అనుసంరించబడవు."
 
@@ -9312,8 +9110,7 @@ msgid ""
 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
 "file is given by the 'notify-sound-file' key."
 msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది "
-"'notify-sound-file' కీ "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది 'notify-sound-file' కీ "
 "ద్వారా యీయబడును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -9322,9 +9119,7 @@ msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో "
-"లేకపోతే."
+msgstr "కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో లేకపోతే."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -9336,10 +9131,8 @@ msgid ""
 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
 "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
-"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య "
-"విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
-"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ "
-"విభాగం వుంటే, "
+"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
+"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ విభాగం వుంటే, "
 "మరియు \"only_plain\" అనునది ఎవాల్యూషన్ సాదా పాఠం మాత్రమే చూపునట్లు చేయును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9355,17 +9148,14 @@ msgid ""
 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
-"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం "
-"ప్రచురించుటకు ప్రతి "
+"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం ప్రచురించుటకు ప్రతి "
 "విలువ వొక XML ను అమర్పుతో తెలుపును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
 "message body."
-msgstr ""
-"సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ "
-"జో‍డీల జాబితా."
+msgstr "సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ జో‍డీల జాబితా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
@@ -9374,8 +9164,7 @@ msgstr "అభివృద్ది హెచ్చరిక డైలాగ్
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
@@ -9385,9 +9174,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక అనుభంద దర్శనం"
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
-msgstr ""
-"అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" "
-"జాబితా దర్శనం."
+msgstr "అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" జాబితా దర్శనం."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9397,7 +9184,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక దస్త్ర యెంపికదార
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser డైలాగుల కొరకు ప్రాధమిక సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
 
@@ -9412,8 +9199,7 @@ msgstr "ఆఫ్ లైన్ సంచయం మార్గాలు"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
+msgstr "ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Enable express mode"
@@ -9441,10 +9227,8 @@ msgid ""
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
 "by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" "
-"కావచ్చు. ఒకవేళ "
-"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా "
-"నిర్ణయించబడుతుంది."
+"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" కావచ్చు. ఒకవేళ "
+"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -9472,8 +9256,7 @@ msgstr "స్థితిపట్టీ తప్పక ప్రదర్శ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
+msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default sidebar width"
@@ -9491,100 +9274,30 @@ msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ కోసం సాకెట్ మార్గం"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ క్లయింట్ బైనరీ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ డెమోన్ బైనరీ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "అనుభందము"
 msgstr[1] "అనుభందము"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "అటాచ్మెంట్గా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "From"
 msgstr "నుండి"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Reply-To"
-msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
-msgid "Subject"
-msgstr "సంగతి"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Date"
-msgstr "తారీఖు"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "వార్తాసమూహాలు"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "ముఖము"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "%s: నుండి"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(విషయం లేదు)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "ఈ సందేశం% s తరుపున% s ద్వారా పంపబడింది"
@@ -9593,324 +9306,1034 @@ msgstr "ఈ సందేశం% s తరుపున% s ద్వారా ప
 msgid "Regular Image"
 msgstr "రెగ్యులర్ చిత్రం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "చిత్రంగా భాగంగా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 సందేశం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "ఒక RFC 822 సందేశ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "పేరు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణం"
 
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
-msgid "Security"
-msgstr "రక్షణ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG సంతకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "యెన్క్రిప్టెడ్ GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S / MIME సంతకం చేసింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S / MIME యెన్క్రిప్టెడ్"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "రక్షణ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "సంగతి"
+
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "మెయిలర్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "రిచ్‌టెక్స్ట్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "భాగమును యెన్‌రిచ్డ్ పాఠం వలె ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "HTML ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
 msgid "Plain Text"
 msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Unsigned"
 msgstr "సంతకంచేయని"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "ఈ సందేశం సంతకంచేసినది కాదు. ఈ సందేశం దృవీకరించినదని ఏ హామీ లోదు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
 msgstr "విలువైన సంతకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
+msgstr "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "చెల్లని సంతకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు "
-"నిర్దారించబడలేదు."
+"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు నిర్దారించబడలేదు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
 msgstr "ఈ సందేశం సంతకంత పెట్టబడిఉంది, అయితే సభందిత పబ్లిక్ కీ లేదు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "అన్‌ఎన్క్రిప్టెడ్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
 "message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం "
-"కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
 "సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది.  బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక "
-"కష్టంగాఉంటుంది."
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది.  బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక కష్టంగాఉంటుంది."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
 "practical amount of time."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి "
-"ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
 "సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
 msgid "Source"
 msgstr "మూలం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "MIME భాగము యొక్క మూలం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "MBOX భాగము పార్శింగ్‌లో దోషం: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము:% s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "సంతకం ధ్రువీకరించడంలో లోపం:% s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "తప్పుడు బయటి-శరీర భాగం"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "స్థానిక ఫైలు(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "స్థానిక ఫైలు (%s) కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ్ కొరకు మద్దతీయని ఎన్క్రిప్షన్ రకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Reply-To"
+msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Date"
+msgstr "తారీఖు"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "వార్తాసమూహాలు"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "ముఖము"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s అనుభందము"
 
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "ప్రామాణిక"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "లక్షణం"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "రహస్యం"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "అత్యంతరహస్యం"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "మీ కళ్ళ కోసం మాత్రమే "
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "మెయిల్ రశీదు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "జవాబు కోరినది(_e)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "లోపల (_t)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "తరువాత (_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "అప్పటివరకు (_U)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "బట్వాడా ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము(_e)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "చేరినది(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "చేరినది మరియు తెరవబడినది(_v)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "సమాచారం అంతా(_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము(_u)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "స్థితి జాడ తెలుసుకొనుట"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "వాపసు ప్రకటన"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "స్థితిని  గమనించుట(_t)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "_Sort..."
+msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "_Group By..."
+msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Clear _All"
+msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+msgid "Ascending"
+msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+msgid "Descending"
+msgstr "అవరోహణాక్రమం"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Group Items By"
+msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Then By"
+msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "క్రమపద్దతి"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Clear All"
+msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు సమయక్షేత్రంను "
+"ఎంచుకొనుము.\n"
+"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "సమయ క్షేత్రాలు"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "ఎంపిక (_S)"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:240
+msgid "Incoming"
+msgstr "లోపలికివచ్చు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "ప్రస్తుత సమయం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "ప్రస్తుత సమయం సంబంధించి ఒక సమయం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "seconds"
+msgstr "సెకనులు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "వారములు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "నెలలు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "సంవత్సరాలు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "క్రితం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "భవిష్యత్తులో"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "మెయిల్ కు వడపోతలను చూపుము:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "పోల్చుము"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
+"ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n"
+"తో పోల్చబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
+"దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "పేరు(_N):"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s రద్దుచేయబడినది"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
+#: ../e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s ( పూర్తి అయినది)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
+#: ../e-util/e-activity.c:265
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (వేచి ఉంటున్నది)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../e-util/e-activity.c:269
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (రద్దుచేయబడుతున్నది)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:260
+#: ../e-util/e-activity.c:271
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s "
 
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:276
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
 
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "జాబితా దర్శనం"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME రకం:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "లోడవుచున్నది"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "దాయుచున్నది"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము (_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము (_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+msgid "A_ttach"
+msgstr "అనుభందము(_t)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
+msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2053
+#: ../e-util/e-attachment.c:2713
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు (_w)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1103
+msgid "Attached message"
+msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2134 ../e-util/e-attachment.c:3019
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2142 ../e-util/e-attachment.c:3027
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2259
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2262
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3036
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3112
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3115
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకంతో స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయి"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్‌ కొరకు పుసక్త సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "లంకె తెరువుటకు Ctrl-నొక్కు నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్‌గా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "రంగు:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "క్రితం నెల"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "తరువాతి నెల"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "క్రితం సంవత్సరం"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "తరువాతి సంవత్సరం"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "నెల క్యాలెండర్"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Cate_gories"
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_g)"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Category is"
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "విభాగం...."
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category Icon"
+msgstr "వర్గము"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_No Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Name"
+msgstr "వర్గము"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "వర్గము"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+msgid "Today"
+msgstr "ఈరోజు"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "సరే"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "ఇతర..."
+
 #: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Arabic"
 msgstr "అరబిక్"
@@ -9988,27 +10411,74 @@ msgstr "ఉక్రేనియన్"
 msgid "Visual"
 msgstr "దార్శనీక"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "ఈరోజు"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+msgid "Date and Time"
+msgstr "తేది మరియు సమయం"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+msgid "No_w"
+msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+msgid "_Today"
+msgstr "ఈ రోజు(_T)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+msgid "_None"
+msgstr "ఏదికాదు(_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "మరునాడు"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
 msgid "Yesterday"
 msgstr "నిన్న"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "తరువాతి సోమ"
@@ -10016,7 +10486,7 @@ msgstr "తరువాతి సోమ"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "తరువాతి  మంగళ"
@@ -10024,7 +10494,7 @@ msgstr "తరువాతి  మంగళ"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "తరువాతి బుధ"
@@ -10032,7 +10502,7 @@ msgstr "తరువాతి బుధ"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "తరువాతి గురువారం "
@@ -10040,7 +10510,7 @@ msgstr "తరువాతి గురువారం "
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
@@ -10048,7 +10518,7 @@ msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "తరువాతి శని వారం‌ "
@@ -10056,240 +10526,176 @@ msgstr "తరువాతి శని వారం‌ "
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "తరువాతి ఆది వారం‌ "
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
 msgid "Use locale default"
 msgstr "అప్రమేయ లోకేల్‌ను వుపయోగించుము"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
 msgid "Format:"
 msgstr "ఫార్మాట్:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(అపరిచిత దస్త్ర పేరు)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" రాయు చున్నది "
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" నుండి  %s కు వ్రాయు చున్నది "
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. "
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
-"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "భర్తీ(_R):"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "ఫైలును దాయలేదు \"{0}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "ఎంచేతంటే \"{1}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "ఫైలును తెరువలేదు \"{0}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; తొలగించుటలో విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; నవీకరించుటకు విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "వనరు &quot;{0}&quot; తొలగించుటకు విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
-
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
-
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల"
 msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు"
 msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు"
 msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు"
 msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 గంట ముందు"
 msgstr[1] "%d గంటల ముందు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు"
 msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 రోజు ముందు"
 msgstr[1] "%d రోజుల ముందు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు"
 msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 వారం ముందు"
 msgstr[1] "%d వారముల ముందు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు"
 msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 నెలకు ముందు"
 msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు"
 msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు"
 msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు"
 msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
 msgid "now"
 msgstr "ఇప్పుడు"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
 msgid "Choose a File"
 msgstr "ఒక ఫైల్ ఎంచుకోండి"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "నియమం పేరు(_u):"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "క్రింది అన్ని నియమాలు"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "క్రింది నియమాలలో యేవైనా"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "సరితూగే అంశాలను కనుగొనుము(_F):"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము"
 
