[evince/gnome-3-8] Updated Telugu Translations



commit b78472d04984845dbd97a363e33507e457f5ded5
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Wed Dec 18 17:53:42 2013 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |  313 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 2feb39e..f55bbbf 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evience.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 12:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:09+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
@@ -28,9 +28,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము "
-"ఏర్పడినది: %s"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము ఏర్పడినది: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -49,8 +47,7 @@ msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు:
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
+msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
@@ -87,9 +84,7 @@ msgstr "DjVu పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లే
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
-msgstr ""
-"ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు "
-"దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
+msgstr "ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -155,10 +150,9 @@ msgid ""
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
 "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
-"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను "
-"కలిగివుంది. ఫాంట్‌కాన్ఫిగ్ చే యెంపికచేయబడిన "
-"ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం "
-"కాకపోతే, రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
+"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను కలిగివుంది. ఫాంట్‌కాన్ఫిగ్ చే "
+"యెంపికచేయబడిన ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం కాకపోతే, "
+"రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -218,7 +212,6 @@ msgid "Encoding"
 msgstr "ఎన్కోడింగు"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
-#| msgid "substituting with"
 msgid "Substituting with"
 msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించుతోంది"
 
@@ -349,8 +342,7 @@ msgstr "పత్ర నిబంధనలను దిద్దివ్రా
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
+msgstr "పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
@@ -424,8 +416,8 @@ msgstr "(%d వది %d కిగాను)"
 msgid "of %d"
 msgstr "%d యొక్క"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
 #: ../shell/ev-window.c:4602
 #, c-format
 msgid "Page %s"
@@ -451,7 +443,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "%d పుట ముద్రించుచున్నది %d మొత్తంలో..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgid "Postscript is not supported by this printer."
 msgstr "ఈ ముద్రికతో పోస్టు స్క్రిప్టు తోడ్పాటులేదు."
 
@@ -498,18 +489,15 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
-"ఒకదానినుండి "
+"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో ఒకదానినుండి "
 "ఎంపికచేయుము:\n"
 "\n"
 "• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పుట స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
 "\n"
-"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన "
-"పత్రము పుటలు "
+"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన పత్రము పుటలు "
 "ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
 "\n"
-"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల "
-"వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
+"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
 "పత్రము పుటలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1924
@@ -521,8 +509,7 @@ msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును "
-"తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
+"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
 "ముద్రణ పుట లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1932
@@ -533,9 +520,7 @@ msgstr "పత్రము పుట పరిమాణమును వాడి
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
-msgstr ""
-"ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె "
-"ముద్రించబడుతుంది."
+msgstr "ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె ముద్రించబడుతుంది."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2023
 msgid "Page Handling"
@@ -561,46 +546,46 @@ msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
 msgid "Document View"
 msgstr "పత్ర వీక్షణం"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1910
 msgid "Go to first page"
 msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1912
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1914
 msgid "Go to next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1916
 msgid "Go to last page"
 msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1918
 msgid "Go to page"
 msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1920
 msgid "Find"
 msgstr "కనుగొను"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1948
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1954
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” దస్త్రం నందు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1957
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "%s దస్త్రానికి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1965
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s ని ప్రారంభించు"
@@ -635,57 +620,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "మునుపటి పుట (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5811
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5813
 msgid "_Next Page"
 msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "పత్రమును పెంచు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5800
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "పత్రమును తగ్గించు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Print this document"
 msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5928
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "పుటకు అమర్చు (_g)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని కిటికీకి సరిపోయే విధంగా చేయి"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు (_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "కిటికీ వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Page"
 msgstr "పుట"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "Select Page"
 msgstr "పుటని ఎంచుకోండి"
 
@@ -880,13 +863,11 @@ msgstr "తెరువు"
 msgid "Close"
 msgstr "మూసివేయి"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
-#| msgid "Go to previous page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "మునుపటి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
-#| msgid "Go to next page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "తరువాతి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
 
@@ -909,9 +890,7 @@ msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమున
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr ""
-"ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని "
-"చదువగలరు."
+msgstr "ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని చదువగలరు."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
@@ -929,8 +908,7 @@ msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"%s పత్రము లాక్‌చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
+msgstr "%s పత్రము లాక్‌చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
@@ -1054,29 +1032,29 @@ msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 msgid "By extension"
 msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1485
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "పత్రము ఎటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1488
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "పత్రము ఖాళీ పుటలను మాత్రమే కలిగివుంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
+#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1851
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతుంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1822
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "(%d%%) పత్రమును డౌనులోడుచేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:1997
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "దూరస్థ పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
 
