[evince/gnome-3-8] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-8] Updated Telugu Translations
- Date: Wed, 18 Dec 2013 12:23:58 +0000 (UTC)
commit b78472d04984845dbd97a363e33507e457f5ded5
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Wed Dec 18 17:53:42 2013 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 2feb39e..f55bbbf 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evience.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:09+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
@@ -28,9 +28,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము "
-"ఏర్పడినది: %s"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము ఏర్పడినది: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
@@ -49,8 +47,7 @@ msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు:
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
+msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
@@ -87,9 +84,7 @@ msgstr "DjVu పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లే
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
-msgstr ""
-"ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు "
-"దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
+msgstr "ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -155,10 +150,9 @@ msgid ""
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
-"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను "
-"కలిగివుంది. ఫాంట్కాన్ఫిగ్ చే యెంపికచేయబడిన "
-"ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం "
-"కాకపోతే, రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
+"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను కలిగివుంది. ఫాంట్కాన్ఫిగ్ చే "
+"యెంపికచేయబడిన ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం కాకపోతే, "
+"రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -218,7 +212,6 @@ msgid "Encoding"
msgstr "ఎన్కోడింగు"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
-#| msgid "substituting with"
msgid "Substituting with"
msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించుతోంది"
@@ -349,8 +342,7 @@ msgstr "పత్ర నిబంధనలను దిద్దివ్రా
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
+msgstr "పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically reload the document"
@@ -424,8 +416,8 @@ msgstr "(%d వది %d కిగాను)"
msgid "of %d"
msgstr "%d యొక్క"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
#: ../shell/ev-window.c:4602
#, c-format
msgid "Page %s"
@@ -451,7 +443,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "%d పుట ముద్రించుచున్నది %d మొత్తంలో..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgstr "ఈ ముద్రికతో పోస్టు స్క్రిప్టు తోడ్పాటులేదు."
@@ -498,18 +489,15 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
-"ఒకదానినుండి "
+"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో ఒకదానినుండి "
"ఎంపికచేయుము:\n"
"\n"
"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పుట స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
"\n"
-"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన "
-"పత్రము పుటలు "
+"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన పత్రము పుటలు "
"ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
"\n"
-"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల "
-"వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
+"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
"పత్రము పుటలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
@@ -521,8 +509,7 @@ msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును "
-"తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
+"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
"ముద్రణ పుట లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
@@ -533,9 +520,7 @@ msgstr "పత్రము పుట పరిమాణమును వాడి
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
-msgstr ""
-"ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె "
-"ముద్రించబడుతుంది."
+msgstr "ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె ముద్రించబడుతుంది."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
@@ -561,46 +546,46 @@ msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
msgid "Document View"
msgstr "పత్ర వీక్షణం"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "కనుగొను"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” దస్త్రం నందు"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "%s దస్త్రానికి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s ని ప్రారంభించు"
@@ -635,57 +620,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Previous Page"
msgstr "మునుపటి పుట (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5811
msgid "Go to the previous page"
msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5813
msgid "_Next Page"
msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Go to the next page"
msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Enlarge the document"
msgstr "పత్రమును పెంచు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5800
msgid "Shrink the document"
msgstr "పత్రమును తగ్గించు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Print this document"
msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "పుటకు అమర్చు (_g)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని కిటికీకి సరిపోయే విధంగా చేయి"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Fit _Width"
msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5932
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "కిటికీ వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Page"
msgstr "పుట"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6044
msgid "Select Page"
msgstr "పుటని ఎంచుకోండి"
@@ -880,13 +863,11 @@ msgstr "తెరువు"
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
-#| msgid "Go to previous page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "మునుపటి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
-#| msgid "Go to next page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "తరువాతి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
@@ -909,9 +890,7 @@ msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమున
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని "
-"చదువగలరు."
+msgstr "ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని చదువగలరు."