@@ -10297,170 +10703,1025 @@ msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
 msgid "All related"
 msgstr "సంభందితములు అన్నీను"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "థ్రెడ్లు చేర్చుము(_n)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "లోపలికివచ్చు"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Outgoing"
 msgstr "బయటకు వెళ్ళు"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో "
+"ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, దయచేసి \"వెనుకకు"
+"\" బటన్ ను నొక్కండి."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s నుండి:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "దిగుమతి రద్దుచేయి (_C)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "దిగుమతి కావలసిన డాటాను ముందస్తుదర్శనం చేయి"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
+"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం నందు మార్గదర్శనం "
+"చేయబడతారు."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "దిగుమతిదారుని  రకం"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "ఫైలు ను  ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+msgid "Close"
+msgstr "మూయి"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
+msgid "Unnamed"
+msgstr "పేరులేని"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "సతకం లిపిని జతచేయి"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "సంతకం లిపిని సరికూర్చు"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
+"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే\n"
+"ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "లిపి (_c):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "లిపి ఫైలు తప్పక నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
+
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
+
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
+"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "వర్గము"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Search:"
+msgstr "వెతుకు(_S)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+msgid "Any Category"
+msgstr "ఏదైన విభాగం"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_ntacts:"
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "పరిచయాలు(_n):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Search"
+msgstr "వెతుకు(_S)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:431
+msgid "Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయు(_R)"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E_xpand All"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము(_x)"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr ""
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C_ut"
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "కోయుము(_u)"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "సరిచేయు(_E)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "తొలగించు(_D)"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై నొక్కుము."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
 msgid "Add Rule"
 msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "జోడీలు: %u"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "కనుగొనుము (_d):"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
+msgid "Clear the search"
+msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "_Previous"
+msgstr "ముందలి(_P)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాతి(_N)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088
+msgid "Mail"
+msgstr "మెయిల్"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+msgid "Type:"
+msgstr "రకము:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+msgid "Name:"
+msgstr "పేరు: "
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+msgid "Refresh every"
+msgstr "తాజాపరచు"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "చెల్లని SSL ధృవీకరణపత్రాన్ని విస్మరించు"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారి"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Destination folder:"
+msgid "_Destination"
+msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం(_D):"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Select destination file"
+msgid "Select destination"
+msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(సూచనలు లేవు)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+msgid "More..."
+msgstr "మరిన్ని..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+msgid "Ignore All"
+msgstr "అన్నిటనీ విస్మరించు"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "పదనిర్మాణ సూచనలు"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. "
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "భర్తీ(_R):"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "ఫైలును దాయలేదు \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "ఎంచేతంటే \"{1}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "ఫైలును తెరువలేదు \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; తొలగించుటలో విఫలమైంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; నవీకరించుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "వనరు &quot;{0}&quot; తొలగించుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు {0} కొరకు మీ పరిచయాలు అందుబాటులోకి రావు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ కర్తవ్యాలు అందుబాటులో ఉండవు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible memos"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:396
+msgid "Not sorted"
+msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:441
+msgid "No grouping"
+msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:546
+msgid "Show Fields"
+msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
+"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
+msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో  చేయుము(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "_Unsort"
+msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+msgid "A_lignment"
+msgstr "కేటాయింపు"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "సరి తగిన"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+msgid "_Sort By"
+msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+msgid "_Custom"
+msgstr "మలచుకొను(_C)"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "లంకెను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2894
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3082
+msgid "Save Image"
+msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+# ద్, c-format
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Query"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్వరి"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "ప్రదర్శించు"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "ప్లాగ్(_F):"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
+msgid "Identity"
+msgstr "గుర్తింపు"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "తప్పిపోయిన తేది."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
 msgid "You must choose a date."
 msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎంచుకొనవలెను."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
 msgid "Missing filename."
 msgstr "ఫైల్ పేరు కనిపించలేదు."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
 msgid "You must specify a filename."
 msgstr "మీరు ఒక ఫైల్ పేరు పేర్కొనాలి."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
 msgstr "ఫైలు &quot;{0}&quot; వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని ఫైలు."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "సరికాని రెగ్యులర్ ఎక్సప్రెషన్ &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "రెగ్యలర్ ఎక్సప్రెషన్ ను కంపైల్ చేయలేము &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Missing name."
 msgstr "తప్పిపోయిన పేరు."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
 msgid "You must name this filter."
 msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు పేరు ఉంచవలెను."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgstr "పేరు &quot;{0}&quot; ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "ప్రస్తుత సమయం"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "అరను మార్చుము"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "ప్రస్తుత సమయం సంబంధించి ఒక సమయం"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "seconds"
-msgstr "సెకనులు"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "వారములు"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "పట్టికలో  అర"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "నెలలు"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "మీటను నొక్కుము"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "సంవత్సరాలు"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr " చక్కదిద్దు"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "క్రితం"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "భవిష్యత్తులో"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "మెయిల్ కు వడపోతలను చూపుము:"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-msgid "Compare against"
-msgstr "పోల్చుము"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "బ్లింక్ సంతకం"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
-"ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n"
-"తో పోల్చబడుతుంది."
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
-"దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "{0} ను దాయలేము."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపోయింది."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "OAuth"
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "సేవికతో మిమ్ములని ప్రామాణీకరించుటకు ఎవల్యూషన్ ఈ ఈ మెయిల్ చిరునామాను ఉపయోగిస్తుంది "
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
 #, c-format
@@ -10472,168 +11733,161 @@ msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ ఫలితం కోడ్
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "సంచయం '% s' కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "నకిలీల కోసం సందేశాల పరిశీలన జరుగుతుంది "
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "తొలగిస్తోంది సంచయం '% s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "ఫైల్ \"% s\" తొలగించబడింది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
 msgid "File has been removed."
 msgstr "ఫైలు తొలగించబడింది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "జోడింపులను తొలగిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
 msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, fuzzy
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
+"బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి  కలుపుము."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
+msgid "Sending message"
+msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
 msgid "Inbox"
 msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 msgid "Drafts"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Outbox"
 msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
 msgid "Sent"
 msgstr "పంపిన"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
+#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
+#: ../plugins/templates/templates.c:1391
 msgid "Templates"
 msgstr "మాదిరిలు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
-msgstr ""
-"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
+msgstr "గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' తో యే మెయిల్ సేవా కనబడలేదు"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID '%s' అనునది మెయిల్ రవాణా కాదు"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
-"బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి  కలుపుము."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
-msgid "Sending message"
-msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "'%s' నుంచి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "'%s' కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "పింగింగ్ %s"
@@ -10642,56 +11896,76 @@ msgstr "పింగింగ్ %s"
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "మెయిల్ ను సంగ్రహిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
 msgid "Canceled."
 msgstr "రద్దుచేయబడిన."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
 msgid "Complete."
 msgstr "పూర్తయినది."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
@@ -10706,21 +11980,21 @@ msgstr "స్పూల్ సంచయం  ను సృష్టించల
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "మెయిల్ కాని mbox మూలం '%s' తరలించడానికి ప్రయత్నిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవీకరిస్తోంది"
@@ -10730,7 +12004,7 @@ msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవ
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10740,30 +12014,39 @@ msgid_plural ""
 "The following Search Folders\n"
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
-msgstr[1] ""
-"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయాలు  \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు "
-"చెయ్యబడింది "
+msgstr[0] "ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
+msgstr[1] "ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయాలు  \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
+#| "Accounts service"
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్‌లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
 msgid "_Restore Default"
 msgstr "డిఫాల్ట్ పునరుద్ధరించు(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
-"ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి "
-"వదలవచ్చు."
+msgstr "ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి వదలవచ్చు."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
 msgstr "అప్రమేయ(_f)"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
 msgid "Enabled"
 msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
 
@@ -10771,38 +12054,18 @@ msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
 msgid "Account Name"
 msgstr "అకౌంటు పేరు"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Default"
 msgstr "అప్రమేయం"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "'%s' కొరకు యే మెయిల్ మారకం రికార్డ్ అయిలేదు"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' తాత్కాలికంగా రిజాల్వ్ చేయలేదు"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "లోపం పరిష్కరించే'%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "'%s' కొరకు ఆధికారిక నేమ్ సర్వర్ లేదు"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
 msgid "No email address provided"
 msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు "
 
@@ -10810,21 +12073,25 @@ msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ క
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
 msgid "Close this window"
 msgstr "ఈ విండోని మూయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(విషయం లేదు)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "మద్దతు రకాలు కోసం తనిఖీ చెయ్యండి"
 
@@ -10838,8 +12105,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ధన్యవాదాలు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తి అయింది.\n"
 "\n"
-"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు "
-"సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
+"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
 "\n"
 "మీ సెట్టింగులను సేవ్ చెయ్యడానికి \"వర్తించు\" క్లిక్ చేయండి."
 
@@ -10847,99 +12113,101 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "అయినది"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
 msgid "Special Folders"
 msgstr "ప్రత్యేక సంచయాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాల సంచయం:(_F):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "డిఫాల్ట్లను పునరుద్ధరించు(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "ట్రాష్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_T):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "తొలగించిన సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "జంక్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_J):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "వ్యర్థ సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "సందేశాలు స్వరకల్పన "
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "సందేశ రసీదులు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
 msgid "Never"
 msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
 msgid "Always"
 msgstr "యెల్లప్పుడు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
 msgid "Defaults"
 msgstr "అప్రమేయాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 "information in email you send."
 msgstr ""
-"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న "
-"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
-"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి "
-"అనుకుంటే తప్ప."
+"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
+"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
 msgid "Account Information"
 msgstr "ఖాతా సమాచారం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -10948,46 +12216,35 @@ msgstr ""
 "మీరు ఈ ఖాతా చూడండి చేయాలని అనుకుంటున్నారు, ఇది ద్వారా పేరు టైప్ చేయండి.\n"
 "ఉదాహరణకు, \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "పేరు(_N):"
-
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
 msgid "Required Information"
 msgstr "అవసరమైన సమాచారం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "పూర్తి నామం(_e):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "ఐచ్ఛిక సమాచారం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "గుర్తింపు"
-
 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "ఖాతా వివరాలు చూడటం ..."
@@ -11009,99 +12266,95 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్‌లుక్ సారూప్యతకొరకు)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "చాలా మంచి వెసులుబాటు(OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _కీ ID:(_K):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "అల్గారిథమ్ ను సతకంచేయుచున్నది(_g)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "రక్షిత MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకోండి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "అల్గారిథమ్ సిగ్నింగ్:ది(_a):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ "
-"చేయండి"
+msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ చేయండి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
+msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
 
 #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
 msgid "Sending Email"
@@ -11149,13 +12402,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "సర్వర్ పద్ధతి:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Server:"
 msgstr "సేవిక :"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
 msgid "Username:"
 msgstr "వాడుకరుని పేరు:"
 
@@ -11178,46 +12430,38 @@ msgstr ""
 "ప్రారంభించడానికి \"కొనసాగించు\" క్లిక్ చేయండి."
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
 msgid "Welcome"
 msgstr "స్వాగతం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
 msgid "Account Editor"
 msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "చిరునామా బుక్ జోడించండి...(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
 msgid "_To This Address"
 msgstr "ఈ చిరునామాకు (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
 msgid "_From This Address"
 msgstr "ఈ చిరునామా నుండి (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "దీనికి పంపించు... (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "ఈ చిరునామాకు ఒక జవాబు సందేశాన్ని పంపు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "శోధన _సంచయం సృష్టించండి(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
-
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -11228,32 +12472,32 @@ msgstr "వ్యర్థ సాఫ్ట్వేర్ వడపోత: "
 msgid "_Label name:"
 msgstr "లేబుల్  పేరు(_L):"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "ముఖ్యమైన(_m)"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "పని(_W)"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "వ్యక్తిగత(_P)"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "చేయుటకు(_T)"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "తరువాత(_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Add Label"
 msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము"
 