@@ -1157,8 +1135,7 @@ msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని నింపబడిన  రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
-"భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని నింపబడిన  రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
 "మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3567
@@ -1166,8 +1143,7 @@ msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
-"భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
 "మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3574
@@ -1197,18 +1173,14 @@ msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
-"పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
 msgstr[1] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
-"పూర్తయ్యేంత వరకు "
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు "
 "వేచివుండాలా?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు "
-"ముద్రించబడవు."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు ముద్రించబడవు."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Cancel _print and Close"
@@ -1238,10 +1210,8 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ "
-"సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ వెలువరిచిన "
-"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం "
-"వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
+"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ 
వెలువరిచిన "
+"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
 "మార్చవచ్చు.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4900
@@ -1251,12 +1221,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా;  "
-"వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
-"పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి. "
-"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా "
-"పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా;  వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి. "
+"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
 
@@ -1266,8 +1233,7 @@ msgid ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
-"ఒకవేళ పొందక పోతే, "
+"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, "
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USAకు వ్రాయండి.\n"
 
@@ -1283,6 +1249,7 @@ msgstr "© 1996–2012 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>\n"
+"Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com> 2009-2013\n"
 "Praveen Illa <mail2ipn gmail com> 2011-12"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
@@ -1304,332 +1271,328 @@ msgstr "కనపడలేదు"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
-#| msgid "_Recover"
+#: ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Recent"
 msgstr "ఇటీవలి (_R)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "_Open…"
 msgstr "తెరువు...(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5760 ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును తెరువు (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త కిటికీలో తెరువు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5766
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../shell/ev-window.c:5768
 msgid "Send _To..."
 msgstr "ఇచటకు పంపు...(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5769
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని మెయిల్, సత్వర సందేశం ద్వారా పంపండి..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5772
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "దస్త్రాన్ని కలిగివున్న సంచయమును దస్త్ర నిర్వాహకములో చూపించు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "_Print…"
 msgstr "ముద్రించు...(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "P_roperties"
 msgstr "లక్షణాలు (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5785
 msgid "Select _All"
 msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5791
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5802
 msgid "_Reload"
 msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5803
 msgid "Reload the document"
 msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "_First Page"
 msgstr "మొదటి పుట (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5817
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5819
 msgid "_Last Page"
 msgstr "చివరి పుట (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5820
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "పుటకి వెళ్ళు (_g)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5823
 msgid "Go to Page"
 msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5827
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5828
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "ప్రస్థుత పుటనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5831
 msgid "_About"
 msgstr "గురించి (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5835
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5836
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర రీతిని విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5838
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "సమర్పణ మొదలుపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5839
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "సమర్పణను మొదలుపెట్టు"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "పక్క పెనం (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "పక్క పెనాన్ని చూపించు లేదా దాయి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ఎడతెగని (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5914
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపించు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5916
 msgid "_Dual"
 msgstr "ద్వయము (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5887
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ఒకదాని వద్ద రెండు పేజీలను చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "_Odd pages left"
 msgstr "బేసిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5920
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "డ్యూయల్ రీతి నందు బేసి పేజీలను ఎడమవైపు చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5922
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "పూర్తితెర (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు కిటికీని విస్తరించు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "సమర్పణ (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5926
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణ వలె నడుపు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "రంగులను విలోమకరించు (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5935
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "పుట అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "_Find…"
 msgstr "కనుగొను...(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5939
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొను"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5947
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లంకెను తెరువు (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "_Go To"
 msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుచేయి (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "బొమ్మను నకలుచేయి (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "వివరణ లక్షణాలు..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని తెరువు (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:5966
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "Zoom"
 msgstr "జూమ్"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సవరించు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6070
 msgid "History"
 msgstr "చరిత్ర"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6099
 msgid "Open Folder"
 msgstr "సంచయాన్ని తెరువు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "Send To"
 msgstr "ఇచటకు పంపు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6109
 msgid "Previous"
 msgstr "మునుపటిది"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6114
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాతది"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Zoom In"
 msgstr "అతిరూపించు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6122
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "అవరూపించు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
 msgid "Fit Page"
 msgstr "పుటకు అమర్చు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
 msgid "Fit Width"
 msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6276 ../shell/ev-window.c:6292
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6349
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "బాహ్య లంకెను తెరవలేకపోతోంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6574
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6606
 msgid "Save Image"
 msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6737
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6793
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:6838
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]