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
@@ -929,8 +908,7 @@ msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"%s పత్రము లాక్చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
+msgstr "%s పత్రము లాక్చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
@@ -1054,29 +1032,29 @@ msgstr "చిరుచిత్రాలు"
msgid "By extension"
msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "The document contains no pages"
msgstr "పత్రము ఎటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "పత్రము ఖాళీ పుటలను మాత్రమే కలిగివుంది"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
+#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1851
msgid "Unable to open document"
msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతుంది"
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1822
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "(%d%%) పత్రమును డౌనులోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:1997
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "దూరస్థ పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
@@ -1157,8 +1135,7 @@ msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
-"భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
#: ../shell/ev-window.c:3567
@@ -1166,8 +1143,7 @@ msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
-"భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
#: ../shell/ev-window.c:3574
@@ -1197,18 +1173,14 @@ msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
-"పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
msgstr[1] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
-"పూర్తయ్యేంత వరకు "
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు "
"వేచివుండాలా?"
#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు "
-"ముద్రించబడవు."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు ముద్రించబడవు."
#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
@@ -1238,10 +1210,8 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ "
-"సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ వెలువరిచిన "
-"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం "
-"వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
+"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ
వెలువరిచిన "
+"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
"మార్చవచ్చు.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4900
@@ -1251,12 +1221,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
-"వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
-"పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. "
-"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా "
-"పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. "
+"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
@@ -1266,8 +1233,7 @@ msgid ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
-"ఒకవేళ పొందక పోతే, "
+"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, "
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
@@ -1283,6 +1249,7 @@ msgstr "© 1996–2012 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>\n"
+"Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com> 2009-2013\n"
"Praveen Illa <mail2ipn gmail com> 2011-12"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
@@ -1304,332 +1271,328 @@ msgstr "కనపడలేదు"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
-#| msgid "_Recover"
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "_Recent"
msgstr "ఇటీవలి (_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "_Open…"
msgstr "తెరువు...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5760 ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Open an existing document"
msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ఒక నకలును తెరువు (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త కిటికీలో తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send _To..."
msgstr "ఇచటకు పంపు...(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని మెయిల్, సత్వర సందేశం ద్వారా పంపండి..."
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "దస్త్రాన్ని కలిగివున్న సంచయమును దస్త్ర నిర్వాహకములో చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Print…"
msgstr "ముద్రించు...(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "P_roperties"
msgstr "లక్షణాలు (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "Rotate _Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Reload"
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5803
msgid "Reload the document"
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయి"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Auto_scroll"
msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "_First Page"
msgstr "మొదటి పుట (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Go to the first page"
msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Last Page"
msgstr "చివరి పుట (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Go to the last page"
msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు (_g)"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "Go to Page"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ప్రస్థుత పుటనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5836
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "పూర్తితెర రీతిని విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start Presentation"
msgstr "సమర్పణ మొదలుపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5839
msgid "Start a presentation"
msgstr "సమర్పణను మొదలుపెట్టు"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Side _Pane"
msgstr "పక్క పెనం (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "పక్క పెనాన్ని చూపించు లేదా దాయి"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "_Continuous"
msgstr "ఎడతెగని (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "Show the entire document"
msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "_Dual"
msgstr "ద్వయము (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ఒకదాని వద్ద రెండు పేజీలను చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Odd pages left"
msgstr "బేసిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5920
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "డ్యూయల్ రీతి నందు బేసి పేజీలను ఎడమవైపు చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు కిటికీని విస్తరించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Pre_sentation"
msgstr "సమర్పణ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణ వలె నడుపు"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "రంగులను విలోమకరించు (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5935
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "పుట అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "_Find…"
msgstr "కనుగొను...(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5939
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొను"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5947
msgid "_Open Link"
msgstr "లంకెను తెరువు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "_Go To"
msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుచేయి (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "_Save Image As…"
msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Copy _Image"
msgstr "బొమ్మను నకలుచేయి (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "వివరణ లక్షణాలు..."
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Open Attachment"
msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని తెరువు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Zoom"
msgstr "జూమ్"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "జూమ్ స్థాయిని సవరించు"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "History"
msgstr "చరిత్ర"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Open Folder"
msgstr "సంచయాన్ని తెరువు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Send To"
msgstr "ఇచటకు పంపు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6109
msgid "Previous"
msgstr "మునుపటిది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Next"
msgstr "తరువాతది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Zoom In"
msgstr "అతిరూపించు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Zoom Out"
msgstr "అవరూపించు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "పుటకు అమర్చు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు"
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6276 ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది."
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Unable to open external link"
msgstr "బాహ్య లంకెను తెరవలేకపోతోంది"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్ను కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6574
msgid "The image could not be saved."
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "Save Image"
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6793
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:6838
msgid "Save Attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]