@@ -11273,670 +12517,644 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "వర్ణము"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "%s: '%s'వద్ద స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను సృష్టించలేకపోయాము"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "ఒక సంచయంను ఎంచుకోండి"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రణ"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All Messages"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "అన్ని సందేశాలను ఎంచుకొనుము(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
 msgid "Header Name"
 msgstr "శీర్షిక  పేరు"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
 msgid "Header Value"
 msgstr "శీర్షిక విలువ"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Headers"
 msgstr "పీఠికలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350
-msgid "Save Image"
-msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:518
 msgid "C_opy"
 msgstr "నకలుతీయుము(_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "సంచయంకు కదుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:518
 msgid "_Move"
 msgstr "జరుపు(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు.(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "ఎప్పుడూ ప్రత్యుత్తరం విస్మరించండి: మెయిలింగ్ జాబితాలు కోసం."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "సందేశం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది '%s' "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "పుస్తక చిరునామా పంపినవారిని జోడించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "మెయిలింగ్  జాబితా వడపోత నియమాల సృష్టించండి  (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "గ్రహీతలు కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి ...(_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "పంపినవారి కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_n)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "విషయం కొరకు వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠంను వెతుకుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "ఎంపికైన సందేశాలు నుండి తదుపరి  పతాకాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "ఎంపిక సందేశాలపై  పూర్తయిన  తదుపరి  పతాకాన్ని అమర్చండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "అనుసరించు(_U)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను  ప్లాగ్ చేయుము  "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
 msgid "_Attached"
 msgstr "జతపర్చిన(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "ఫార్వార్డ్ గా _ అటాచ్(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "_Inline"
 msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "ఫార్వార్డ్ _ లైన్ గా"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "_Quoted"
 msgstr "కోటెడ్(_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "ముందుకుపంపు  క్వోటెడ్(_Q):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "_Load Images"
 msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "_Important"
 msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "_Junk"
 msgstr "నిరర్ధకం(_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "_Read"
 msgstr "చదువుము(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "సాధారణమైన(_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "_Unread"
 msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "సంచయం దీనికి మార్చు (_S)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "మాతృ సంచయం ప్రదర్శించు"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "తరువాతి టాబ్ కి మార్చు(_n)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "మునుపటి టాబ్ కి మార్చు (_p)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి (_o)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
-msgid "Close current tab"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "_Next Message"
 msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Display the next message"
 msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "మునుపటి థ్రెడ్(_h)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "మునుపటి థ్రెడ్ను  ప్రదర్శించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "Print this message"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Re_direct"
 msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు(_v)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "జోడింపులను తీసివేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "నకిలీ సందేశాలు  తొలగించు(_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "ఎంచుకున్న  నకిలీ సందేశాలను కనిపెట్టు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశం యొక్క అన్ని గ్రహీతలకి ఒక ప్రత్యుత్తరం రూపొందించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "mbox వలె సేవ్ చెయ్యి ...(_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "mbox ఫైల్ గా ఎంచుకున్న సందేశాలకు సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "_Message Source"
 msgstr "సందేశం మూలం(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "పాఠంను అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "సృష్టించు(_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "F_orward As"
 msgstr "ఇలా పంపు(_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "సమూహ  ప్రత్యుత్తరం(_G):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "_Go To"
 msgstr "వెళ్ళు(_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "_Message"
 msgstr "సందేశం(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "_Zoom"
 msgstr "జూమ్(_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "గ్రహీతలు నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "ఈ గ్రహీతలకి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "పంపినవారి నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "ఈ పంపేవారి కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "విషయం నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_u)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "ఈ విషయం కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "ముఖ్యమైనది కాదని గుర్తించు(_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "అక్షరరీతి(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
 msgid "_Forward"
 msgstr "ముందుకుపంపు(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
 msgid "Group Reply"
 msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పంపండి, లేదా అన్ని గ్రహీతలకు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "తొలగించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాతి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "సమాధానం"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "సంచయం '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr " నన్ను హెచ్చరించద్దు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
 msgid "Printing"
 msgstr "ముద్రించడం"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -11944,14 +13162,10 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
-msgstr[0] ""
-"సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[0] "సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[1] "సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "సందేశాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
@@ -11962,22 +13176,23 @@ msgstr[1] "సందేశా సేవ్ చెయ్యి"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "సందేశం"
 msgstr[1] "సందేశాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
 msgid "Parsing message"
 msgstr "అన్వయ సందేశం"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "'%s' భాగం  లోడ్ అవ్వడంలొ విఫలమయ్యింది"
+#: ../mail/e-mail-request.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "These messages are not copies."
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "ఈ సందేశాలు నకలు అవ్వదు."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
 
@@ -11985,7 +13200,7 @@ msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1372
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11993,27 +13208,27 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1383
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2528
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "తెలియని పంపకదారు"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2949
 msgid "Posting destination"
 msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2950
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
 msgid "Select Folder"
 msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
 
@@ -12023,251 +13238,257 @@ msgid "Adjust Score"
 msgstr "స్కోరును సర్దుబాటుచేయి"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgid "Any header"
+msgstr "IMAP పీఠికలు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
 msgid "Assign Color"
 msgstr "వర్ణమును చేర్చుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Assign Score"
 msgstr "స్కోరును చేర్చుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
 msgid "BCC"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
 msgid "Beep"
 msgstr "బీప్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "Completed On"
 msgstr "పై ముగించబడింది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
 msgid "Date received"
 msgstr " తారీఖు తీసుకొనబడినది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Date sent"
 msgstr "తారీఖు పంపబడినది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "Deleted"
 msgstr "తొలగించబడింది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
 msgid "does not end with"
 msgstr "తో ముగియదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
 msgid "does not exist"
 msgstr "ఉనికిలేదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
 msgid "does not have words"
 msgstr "పదాలు లేవు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
 msgid "does not return"
 msgstr "తిరిగిరాదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "does not sound like"
 msgstr "అలా ఉండుటలేదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
 msgid "does not start with"
 msgstr "తో ప్రారంభమగుటలేదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
 msgid "ends with"
 msgstr "తో ముగింపు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
 msgid "exists"
 msgstr "ఉన్నాయి"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
 msgid "Expression"
 msgstr "ఎక్సప్రెషన్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
 msgid "Follow Up"
 msgstr "అనుసరించు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "Forward to"
 msgstr "దీనికి ఫార్వార్డుచేయి"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "has words"
 msgstr "పదాలు కలిగి ఉంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Important"
 msgstr "ముఖ్యమైన"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is after"
 msgstr "ఇక తర్వాత"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
 msgid "is before"
 msgstr "ఇంతకుముందు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is Flagged"
 msgstr "ప్లాగ్‌డ్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "ప్లాగ్‌డ్ కాదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "is not set"
 msgstr "అమర్చ లేదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
 msgid "is set"
 msgstr "అమర్చ బడింది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Junk"
 msgstr "నిరర్దకమైన"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
 msgid "Junk Test"
 msgstr "నిరర్దకమైన పరిశీలన"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
 msgid "Label"
 msgstr "లేబుల్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
 msgid "Mailing list"
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
 msgid "Match All"
 msgstr "అన్నిటిని సరిపోల్చు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
 msgid "Message Body"
 msgstr "సందేశం ముఖ్యభాగం"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
 msgid "Message Header"
 msgstr "సందేశం పీఠిక"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది కాదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Message Location"
 msgstr "సందేశం స్థానము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "ప్రోగ్రామ్ కు పైప్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
 msgid "Play Sound"
 msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "Read"
 msgstr "చదువుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
 msgid "Recipients"
 msgstr "స్వీకరించువారు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Regex జోడి"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
 msgid "Replied to"
 msgstr "వీరికి ప్రత్యుత్తరము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
 msgid "returns"
 msgstr "ప్రతిస్పందనలు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
 msgid "returns greater than"
 msgstr "వీటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
 msgid "returns less than"
 msgstr "వీటికన్నా తక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
 msgid "Run Program"
 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "Score"
 msgstr "స్కోర్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
 msgid "Sender"
 msgstr "పంపినవాడు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
 msgid "Set Label"
 msgstr "లేబుల్ ను అమర్చు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "Set Status"
 msgstr "స్థితిని అమర్చు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "పరిమాణం(KB)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
 msgid "sounds like"
 msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
 msgid "Source Account"
 msgstr "స్కోర్ ఖాతా"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
 msgid "Specific header"
 msgstr "తెలుపబడిన పీఠిక"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
 msgid "starts with"
 msgstr "తో ప్రారంభం"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "కార్యక్రమాన్ని ఆపుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
 msgid "Unset Color"
 msgstr "ఎంపికకాని రంగు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
 msgid "Unset Status"
 msgstr "అమర్చని స్థితి"
 
@@ -12302,7 +13523,7 @@ msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "కోటా వుపయోగం:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+#: ../mail/em-folder-properties.c:347
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "సంచయం లక్షణాలు"
 
@@ -12322,141 +13543,141 @@ msgstr "సంచయం పేరు(_n):"
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../mail/em-folder-tree.c:781
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1609
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2212
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "జతకాని"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
 msgid "Loading..."
 msgstr "నింపబడుతున్న..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:519
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "సంచయం  ఇక్కడికి  తరలించు"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:519
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "నకలు చెయ్యి సంచయంని ఇక్కడికి "
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:617
 msgid "Create Folder"
 msgstr "సంచయం సృష్టించు"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
+#: ../mail/em-folder-utils.c:618
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "చందాకాబడిన(_S)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "చందాకాబడిన వాటిని  చూపుము (_b)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "అన్ని సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి(_A)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "దాగి ఉన్న   వాటినుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "అన్నీ నుండి చందాదారునిగా తొలగించుటి (_A)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "సచయం చందాలు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751
 msgid "_Account:"
 msgstr "ఖాతా(_A):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764
 msgid "Clear Search"
 msgstr "స్పష్టమైన శోధన"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "కలిగి ఉన్న  అంశాలను చూపు:(_w)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "ఎంపిక చేసిన సంచయంకు సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "సబ్స్క్రయిబ్ (_b)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం నుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "అన్ని సంచయాలను మూసివేయి"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "కుప్పకూల్చు అన్నిటిని(_o) "
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము(_x)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "సంచయం జాబితాను రిఫ్రెష్ చెయ్యండి"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయి"
 
@@ -12464,23 +13685,23 @@ msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయ
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#: ../mail/em-utils.c:86
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాన్ని ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
 msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:162
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించకు (_D)"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:252
 msgid "Message Filters"
 msgstr "సందేశం వడపోతలు"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1067
+#: ../mail/em-utils.c:982
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
@@ -12489,89 +13710,83 @@ msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "Add Folder"
 msgstr "సంచయంను జోడించండి"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "శోధించు సంచయం మూలాలను"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "ఏదీ మూలపు సంచయం మార్పును స్వయంచాలకంగా నవీకరించు (_s)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All local folders"
 msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "అన్ని క్రియాశీల దూరస్థ సంచయంలు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "అన్ని స్థానిక మరియు క్రియాశీల దూరస్థ సంచయములు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
 msgid "Specific folders"
 msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
 msgid "include subfolders"
 msgstr "ఉపసంచయాలను కలుపుకొని"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "మెయిల్"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం(_D):"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
 msgid "Select folder"
 msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "విషయం"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "నుండి"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "బెర్కెలి మెయిల్‌బాక్స్ (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్‌పెట్టె రూపం సంచయాలు"
 
@@ -12581,8 +13796,8 @@ msgstr "మెయిల్‌పెట్టెను దిగుమతిచ
 
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
@@ -12592,43 +13807,39 @@ msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:252
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:480
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "%s నుండి మెయిల్"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "సంగతి %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
 
@@ -12637,7 +13848,7 @@ msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12662,9 +13873,7 @@ msgstr "అనుకూల వ్యర్థ శీర్షిక సెట్
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
-msgstr ""
-"ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె "
-"వడపోయబడును."
+msgstr "ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె వడపోయబడును."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
 msgid "Header name"
@@ -12724,133 +13933,130 @@ msgstr "దీనికి-ప్రత్యుత్తరం ను విస
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
+msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి "
-"(_s)"
+msgstr "యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి (_s)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "అనుబంధం"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ (అవుట్‌లుక్ శైలి)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "ఉల్లేఖన(_Q)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do not quote"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "ఉల్లేఖనను తొలగించవద్దు"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "సంతకాలు(_n)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Signatures"
 msgstr "సంతకాలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "_Languages"
 msgstr "భాషలు(_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Languages Table"
+msgstr "భాషాల పట్టిక"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల "
-"జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
+"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "భాషాల పట్టిక"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదాలకొరకు వర్ణము(_m):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది "
-"చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
+"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
 "నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_e)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_B)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశానికి ఒక వ్యక్తిగత సమాధానం పంపుతోంది(_p)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "గ్రహీతలకు అధిక సంఖ్యలో  సమాధానం పంపుతోంది(_n)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"ఒక మెయిలింగ్  జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
+msgstr "ఒక మెయిలింగ్  జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "గ్రహీతలను సందేశాన్ని పంపుతోంది మెయిల్ చిరునామాలు గా నమోదు చేయలేదు(_r)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Confirmations"
 msgstr "నిర్థారణలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "ఒక"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "బి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "అనుబంధం"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ (అవుట్‌లుక్ శైలి)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "ఉల్లేఖన(_Q)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "ఉల్లేఖనను తొలగించవద్దు"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "ప్రాక్సీ అమర్పులు"
@@ -12884,7 +14090,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
 msgid "Port:"
 msgstr "పోర్టు:"
 
@@ -12965,7 +14171,9 @@ msgid "Delete Mail"
 msgstr "మెయిల్ ని తొలగించు"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
@@ -13014,62 +14222,56 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము (_S)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
-"స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము "
-"(_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "ప్రదర్శించబడే సందేశ శీర్షికలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "బయటకువచ్చునప్పడు నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము (_x)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్న పీఠికలను పరిశీలించుము (_s)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
+msgstr "పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంనందు మాత్రమే చూడుము (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
+msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
 msgid "No encryption"
 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్"
 
@@ -13158,9 +14360,7 @@ msgstr "సరికాని దృవీకరణ"
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
-msgstr ""
-"ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి "
-"మద్దతునీయకపోవచ్చు."
+msgstr "ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి మద్దతునీయకపోవచ్చు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -13171,8 +14371,7 @@ msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి "
-"తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
 "గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
@@ -13185,8 +14384,7 @@ msgid ""
 "HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు "
-"పొందగోరునట్లు "
+"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు పొందగోరునట్లు "
 "చూసుకొనుము:\n"
 "{0}"
 
@@ -13199,8 +14397,7 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ "
-"సందేశం దేనిగురించో "
+"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ సందేశం దేనిగురించో "
 "అవగాహన కలుగజేస్తుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
@@ -13216,13 +14413,10 @@ msgid ""
 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient. "
 msgstr ""
-"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు "
-"ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
+"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
 "\n"
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. "
-"దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
 "తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -13232,10 +14426,8 @@ msgid ""
 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
 msgstr ""
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని "
-"తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
 "ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
@@ -13272,10 +14464,8 @@ msgid ""
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
-"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
+"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Reply _Privately"
@@ -13287,10 +14477,8 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
-"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
+"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -13301,8 +14489,7 @@ msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు "
-"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
+"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
 "ఖచ్చితంగా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
@@ -13315,8 +14502,7 @@ msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా కొరకు "
+"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు "
 "శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
@@ -13328,8 +14514,7 @@ msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
 msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు "
-"సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
+"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Use _Default"
@@ -13339,9 +14524,7 @@ msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా "
-"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -13355,11 +14538,10 @@ msgstr "కొట్టివేయుము(_E)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
-msgstr ""
-"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)"
 
@@ -13379,8 +14561,7 @@ msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగి
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
-msgstr ""
-"మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
+msgstr "మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -13438,8 +14619,7 @@ msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, "
-"కదల్చబడవు, లేదా "
+"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, కదల్చబడవు, లేదా "
 "తొలగించబడవు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
@@ -13463,8 +14643,7 @@ msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ  "
-"శాశ్వతంగా "
+"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ  శాశ్వతంగా "
 "తొలగించబడుతుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
@@ -13474,8 +14653,7 @@ msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" తొలగించాల
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
+msgstr "మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
@@ -13487,10 +14665,8 @@ msgid ""
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం "
-"తాము శారీరకంగా "
-"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. "
-"మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
+"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం తాము శారీరకంగా "
+"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
 "తొలగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
@@ -13499,19 +14675,22 @@ msgstr "\"{0}\"ను \"{1}\"కు పునఃనామకరణ చేయల
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
+msgstr "\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "సంచయం \"{0}\"ను \"{1}\"కు కదల్చలేక పోయింది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr "మూలం \"{2}\"ను తెరువలేక పోయింది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "లక్ష్యం \"{2}\"ను తెరువలేక పోయింది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
@@ -13523,8 +14702,10 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "సంచయం \"{0}\"ను సృష్టించలేకపోయింది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "\"{1}\" మూలము తెరవబడదు."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "సంచయం \"{0}\"ను \"{1}\"కు కదల్చలేక పోయింది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot save changes to account."
@@ -13576,7 +14757,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "అచేతన పరచవద్దు(_N)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
 msgid "_Disable"
 msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)"
 
@@ -13621,7 +14802,9 @@ msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "మీరు ఈ అన్వేషణ సంచయంకు నామకరణం చేయాలి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
+#, fuzzy
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
 msgstr "ఏ వనరులను ఎంచుకోలేదు"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
@@ -13631,8 +14814,7 @@ msgid ""
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n"
-"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను "
-"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
+"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
 "సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
@@ -13648,8 +14830,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "non-empty సంచయం \"{1}\" వద్ద యిప్పటికే వుంది.\n"
 "\n"
-"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా "
-"కలుపవచ్చు, లేదా "
+"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా కలుపవచ్చు, లేదా "
 "బహష్కరించవచ్చు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
@@ -13678,15 +14859,11 @@ msgid ""
 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. "
-"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు "
-"మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
+"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
 "\n"
-"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా "
-"మైగ్రేట్ అయినదని "
-"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ "
-"చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
+"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా మైగ్రేట్ అయినదని "
+"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
 "ఖాళీ డిస్కు వుండునట్లు చూసుకోండి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
@@ -13706,8 +14883,7 @@ msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ "
-"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
+"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
 "ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
@@ -13716,14 +14892,12 @@ msgstr "దయచేసి ఆగుము"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
+msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
+msgstr "మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -13733,9 +14907,7 @@ msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్‌ల
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత "
-"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -13751,40 +14923,43 @@ msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివి
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు "
-"గుర్తుంచుతుంది."
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "ఉపసంచయాలనందలి సందేశాలనుకూడా గుర్తుంచాలా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "సందేశ విండోను మూసివెయ్యి."
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
+"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "మీరు సందేశ విండోను మూసివెయ్యవచ్చు అనుకుంటున్నారా?"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "అవును(_Y)"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "కాదు(_N)"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Yes, Always"
 msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "ఎప్పటికివద్దు(_e)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -13795,255 +14970,274 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' కాపీ చెయ్యడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Yes"
+msgstr "అవును(_Y)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_No"
+msgstr "కాదు(_N)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Always"
+msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు(_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "సంచయం వృక్షం లోని సంచయం తరలించు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' తరలించాలని నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
 msgstr "ఈ సందేశం పంపబడదు ఎంచేతంటే పంపుటకు ఎంచుకున్న ఖాతా చేతనంగా లేదు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "దయచేసి ఖాతాను చేతనం చేయుము లేదా వేరే ఖాతా ను ఉపయోగించి పంపుము."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "మెయిల్ ను తొలగించుట విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "ఈ మెయిల్ ను తొలగించుటకు మీరు సరిపోవునంత అనుమతులను కలిగిలేరు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"వ్యర్థ తనిఖీ చేయి\" విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"నివేదిక వ్యర్థ\" విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"నివేదించే వ్యర్థ వివరాలు\" విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "సందేశాల నకిలీ తొలగించాలా?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "నకిలీ సందేశాలను దొరకలేదు."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "సంచయం '{0}' ఏ నకిలీ సందేశం కలిగి లేదు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "ఖాతా &quot;{0}&quot; అననుసంధానలో విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అగుటలో విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "సందేశం వెలికితీయుట  విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "సంచయం తెరవడానికి విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "నకిలీ సందేశాలను కనుగొనడంలో విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "సందేశాలను వెలికితీయుట విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "డిస్కులో సందేశాలను సేవ్ చేయడం విఫలమైంది."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "సందేశాల నుండి జోడింపులను తొలగించుట విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "ఆఫ్ లైన్ వీక్షణకు సందేశాల దిగుమతిచేయుట విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "డిస్కులో సందేశాలను సేవ్ చేయడం విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "అదృశ్య ఫైల్ అనుసంధానించబడుతుంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
 msgstr ""
-"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. "
-"దానిని పంపే ముందులు "
+"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. దానిని పంపే ముందులు "
 "పునఃపరిశీలించుము."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Printing failed."
 msgstr "ముద్రణ విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "ప్రింటర్ &quot;{0}&quot; అని బదులిచ్చారు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "{0} ఈ ఆపరేషన్ను సాధ్యం కాలేదు."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేయాలి."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
 msgid "Canceling..."
 msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
 msgid "Updating..."
 msgstr "తాజాపర్చుము..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
 msgid "Waiting..."
 msgstr "వేచిఉంది..."
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:1020
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
 msgid "Search Folders"
 msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:298
 msgid "Unseen"
 msgstr "చూడని"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:299
 msgid "Seen"
 msgstr "చూసి"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:300
 msgid "Answered"
 msgstr "సమాధానమిచ్చిన"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:301
 msgid "Forwarded"
 msgstr "పంపబడిన"
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:302
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు"
 
-#: ../mail/message-list.c:1267
+#: ../mail/message-list.c:303
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "బహుళ సందేశాలు"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:316
 msgid "Lowest"
 msgstr "అతితక్కువ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:317
 msgid "Lower"
 msgstr "తక్కువ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:321
 msgid "Higher"
 msgstr "ఎక్కువ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:322
 msgid "Highest"
 msgstr "అతిఎక్కువ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719
+msgid "Generating message list"
+msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1867
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "నిన్న·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1928
+#: ../mail/message-list.c:1879
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1936
+#: ../mail/message-list.c:1887
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b·%d·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1938
+#: ../mail/message-list.c:1889
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b·%d·%Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2769
+#: ../mail/message-list.c:2767
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "సందేశాలు"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
+#: ../mail/message-list.c:4764
 msgid "Follow-up"
 msgstr "అనుసరించు "
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
-msgid "Generating message list"
-msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
-
-#: ../mail/message-list.c:4868
+#: ../mail/message-list.c:5657
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
 "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
 "by changing the query above."
 msgstr ""
-"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ "
-"ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
-"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా "
-"పైని క్వరీను మార్చు."
+"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
+"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా పైని క్వరీను మార్చు."
 
-#: ../mail/message-list.c:4873
+#: ../mail/message-list.c:5665
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు."
 
@@ -14068,8 +15262,10 @@ msgid "Due By"
 msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "పంపిన సందేశాలు"
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "సందేశాలు"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
 msgid "Subject - Trimmed"
@@ -14080,49 +15276,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "Message contains"
 msgstr "సందేశం కలిగినది"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Subject contains"
 msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Sender contains"
 msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Body contains"
 msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "పట్టిక నిలువువరుస:(_T)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "చిరునామా ఫార్మేటింగ్"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "గమ్యస్థానం దేశము యొక్క ప్రమాణం అనుసరించి చిరునామాను ఫార్మాట్ చేయి (_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయంయొక్క చిరునామాను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_s)"
 
@@ -14146,329 +15342,330 @@ msgstr "చిరునామా సమాచారం"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
 msgid "New Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "పరిచయం (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "పరిచయాలు"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
 msgid "Certificates"
 msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected address book"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_Rename..."
 msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
 msgid "Stop loading"
 msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "పరిచయాన్ని   నకలుతీయుము(_C)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "View the current contact"
 msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Actions"
 msgstr "క్రియలు(_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "_Preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Delete"
 msgstr "తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
 msgid "_Properties"
 msgstr "లక్షణాలు(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "పటం చూపించు(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "_Classic View"
 msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "ఏదైన విభాగం"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Unmatched"
 msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని  Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "అనుబందాన్ని యెంబెడెట్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు నడుపు"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -14476,20 +15673,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "మీరు ఒక బ్యాకప్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ పునరుద్ధరించవచ్చు.\n"
 "\n"
-"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి "
-"పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
+"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము(_R)"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "పునరుద్ధరించడానికి నిల్వ ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించు"
@@ -14526,106 +15722,104 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివ
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "ఒక ఆర్చీవ్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు పునరుద్ధరించు"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డైరెక్టరీ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ బ్యాకప్ తనిఖీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ తో"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, "
-"కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
 msgid "Back up complete"
 msgstr "పూర్తి బ్యాకప్"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "బ్యాకప్ ప్రస్తుతపు ఎవాల్యూషన్ డాటాను"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "బ్యాకప్ నుండి సంగ్రహించిన ఫైళ్లు"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన ఫైళ్ళను తొలగిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "నమోదు సేవను తిరిగిలోడుచేస్తోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "సంచయం %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది."
 
@@ -14646,8 +15840,7 @@ msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
 "భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -14657,9 +15850,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూసి బ్యాకప్ తీ
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని "
-"అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
@@ -14668,10 +15859,8 @@ msgid ""
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
 msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ "
-"డాటా మరియు అమరికలను "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను "
 "తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి తిరిగివుంచును."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -14686,193 +15875,189 @@ msgstr "సరిపోని అనుమతులు"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం వ్రాయుటకు వీలగునది కాదు."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Bogofilter (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Bogofilter కు మెయిల్ మెసేజ్ కాంటెంట్ స్ట్రీమ్ విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
+msgstr "మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "సందేశ పాఠంను యూనికోడ్‌కు మార్చుము (_U)"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "ప్రామాణిక LDAP పోర్ట్"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "SSL నందు LDAP (తీసివేయబడెను)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "SSL నందు Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "LDAP కు అనుసంధానమౌతోంది"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
 msgid "Server Information"
 msgstr "సేవిక సమాచారం"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (సిఫార్స్ చేయడమైంది)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
 msgid "Encryption:"
 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
 msgid "Authentication"
 msgstr "ప్రామాణీకరణ"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Anonymous"
 msgstr "అనామకంగా "
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
 msgid "Using email address"
 msgstr "ఇమెయిల్ అడ్రసు ఉపయోగించి"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "ప్రత్యేకమైన పేరు (DN) ఉపయోగించి"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
 msgid "Method:"
 msgstr "పద్దతి:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
 "LDAP server."
 msgstr ""
-"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
+"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
 "అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP వుపయోగిస్తోంది"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
 msgid "Searching"
 msgstr "వెతుకుతున్నది"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
 msgid "Search Base:"
 msgstr "శోధన ఆధారం:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "సాధ్యమైన శోధన మూలాలను కనిపెట్టుము"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
 msgid "One Level"
 msgstr "ఒక స్థాయి"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
 msgid "Subtree"
 msgstr "సబ్‌ట్రీ"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "శోధన పరిధి:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
 "below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
 "the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని "
-"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
-"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను "
-"చేర్చుతుంది. \"One "
-"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను "
-"మాత్రమే చేర్చుతుంది."
-
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
+"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. \"One "
+"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది."
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "శోధన వడపోత:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
 msgid "Downloading"
 msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
 msgid "Limit:"
 msgstr "పరిమితి:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
 msgid "contacts"
 msgstr "పరిచయాలు"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా బ్రౌజ్ చేయి"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP దోషం: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "స్పందనను పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
 msgid "Empty response"
 msgstr "ఖాళీ స్పందన"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "సేవిక నుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "వాడుకరి యొక్క క్యాలెండర్లను గుర్తించలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
 msgid "Path"
 msgstr "పాత్"
 
@@ -14889,35 +16074,31 @@ msgstr "మెమో జాబితా యెంచుకొనుము"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "క్యాలెండర్లు కనుగొను"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "మెమో జాబితాలను కనుగొను"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితాలను కనుగొను"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "పాత్:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
 msgid "Email:"
 msgstr "ఈమెయిల్:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "సేవిక సమావేశఆహ్వానాలను సంభాలిస్తుంది"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "ఏ చిరునామా పుస్తకములను వుపయోగించాలో యెంచుకొనుము."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు కాలెండర్ నందు వుపయోగించు"
 
@@ -14925,179 +16106,174 @@ msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "వాడుకరి అప్రమేయ కాలెండర్"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "వాడుకరి '%s' కొరకు గూగుల్ సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
 msgid "User declined to provide a password"
 msgstr "సంకేతపదం యిచ్చుటకు వాడుకరి తిరస్కరించెను"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "ఉన్న iCalendar (ics) ఫైలు వుపయోగించు"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "iCalendar ఫైలు"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "iCalendar ఫైలు యెంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
 msgid "File:"
 msgstr "ఫైలు:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను ఫైలును నవీకరించుటకు అనుమతించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "దిగుమతి (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌కు దిగుమతిచేయుము (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "సమయం మరియు తేది (_m):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
 msgid "_Date only:"
 msgstr "తేది మాత్రమే (_D):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Minutes"
 msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Hours"
 msgstr "గంటలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Days"
 msgstr "రోజులు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
 msgid "05 minutes"
 msgstr "05 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "సమయం"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
 msgstr "కాల రూపకం:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24గంటలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Work Week"
 msgstr "పని వారం"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Work days:"
 msgstr "పని రోజులు:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):"
 
 #. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
 msgid "_Mon"
 msgstr "సోమ(_M)"
 
 #. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "_Tue"
 msgstr "మంగళ(_T)"
 
 #. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 msgid "_Wed"
 msgstr "బుధ(_W)"
 
 #. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
 msgstr "గురు(_h)"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "శుక్ర(_F)"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "శని(_S)"
 
 #. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "S_un"
 msgstr "ఆది(_u)"
 
@@ -15196,448 +16372,440 @@ msgstr "మాదిది:"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత "
-"పునఃస్థాపించబడతాయి."
+msgstr "%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి."
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "సమాచారమును ప్రచురిస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
 msgid "New Calendar"
 msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "నియామకం (_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "సమావేశం (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "క్యాలెండర్ (_n)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "క్యాలెండర్లను నింపుతుంది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రణ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
 "events."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా "
-"తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
+"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
 "కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
 msgid "Copying Items"
 msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
 msgid "Moving Items"
 msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
 msgid "event"
 msgstr "ఘటన"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "iCalendar వలె దాచు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "_Copy..."
 msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తొలగించు (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్ తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Go Back"
 msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Go Forward"
 msgstr "ముందుకు వెళ్ళు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Select today"
 msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Select _Date"
 msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "Purg_e"
 msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్‌ను తాజాపరచు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "ఎంచుకొన్న కాలెండర్‌కు మరలాపేరు పెట్టు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Find _next"
 msgstr "తరువాతిది కనుగొను (_n)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Find _previous"
 msgstr "ముందలిది కనుగొను (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "నడుస్తున్న శోధన ఆపు (_r)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న శోధన ఆపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "ఎంపికచేసిన నియామకాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు (_u)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు ఘటన (_E)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "కొత్త సమావేశం (_M)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "కొత్త సమావేశంను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
 
 #
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Reply"
 msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "నియమకాన్ని సమావేశంకు మార్చు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "నియామకం కు మార్చు (_e)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "సమావేశంను నియామకానికి మార్చు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Day"
 msgstr "రోజు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Show one day"
 msgstr "ఒక రోజును చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "List"
 msgstr "జాబితా"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Show as list"
 msgstr "జాబితాగా చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Month"
 msgstr "నెల"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Show one month"
 msgstr "ఒక నెలను చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Week"
 msgstr "వారం"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one week"
 msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show one work week"
 msgstr "ఒక పని వారాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "చేతనమైన నియామకాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "5 టైమ్స్  కంటే తక్కువ సార్లు సంభవిస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Description contains"
 msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Summary contains"
 msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ముదస్తుదర్శం యిచ్చును"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "iCalendar వలె దాయి (_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
 msgid "Go To"
 msgstr "వెళ్ళుము"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
 msgid "memo"
 msgstr "మెమో"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "New _Memo"
 msgstr "కొత్త మెమో (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "తరువాతి సరిపోలు ఘటనను శోధిస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "ఇంతకు మునుపు సరితూగిన ఘటన శోధిస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "తరువాతి %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 msgstr[1] "తరువాతి %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "క్రితం %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 msgstr[1] "క్రితం %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండా శోధించలేదు"
 
@@ -15646,22 +16814,22 @@ msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండ
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
 msgid "task"
 msgstr "కార్తవ్యం"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
 
@@ -15670,1078 +16838,1021 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను అసంపూర్తివైనవిగా గుర్తుంచు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "New _Task"
 msgstr "కొత్త కార్యం(_T)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
 msgid "Create a new task"
 msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "_Open Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
 msgid "View the selected task"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యం ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 msgid "New Memo List"
 msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "మెమో (_o)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన మెమో (_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "మెమోలను నింపుతుంది"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "మెమో జాబితా '%s' తెరుచుచున్నది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "మెమొను తొలగించుము (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "మెమోను కనుగొనుము (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన మెమోనందు పాఠం కొరకు వెతుకుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "మెమో జాబితాను తొలగించుము (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తాజాపరచుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం పేన్ చూపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "మెమో జాబితా కింద మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "మెమో జాబితా పక్కన మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోల జాబితాను ముందస్తుదర్శనం చేస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "మెమోలను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "మెమో తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d మెమో"
 msgstr[1] "%d మెమోలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d ఎంపికచేయబడెను"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
 msgid "New Task List"
 msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "కార్యం(_T)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "అప్పగించబడిన కార్తవ్యం (_d)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితా (_k)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా '%s' తెరుస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "కార్యాలు ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా "
-"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
+"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
 "కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n"
 "\n"
 "ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "కర్తవ్యంలో కనుగొనుము (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన కర్తవ్యంలో పాఠంను వెతుకుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 msgid "Copy..."
 msgstr "నకలుతీయు..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను తొలగించు (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
 msgid "_New Task List"
 msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తాజాపరచుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు (_k)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "కర్తవ్య ముదస్తుదర్శన పేన్ చూపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా పక్కన కర్తవ్య ముందస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితా ముదస్తుదర్శనం"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలను తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
 msgid "Delete Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
 msgid "Expunging"
 msgstr "కొట్టివేయుచున్నది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d కర్తవ్యం"
 msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP పీఠికలు"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-"వెతికి తెచ్చుటకు ముందుగానిర్వచించిన IMAP యెగువసూచీల సమతి యెంచుకొనుము.\n"
-"గమనిక, పెద్ద ఎగువసూచీల సమితులు డౌన్‌లోడ్‌కు యెక్కువ సమయం తీసుకొనును."
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "అన్ని పీఠికలను తెమ్ము (_F)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "ప్రాధమిక యెగువసూచీలు (వేగవంతమైనది) (_B)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "మీరు యే మెయిలింగ్ జాబితాలను వడపోయకపోతే దీనిని వుపయోగించండి."
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా యెగువసూచీలు (అప్రమేయ)(_M)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr ""
-"పైన యెంపికచేసిన ముందుగానిర్వచించిన యెగువసూచీల సమితికి అదనంగా వెతికి తెచ్చుటకు "
-"అదనపు యెగువసూచీలను "
-"తెలుపుము."
-
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "భామును ఆహ్వానంలా ప్రదర్శింపు"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "ఈరోజు %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "మరునాడు %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "మరునాడు %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "మరునాడు %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
 msgid "An unknown person"
 msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "%s తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "%s తరుపున స్వీకరించింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా  ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద "
-"దల్చినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
 msgid "All day:"
 msgstr "రోజంతా:‌"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
 msgid "Start day:"
 msgstr "ప్రారంభ తేది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502
 msgid "Start time:"
 msgstr "ప్రారంభ సమయం:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
 msgid "End day:"
 msgstr "ముగింపు తేదీ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
 msgid "End time:"
 msgstr "ముగింపు సమయం:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Open Calendar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Calendar"
+msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము(_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
 msgid "_Decline all"
 msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
 msgid "_Decline"
 msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
 msgid "_Tentative"
 msgstr "పరిశీలకంగా(_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "A_ccept all"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ccept all"
+msgid "Acce_pt all"
 msgstr "అన్నీ ఆమోదించు (_c)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
-msgid "A_ccept"
-msgstr "ఆమోదించు (_c)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "Accept"
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "ఆమోదించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
-msgid "_Send Information"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send Information"
+msgid "Send _Information"
 msgstr "సమాచారాన్ని పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055
 msgid "_Update"
 msgstr "నవీకరించుము(_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624
 msgid "Comment:"
 msgstr "వ్యాఖ్య:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "అన్ని ఇన్‌స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895
 msgid "_Memos:"
 msgstr "మెమోలు (_M):"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "క్యాలెండర్  '%s'ను లోడుచేయటలో విఫలమైంది (%s)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123
+msgid "Sa_ve"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్‌కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
 msgid "Task information sent"
 msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్ దాయి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
-msgstr ""
-"క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ "
-"కాదు."
+msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr ""
-"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా "
-"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
+"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
 "కలిగిలేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
-msgstr ""
-"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
+msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246
 msgid "This task recurs"
 msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "మెమో పునరావృతి"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా "
-"జోడించండి?"
+msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -16749,9 +17860,7 @@ msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహి
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని "
-"జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
 msgid "Meeting Invitations"
@@ -16832,57 +17941,82 @@ msgstr "స్పూల్ సంచయం (_D):"
 msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "mbox స్పూల్ డైరెక్టరీ యెంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:49
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
 msgid "Configuration"
 msgstr "ఆకృతీకరణ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "సేవిక(_S):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
 msgid "_Port:"
 msgstr "పోర్టు(_P):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
 msgid "User_name:"
 msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ పద్దతి (_m):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS అనుసంధానం తరువాత"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "డెడికేటెడ్ పోర్టుపై SSL"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:65
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "'sendmail' బదులుగా మలచుకొనిన బైనరీ వుపయోగించు (_U)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "మలుచుకొనిన బైనరీ (_C):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Arguments:"
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "ఆర్గుమెంట్‌లు(_A):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానం అందుబాటులో లేదు"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
 msgid "T_ype:"
 msgstr "రకము (_T):"
 
@@ -16894,492 +18028,514 @@ msgstr "Yahoo! విశేషణాలు"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Yahoo! క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలను యీ ఖాతాకు జతచేయి (_l)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d అనుభందించిన సందేశము"
 msgstr[1] "%d అనుభందించిన సందేశములు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "తపాలా సందేశం (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "మెయిల్ ఖాతా (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ ఖాతా సృష్టించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "మెయిల్ సంచయం (_F)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "నెట్వర్క్‍ అభీష్టాలు"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark all messages as read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "అన్ని సందేశాలను చదివినవాటిలా గుర్తించుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Disable this account"
 msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క లక్షణాలను సరికూర్చు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Meeting"
+#| msgid "Refresh"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "పునర్వికాసం"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క లక్షణాలను సరికూర్చు"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి "
-"చేయుము"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "అవుట్‌బాక్స్  ను తుడిచివేయుము(_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "కొట్టివేయుము(_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "_New..."
 msgstr "కొత్త(_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని ఖాతాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "_New Label"
 msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "N_one"
 msgstr "ఏదికాదు (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్లను నిర్వహించు (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "అన్నిటినీ స్వీకరించు (_e)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "అన్ని ఖాతాలనుండి కొత్త అంశాలను స్వీకరించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Send All"
 msgstr "అన్నిటినీ పంపుము (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "అన్ని ఖాతాల నందు క్యూలో వున్న అంశాలను పంపు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దు"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్  కార్యమును రద్దుచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "చందాలు... (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "F_older"
 msgstr "సంచయం(_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "_Label"
 msgstr "లెబుల్(_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "శోధన సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "సందేశ ముందస్తుదర్శన విండోని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "తొలగించిన సందేశాలను చూపుము (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "సరిపోలని సంచయం చేతనమైంది (_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "సరిపోలని శోధన సంచయం చేతనమైతే మారును"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "సందేశ జాబితా పక్కన సందేశ ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "All Messages"
 msgstr "అన్ని సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
 msgid "Important Messages"
 msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "No Label"
 msgstr "లేబుల్ లేదు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Read Messages"
 msgstr "చదివిన సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "చదువని సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "All Accounts"
 msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "Current Account"
 msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "Current Folder"
 msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638
 msgid "All Account Search"
 msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
 msgid "Account Search"
 msgstr "ఖాతా అన్వేషణ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
 msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
 msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
 msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
 msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d పంపని"
 msgstr[1] "%d పంపని"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d పంపిన"
 msgstr[1] "%d పంపిన"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d చదవని, "
 msgstr[1] "%d చదవని, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d మొత్తం"
 msgstr[1] "%d మొత్తం"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
 msgid "Trash"
 msgstr "ట్రాష్"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
 msgid "Language(s)"
 msgstr "భాష(లు)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
 msgstr "ప్రతి సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per day"
+msgid "On exit, once per day"
 msgstr "రోజుకు ఒక సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per week"
+msgid "On exit, once per week"
 msgstr "వారమునకు ఒక సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per month"
+msgid "On exit, once per month"
 msgstr "నెలకు ఒక సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "పీఠిక"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "కలిగిఉండు విలువ"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
 msgstr "తేదీ యెగువసూచి (_D):"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "వాస్తవ యెగువసూచీ విలువను చూపుము (_o)"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "%s కు మీ సందేశం \"%s\" గురించినది %s పైన చదువబడెను."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" కొరకు బట్వాడా ప్రకటన"
@@ -17420,50 +18576,32 @@ msgid ""
 "established."
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం యేర్పడగానే ఎవాల్యూషన్ మరలా ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చును."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా "
-"కనబడలేదు."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్‌లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Author(s)"
 msgstr "ఆథర్(లు)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
 msgid "Overview"
 msgstr "అవలోకనం"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
 msgid "Plugin"
 msgstr "ప్లగ్ఇన్"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "_Plugins"
 msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము"
 
@@ -17483,49 +18621,45 @@ msgstr "HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "మంచి భాగమును చూపుటకు యెవాల్యూన్‌ను యెంచుకోనివ్వు."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "ఉన్నట్లైతే  సాదా పాఠం చూపుము"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
-msgstr ""
-"సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను "
-"యెంచుకోనివ్వు."
+msgstr "సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను యెంచుకోనివ్వు."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "ఎప్పుడు సాదా పాఠం మాత్రమే చూపుము"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
-msgstr ""
-"ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా "
-"అభ్యర్ధిస్తే."
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా అభ్యర్ధిస్తే."
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "కుదించిన HTML భాగాలను అనుబందాలుగా చూపు (_u)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML రీతి (_M)"
 
@@ -17540,62 +18674,49 @@ msgstr "సాదా పాఠం రీతి"
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
+msgstr "మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "SpamAssassin (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "SpamAssassin కు మెయిల్ సందేశం విషయంను స్ట్రీమ్ చేయుటకు విఫలమైను:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "'%s' ను SpamAssassin కు వ్రాయుటలో విఫలమైను: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "SpamAssassin నుండి అవుట్పుట్ చదువుట విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
+msgstr "SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "ఇది SpamAssassin ను మరింత నమ్మదగినదానిగా చేయును, అయితే నిదానమైనది."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s నుండి:"
-
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
 msgid "Importing Files"
 msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేస్తోంది"
@@ -17608,7 +18729,7 @@ msgstr "దిగుమతి రద్దైనది."
 msgid "Import complete."
 msgstr "దిగుమతి పూర్తియింది."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -17617,11 +18738,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఎవాల్యూషన్‌కు స్వాగతం.\n"
 "\n"
-"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు "
-"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
+"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
 "అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "ఖాతాలను నింపుతోంది..."
 
@@ -17633,11 +18753,11 @@ msgstr "ఇలా ఫార్మాట్‌చేయి... (_F)"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "ఇతర భాషలు(_O)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "పాఠం వుద్దీపనం"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "మెయిల్ భాగముల సిన్టాక్ వుద్దీపనం చేస్తోంది"
 
@@ -17857,57 +18977,49 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "పూర్తి VCard చూపు (_u)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "సూక్ష్మ vCard చూపు (_p)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "చిరునామాపుస్తకం కు దాచుము (_T)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది."
 msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "చిరునామాపుస్తక పరిచయం"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "భాగమును చిరునామాపుస్తం పరిచయంలా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "తనిఖీచేయి (_I)..."
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "HTML విషయాన్ని తనిఖీచేయి (డీబగ్గింగ్ విశేషణం)"
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్ తనిఖీదారి"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
 msgid "Keywords"
 msgstr "కీపదాలు"
 
@@ -17920,8 +19032,7 @@ msgid ""
 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
 "contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ "
-"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
+"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
 "కనుగొనలేకపోయింది."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -17938,40 +19049,37 @@ msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
+msgstr "మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ "
-"చేయుము (_S)"
+msgstr "Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ చేయుము (_S)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)"
 
@@ -17989,12 +19097,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n"
 "\n"
-"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ "
-"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
-"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని "
-"నింపుతుంది."
+"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
+"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Outlook Express డాటా దిగుమతి చేస్తోంది"
 
@@ -18045,17 +19151,17 @@ msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "అత్యంతరహస్యం"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18063,12 +19169,12 @@ msgstr ""
 "మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n"
 "మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
 msgid "Key"
 msgstr "కీ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
 msgid "Values"
 msgstr "విలువలు"
 
@@ -18085,11 +19191,11 @@ msgstr "బయటకువెళ్ళు మెయిల్ సందేశా
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికను ఈమెయిల్ చేయుము"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
@@ -18097,8 +19203,14 @@ msgstr ""
 "Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n"
 "Vim కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము"
 
@@ -18108,8 +19220,7 @@ msgstr "బహిర్గత కూర్పరి"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
+msgstr "సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
@@ -18120,8 +19231,7 @@ msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
-"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే "
-"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
+"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
 "ప్రయత్నించుము."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -18133,8 +19243,7 @@ msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
-"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. "
-"తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
+"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
@@ -18145,27 +19254,30 @@ msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు "
-"మెయిల్ కూర్పరి విండో "
+"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు మెయిల్ కూర్పరి విండో "
 "మూయబడదు."
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "అపరిచిత దోషం"
+
+#: ../plugins/face/face.c:289
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "ముఖ చిత్రం యెంపికచేయి"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
+#: ../plugins/face/face.c:299
 msgid "Image files"
 msgstr "ప్రతిరూప ఫైళ్ళు"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
+#: ../plugins/face/face.c:358
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని  పెట్టండి (_I) "
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
+#: ../plugins/face/face.c:371
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "క్రొత్త ముఖ చిత్రాన్ని లోడ్ చేయండి (_F) "
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
+#: ../plugins/face/face.c:432
 msgid "Include _Face"
 msgstr "ముఖం చేర్చు (_F)"
 
@@ -18205,55 +19317,55 @@ msgstr "ఇన్‌లైన్ ప్రతిరూపం"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "ప్రతిరూప అనుబందాలను నేరుగా మెయిల్ సందేశములనందు  చూడు."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అవ్వు"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)"
 
@@ -18263,8 +19375,7 @@ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా చర్యలు"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
+msgstr "ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -18285,8 +19396,7 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే "
-"మెయిలింగ్ జాబితా. "
+"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే మెయిలింగ్ జాబితా. "
 "వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -18301,8 +19411,7 @@ msgid ""
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
 "has been sent."
 msgstr ""
-"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా "
-"పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
+"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
 "చూడుము మరియు మార్చుము.\n"
 "\n"
 "సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు."
@@ -18344,57 +19453,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "పీఠిక: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
 msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
 
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s: నుండి"
+
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "సంగతి: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు కొత్త సందేశం"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "%s చూపుము"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
 msgid "_Beep"
 msgstr "బీప్(_B)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి (_t) "
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
 msgid "Play _file:"
 msgstr "ఫైలును ప్లే చేయుము (_f)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
 msgid "Select sound file"
 msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "కొత్త సందేశం రాగానే ప్రకటన చూపుము (_n)"
 
@@ -18407,41 +19523,37 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "%s చే  ఒక మెయిల్ నుండి రూపొందించబడింది"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత "
-"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
 "యిష్టపడతారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
-"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -18450,14 +19562,11 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 msgstr[1] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -18466,14 +19575,11 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 msgstr[1] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -18482,98 +19588,101 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 msgstr[1] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "మిగిలిన మెయిళ్ళను మార్చుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్టు తిరిగివచ్చింది"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "ప్రోసెసింగ్‌నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "అపరిచిత దోషం."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
+#| "other source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
+"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
 "దయచేసి."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
+"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
 "దయచేసి."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
+"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
 "దయచేసి."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "వ్రాయదగు క్యాలెండర్ అందుబాటులో లేదు."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "నియామకమును సృష్టించు (_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము"
 
@@ -18581,39 +19690,6 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి క
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "ఉపసంచయాలనందలి సందేశాలనుకూడా గుర్తుంచాలా?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే "
-"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
-"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించు"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము."
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST దిగుమతి"
@@ -18626,37 +19702,37 @@ msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "PST ఫైలు నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
 msgid "_Mail"
 msgstr "మెయిల్(_M)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
 msgid "_Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "నియామకాలు (_p)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ"
 
@@ -18668,49 +19744,44 @@ msgstr "స్థానములు"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "కాలెండర్లను వెబ్‌నకు ప్రచురించుము."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "చేతనం(_n)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
 
@@ -18802,17 +19873,18 @@ msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
 msgid "New Location"
 msgstr "కొత్త స్థానము"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 msgid "Edit Location"
 msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
 
@@ -18823,79 +19895,79 @@ msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Description List"
 msgstr "వివరణ జాబితా"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Categories List"
 msgstr "వర్గముల జాబితా"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Comment List"
 msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Contact List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితా"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Start"
 msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "End"
 msgstr "ముగుస్తుంది"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Due"
 msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "percent Done"
 msgstr "శాతం పూర్తైంది"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Attendees List"
 msgstr "హాజరైనవారి జాబితా"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
 msgid "Modified"
 msgstr "సవరించబడింది"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "రికార్డ్  నిర్దారకి (_R):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "కామా తో విభజించిన విలువలు (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -18912,31 +19984,31 @@ msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేద
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
 msgid "_Format:"
 msgstr "ఫార్మాట్ (_F):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
 msgid "Select destination file"
 msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్ డిస్కుకు దాయుము"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాను డిస్కునకు దాయుము"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను డిస్కునకు దాయుము."
 
@@ -18946,41 +20018,45 @@ msgid ""
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to] or $ORIG"
-"[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ "
-"నుండి విలువల ద్వారా "
+"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or "
+"$ORIG[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ నుండి విలువల ద్వారా "
 "పునఃస్థాపించబడును."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+#: ../plugins/templates/templates.c:1148
 msgid "No Title"
 msgstr "శీర్షిక లేదు"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+#: ../plugins/templates/templates.c:1259
 msgid "Save as Template"
 msgstr "మాదిరిలా దాయుము"
 
-#: ../shell/e-shell.c:313
+#: ../shell/e-shell.c:279
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "ఆఫ్‌లైనుకు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:366
+#: ../shell/e-shell.c:332
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:437
+#: ../shell/e-shell.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to quit..."
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "నిష్క్రమించడానికి  సిద్ధమౌతోంది ..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:419
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "నిష్క్రమించడానికి  సిద్ధమౌతోంది ..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
 msgid "Searches"
 msgstr "అన్వేషణలు"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
 msgid "Save Search"
 msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
 
@@ -18988,317 +20064,320 @@ msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "చూపుము (_w):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "శోధించు (_c): "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 msgid "i_n"
 msgstr "లోపల (_n)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్  స్థితిని సేవ్ చేస్తుంది "
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
 msgid "translator-credits"
-msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు"
+msgstr "Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com> 2008-2013"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్‌సైటు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "వర్గముల సరికూర్పరి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "బగ్ బడ్డీ సంస్థాపించిలేదు."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "బగ్ బడ్డీ నడుపలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "_Close Window"
 msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "_Contents"
 msgstr "పరిచయాలు (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ వాడుకరి మార్గదర్శిని తెరువుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "I_mport..."
 msgstr "దిగుమతి(_m)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "New _Window"
 msgstr "కొత్త విండో(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "ఈ దర్శనాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త విండోని సృష్టించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_g)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "అందుబాటులోని వర్గాలను నిర్వహించు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క లఘవులను చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "Exit the program"
 msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "మరింత ఆధునిక శోధన నిర్మించడం "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను తుడిచివేయి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "మీరు దాచిన శోధనలను నిర్వహించును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "_Find Now"
 msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను నిర్వర్తించును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను దాయును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "బగ్ నివేదిక ను సమర్పించు (_B)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "_Work Online"
 msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆన్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Lay_out"
 msgstr "కూర్పు(_o)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_New"
 msgstr "కొత్త(_N)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Search"
 msgstr "వెతుకు(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "_Window"
 msgstr "గవాక్షము(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "బటన్లను చూపుము (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "స్వచ్చర్ బటన్లను చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "స్థితి పట్టీని చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "_Text Only"
 msgstr "పాఠం మాత్రమే (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠం (_a)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "రంగస్థల సాధనపట్టీ అమరికను ఉపయోగించి  గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Define Views..."
-msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Custom View"
 msgstr "మలచిన దర్శనము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను మార్చుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s కు మారుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select view: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట "
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:504
 msgid "New"
 msgstr "కొత్త"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19323,8 +20402,7 @@ msgstr ""
 "ఈ ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. దగ్గరపడుతున్నది,\n"
 "అయితే కొన్ని సౌలభ్యాలు ఇంకా పూర్తికాలేదు లేదా సరిగా పని చేయటంలేదు.\n"
 "\n"
-"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన "
-"తీసివేసి,\n"
+"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన తీసివేసి,\n"
 " మరియు వర్షన్ %s ను సంస్థాపించమని చెపుతాము.\n"
 "\n"
 "మీరు దోషంలను కనుగొనినట్లైతే, దయచేసి వాటిని మాకు bugzilla.gnome.org నందు\n"
@@ -19334,7 +20412,7 @@ msgstr ""
 "మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n"
 "మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n"
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:207
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19342,63 +20420,64 @@ msgstr ""
 "ధన్యవాదములు\n"
 "ఎవల్యూషన్ టీం\n"
 
-#: ../shell/main.c:216
+#: ../shell/main.c:213
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:302
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
-"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు "
-"'mail', "
+"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు 'mail', "
 "'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:306
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "ఇచ్చిన జామితిని ముఖ్య విండోకు వర్తింపచేయి"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "నెట్వర్క్ లభ్యత విస్మరించు "
 
-#: ../shell/main.c:319
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "\"express\" రీతిలో ప్రారంభించు"
-
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ బలవంతంగా మూసివేయుము"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము."
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
-"మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
+msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "దిగుమతి URIలు లేదా ఫైల్‌పేర్లు తతిమా ఆర్గుమెంట్లలా యీయబడెను."
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "నడుస్తున్న ఎవాల్యూషన్ ప్రోసెస్‌ను నిష్క్రమించుటకు అభ్యర్ధించు"
 
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్"
 
-#: ../shell/main.c:582
+#: ../shell/main.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19407,7 +20486,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online మరియు --offline కలిసి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
 "  మరింత సమాచారం కొరకు  '%s --help' నడుపు.\n"
 
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19429,8 +20508,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ "
-"చేయలేకపోవచ్చు.\n"
+"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ చేయలేకపోవచ్చు.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
@@ -19450,74 +20528,10 @@ msgid ""
 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
 "upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. "
-"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
+"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
 "యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3  కు నవీకరించవచ్చు."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ఫైలు సరైన .డెస్క్టాప్ ఫైల్ కాదు"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించలేని డెస్క్టాప్ ఫైలు వెర్షన్ '%s'"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "అనువర్తనము పత్రాలను కమాండ్ లైన్ వద్ద ఆమోదించదు"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించలేని ప్రయోగ ఎంపికను: %d"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత్ర URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశంకు పంపలేదు"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకి అనుసంధానం అచేతనంచేయి"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెరువుము"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "దస్రము "
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDని  పేర్కొనండి "
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "ఐడి"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఎంపికలు: "
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19528,139 +20542,211 @@ msgstr ""
 "\n"
 "నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం నామంస్"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "సంస్థకు జారీ చేసెను"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "సంస్థ విభాగమునకు జారీ చేసెను"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
 msgid "Serial Number"
 msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
 msgid "Purposes"
 msgstr "అభిప్రాయాలు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
 msgid "Issued By"
 msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "సంస్థ చే జారీ అయినది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "సంస్థ విభాగముచే జారీ అయినది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Issued"
 msgstr "జారీఅయింది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Expires"
 msgstr "కాలంచెల్లేది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
 msgid "Email Address"
 msgstr "మెయిల్ చిరునామ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "దిగుమతికి ఒక ధృవీకరణపత్రంను ఎంచుకొనుము..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
 msgid "All files"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం దిగుమతి విఫలమైంది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "అన్నిPKCS12 ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం దర్శిని:%s"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "<యోగ్యతాపత్రములో భాగముకాదు>"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "కాలపరిమితి"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "పై జారీఅయింది"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "వేలిముద్రలు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "క్షేత్ర విలువ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "వివరాలు"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
 msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, అప్పుడు మీరు ఈ "
 "దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
 "unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ "
 "దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
+#: ../smime/gui/component.c:86
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
+#: ../smime/gui/component.c:89
 msgid "Enter new password"
 msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
 
@@ -19687,316 +20773,226 @@ msgstr ""
 msgid "Select certificate"
 msgstr "యోగ్యతాపత్రమును ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "పై జారీఅయింది"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "వేలిముద్రలు"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<యోగ్యతాపత్రములో భాగముకాదు>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "కాలపరిమితి"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "క్షేత్ర విలువ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "వివరాలు"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించుటకు ఈ సంస్థల నుండి మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఉన్నాయి:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రంల పట్టిక"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "_Backup"
 msgstr "బాకప్ (_B)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "Backup _All"
 msgstr "అన్నిటి బాకప్ (_A)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "మీ ధృవీకరణపత్రంలు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "చిరునామా ధృవీకరణపత్రంలు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
 msgstr "అధికారాలు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం అధికారాన్ని విశ్వసించుము"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
 msgstr "వెబ్‌సైట్లను గుర్తించుటకు యీ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను నమ్మండి."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
+msgstr "ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
-"సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను "
-"విశ్వసించుము."
+msgstr "సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను "
-"నిర్దారించాలి మరియు దాని "
+"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని "
 "విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
 msgid "Certificate"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "Certificate details"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "ఈమెయిల్ ధృవీకరణపత్రం విశ్వాసపు అమరికలు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించుము"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించవద్దు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "సంతకం"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
 msgid "Version"
 msgstr "వివరణం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
 msgid "Version 1"
 msgstr "వివరణం 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
 msgid "Version 2"
 msgstr "వివరణం 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
 msgid "Version 3"
 msgstr "వివరణం 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
 msgstr " RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-256 "
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
 msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-384"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
 msgstr "RSA యెన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-512"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "నెట్ స్కేప్ ధృవీకరణపత్రం రకం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
 msgid "Object Signer"
 msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
 msgid "Signing"
 msgstr "సంతకంచేయుట"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "Non-repudiation"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "మీట ఒప్పందం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకంచేసేది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "CRL సంతకంచేసేది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
 msgid "Critical"
 msgstr "విషమం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
 msgid "Not Critical"
 msgstr "విషమం కాదు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
 msgid "Extensions"
 msgstr "పొడగింపులు"
 
@@ -20008,40 +21004,53 @@ msgstr "పొడగింపులు"
 #. * change this string, unless changing the order of
 #. * name and value.  As a result example:
 #. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
 msgid "Issuer"
 msgstr "జారీచేయువాడు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "విషయం ఏకైక ID"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం విలువ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "సంతకం"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
+
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం ముందే ఉన్న"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 దస్త్ర రహస్యపదం"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "PKCS12 దస్త్రానికి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి:"
 
@@ -20121,1215 +21130,473 @@ msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)"
 msgid "With _Status"
 msgstr "స్థితి తో(_S)"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr " పలక దర్శనం"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము"
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు "
-"సమయక్షేత్రంను "
-"ఎంచుకొనుము.\n"
-"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "సమయ క్షేత్రాలు"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "ఎంపిక (_S)"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "పట్టిక"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "దర్శన రకం:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "దర్శనం రకం"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-# ద్, c-format
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
-
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "జాబితా దర్శనం"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
-msgid "Attached message"
-msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME రకం:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
-msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "లోడవుచున్నది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "దాయుచున్నది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము (_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము (_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "అనుభందము(_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
-msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు (_w)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకంతో స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్‌ కొరకు పుసక్త సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము"
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "లంకె తెరువుటకు Ctrl-నొక్కు నొక్కండి"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "క్రితం నెల"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "తరువాతి నెల"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "క్రితం సంవత్సరం"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "తరువాతి సంవత్సరం"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "నెల క్యాలెండర్"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్‌గా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "రంగు:"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "ఇతర..."
-
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "పరిచయాల మాప్"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "తేది మరియు సమయం"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "ఈ రోజు(_T)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "ఏదికాదు(_N)"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ "
-"రకమైన దస్త్రమో "
-"ఎంచుకొనుము."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: "
-"Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, "
-"దయచేసి \"వెనుకకు"
-"\" బటన్ ను నొక్కండి."
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "దిగుమతి రద్దుచేయి (_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "దిగుమతి కావలసిన డాటాను ముందస్తుదర్శనం చేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
-"మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
-"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం "
-"నందు మార్గదర్శనం "
-"చేయబడతారు."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "దిగుమతిదారుని  రకం"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "ఫైలు ను  ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "మూయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "పేరులేని"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "సతకం లిపిని జతచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "సంతకం లిపిని సరికూర్చు"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది."
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "లిపి (_c):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "లిపి ఫైలు తప్పక నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు "
-"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
-"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై "
-"నొక్కుము."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "జోడీలు: %u"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "కనుగొనుము (_d):"
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "సంఖ్య"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "ముందలి(_P)"
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "క్యాలెండర్ గుర్తింపులను ఈమెయిల్ ప్రకటనలతో గుర్తించుట ఎవాల్యుషన్\n"
+#~ "ఇప్పటికివరకు మద్దతునీయుటలేదు, అయితే ఈ గుర్తించునది ఈమెయిల్\n"
+#~ "పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది.  ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n"
+#~ "డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "తరువాతి(_N)"
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
+#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
+#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "రిమోట్ టాస్క్ జాబితా తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "ప్రామాణిక"
+#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "రిమోట్ మెమో జాబితా &quot;{0}&quot; తొలగించాలా?"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "లక్షణం"
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "రహస్యం"
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని క్యాలెండర్ దర్శనంనుండి వేరొక "
+#~ "క్యాలెండర్‌ను యెంచుకోండి."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "అత్యంతరహస్యం"
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "{0} పై దోషం: {1}"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "మీ కళ్ళ కోసం మాత్రమే "
+#~ msgid "Could not perform this operation."
+#~ msgstr "ఈ చర్యను అమలు సాధ్యం కాలేదు."
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "రోజు దర్శనం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "మెయిల్ రశీదు"
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "పని వారం దర్శనం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "జవాబు కోరినది(_e)"
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "వారం దర్శనం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "లోపల (_t)"
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "నెల దర్శనం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)"
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "మహాతల పుట"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "తరువాత (_A)"
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "స్థితి(_u):"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "స్థితి వివరాలు(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)"
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "కర్తవ్యము యొక్క స్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "అప్పటివరకు (_U)"
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "బట్వాడా ఐచ్చికాలు"
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%sతెరుస్తుంది"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)"
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము(_e)"
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "ఇమెయిల్ సెట్టింగులు "
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "చేరినది(_D)"
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "ఇమెయిల్ ఖాతాలు నిర్మించు "
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "చేరినది మరియు తెరవబడినది(_v)"
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "ప్రారంభ వారం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "సమాచారం అంతా(_A)"
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "పనిరోజులు"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము(_u)"
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు "
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "స్థితి జాడ తెలుసుకొనుట"
+#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+#~ msgstr "డ్రాగ్-అండ్-డ్రాప్ ఆపరేషన్ కొరకు పేరు ఫార్మాట్ దాయి"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):"
+#~ msgid ""
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయం వుపయోగించుటకు 2 లేదా సందేశం పంపిన తేదీ కొరకు యే యితర విలువైనా "
+#~ "వుపయోగించవచ్చు. ఒక సందేశం మాత్రమే వదులునప్పుడు యిది అర్ధవంతంగా వుంటుంది."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):"
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr "పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):"
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - ఎప్పడూ "
+#~ "నెట్ నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. \"2\" "
+#~ "- ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):"
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు అవి "
+#~ "ప్రదర్శించబడాలి. XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో "
+#~ "ప్రదర్శించాలంటే చేతనం అమర్చండి."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "వాపసు ప్రకటన"
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "స్థితిని  గమనించుట(_t)"
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది."
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
-msgid "Type:"
-msgstr "రకము:"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
-msgid "Name:"
-msgstr "పేరు: "
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-"
+#~ "రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో దానిని ప్రదర్శనకొరకు "
+#~ "ఉపయోగించుకొనవచ్చు."
 
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
-msgid "Refresh every"
-msgstr "తాజాపరచు"
+#~ msgid "State of message headers in paned view"
+#~ msgstr "పాన్ డ్ వీక్షిణలో సందేశం యొక్క  శీర్షికలు "
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "పాన్  దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో వివరిస్తుంది. \"0\" = "
+#~ "విస్తరించింది మరియు \"1\" = కూలిపోయింది"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "చెల్లని SSL ధృవీకరణపత్రాన్ని విస్మరించు"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - బ్రౌజర్ విండోను "
+#~ "యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును."
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
-msgid "User"
-msgstr "వినియోగదారి"
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ కోసం సాకెట్ మార్గం"
 
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(సూచనలు లేవు)"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "మరిన్ని..."
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "\"%s\" ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
+#~ msgid "SpamAssassin client binary"
+#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ క్లయింట్ బైనరీ"
 
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "అన్నిటనీ విస్మరించు"
+#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
+#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ డెమోన్ బైనరీ"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "పదనిర్మాణ సూచనలు"
+#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
+#~ msgstr "UID '%s' తో యే మెయిల్ సేవా కనబడలేదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#~ msgstr "UID '%s' అనునది మెయిల్ రవాణా కాదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
+#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' కొరకు యే మెయిల్ మారకం రికార్డ్ అయిలేదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "లంకెను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+#~ msgstr "'%s' తాత్కాలికంగా రిజాల్వ్ చేయలేదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
+#~ msgid "Error resolving '%s'"
+#~ msgstr "లోపం పరిష్కరించే'%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
+#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' కొరకు ఆధికారిక నేమ్ సర్వర్ లేదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
+#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+#~ msgstr "%s: '%s'వద్ద స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను సృష్టించలేకపోయాము"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "ఒక సంచయంను ఎంచుకోండి"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "సంచయం దీనికి మార్చు (_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "మాతృ సంచయం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "తరువాతి టాబ్ కి మార్చు(_n)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి "
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "మునుపటి టాబ్ కి మార్చు (_p)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి "
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు."
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి (_o)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "బ్లింక్ సంతకం"
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "సంచయం '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "'%s' భాగం  లోడ్ అవ్వడంలొ విఫలమయ్యింది"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపోయింది."
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము (_e)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "\"{1}\" మూలము తెరవబడదు."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు "
+#~ "గుర్తుంచుతుంది."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "ఇప్పుడు"
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "సందేశ విండోను మూసివెయ్యి."
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "మీరు సందేశ విండోను మూసివెయ్యవచ్చు అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "సరే"
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "పాత్:"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
+#~ msgid "Loading calendars"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్లను నింపుతుంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
+#~ msgid "Loading memos"
+#~ msgstr "మెమోలను నింపుతుంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
+#~ msgid "Loading tasks"
+#~ msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "వెతికి తెచ్చుటకు ముందుగానిర్వచించిన IMAP యెగువసూచీల సమతి యెంచుకొనుము.\n"
+#~ "గమనిక, పెద్ద ఎగువసూచీల సమితులు డౌన్‌లోడ్‌కు యెక్కువ సమయం తీసుకొనును."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "అన్ని పీఠికలను తెమ్ము (_F)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
+#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
+#~ msgstr "ప్రాధమిక యెగువసూచీలు (వేగవంతమైనది) (_B)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
+#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+#~ msgstr "మీరు యే మెయిలింగ్ జాబితాలను వడపోయకపోతే దీనిని వుపయోగించండి."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+#~ msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా యెగువసూచీలు (అప్రమేయ)(_M)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+#~ "headers selected above."
+#~ msgstr ""
+#~ "పైన యెంపికచేసిన ముందుగానిర్వచించిన యెగువసూచీల సమితికి అదనంగా వెతికి తెచ్చుటకు అదనపు యెగువసూచీలను "
+#~ "తెలుపుము."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
+#~ msgid "A_ccept"
+#~ msgstr "ఆమోదించు (_c)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయు(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా "
+#~ "కనబడలేదు."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
+#~ msgid "_Inspect..."
+#~ msgstr "తనిఖీచేయి (_I)..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
+#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+#~ msgstr "HTML విషయాన్ని తనిఖీచేయి (డీబగ్గింగ్ విశేషణం)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "అవరోహణాక్రమం"
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "అపరిచిత దోషం."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
+#~ msgid "Mark Me_ssages as Read"
+#~ msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
+#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+#~ msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "క్రమపద్దతి"
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "\"express\" రీతిలో ప్రారంభించు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ఫైలు సరైన .డెస్క్టాప్ ఫైల్ కాదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "గుర్తించలేని డెస్క్టాప్ ఫైలు వెర్షన్ '%s'"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "అనువర్తనము పత్రాలను కమాండ్ లైన్ వద్ద ఆమోదించదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
-"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "గుర్తించలేని ప్రయోగ ఎంపికను: %d"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "పత్ర URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశంకు పంపలేదు"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
-msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకి అనుసంధానం అచేతనంచేయి"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెరువుము"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో  చేయుము(_A)"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "దస్రము "
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDని  పేర్కొనండి "
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ఐడి"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఎంపికలు: "
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం దర్శిని:%s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "కేటాయింపు"
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "సరి తగిన"
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "పట్టిక"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "మలచుకొను(_C)"
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "దర్శన రకం:"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "పట్టికలో  అర"
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "దర్శనం రకం"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి"
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
+#~ msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "అరను మార్చుము"
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "మీటను నొక్కుము"
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr " చక్కదిద్దు"
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
 
 #~ msgid "Anonymously"
 #~ msgstr "అనామకంగా "
@@ -21666,9 +21933,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Disconnecting %s"
 #~ msgstr "%s నుండి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
 
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడ లేకపోయింది."
-
 #~ msgid "Please check your account settings and try again."
 #~ msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా అమరికలను చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించుము"
 
@@ -21798,9 +22062,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Enter Passphrase for %s"
 #~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-
 #~ msgid "Enter Password for %s"
 #~ msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ"
 
@@ -21892,10 +22153,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Attachment"
 #~ msgstr "అనుభందము"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
-
 #~ msgid "Composer Window default width"
 #~ msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ‌వెడల్పు"
 
@@ -21997,9 +22254,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
 #~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
 
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి"
-
 #~ msgid "List of accounts"
 #~ msgstr "ఖాతాల యొక్క జాబితా"
 
@@ -23409,9 +23663,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "తాజా పరుచు"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "ఆమోదించు"
-
 #~ msgid "Tentatively accept"
 #~ msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు"
 
@@ -24437,10 +24688,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgstr "<b>వెతుకుతున్నది</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr "సేవికతో మిమ్ములని ప్రామాణీకరించుటకు ఎవల్యూషన్ ఈ ఈ మెయిల్ చిరునామాను ఉపయోగిస్తుంది "
-
-#~ msgid ""
 #~ "One\n"
 #~ "Sub"
 #~ msgstr ""
@@ -24666,9 +24913,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "No such source"
 #~ msgstr "ఇటువంటి వనరు లేదు"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానం అందుబాటులో లేదు"
-
 #~ msgid "Other error"
 #~ msgstr "ఇతర దోషము"
 
@@ -24789,9 +25033,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
 #~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనంలో చూపాలా."
 
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "విభాగం...."
-
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "వ్యాఖ్య కలిగివుంది"
 
@@ -25065,9 +25306,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "ముద్రించు(_r)..."
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "కోయుము(_u)"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
@@ -25261,9 +25499,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Evolution Information"
 #~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సమాచారం"
 
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్వరి"
-
 #~ msgid "Component"
 #~ msgstr "మూలకం"
 
@@ -25648,9 +25883,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Do not d_elete"
 #~ msgstr "తొలగించవద్దు(_e)"
 
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను చదివినవాటిలా గుర్తించుము"
-
 #~ msgid "Querying server"
 #~ msgstr "సేవిక ను ప్రశ్నిస్తున్నది"
 
@@ -25877,9 +26109,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "C_alendar:"
 #~ msgstr "క్యాలెండర్(_a):"
 
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_n):"
-
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించేవారు"
 
@@ -26518,9 +26747,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Evolution Shell Config factory"
 #~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్ ఆకృతీకరణ ఫాక్టరీ"
 
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ పరిశీలన"
-
 #~ msgid "Evolution Test component"
 #~ msgstr "ఎవాల్యాషన్ పరిశీలన మూలకం"
 
@@ -26761,9 +26987,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
 #~ msgstr "క్లిప్ పలక నుండి సందేశాలను అతికించుము"
 
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను ఎంచుకొనుము(_A)"
-
 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
 #~ msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశాలను మాత్రమే ఎంచుకొనుము"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]