[evince] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Telugu Translations
- Date: Wed, 18 Dec 2013 12:23:23 +0000 (UTC)
commit 77f8e40665cce6192bca596ff90a130cbc615a94
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Wed Dec 18 17:53:08 2013 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 685 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 343 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 2feb39e..cb5550a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evience.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:09+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
@@ -28,9 +28,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము "
-"ఏర్పడినది: %s"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము ఏర్పడినది: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
@@ -49,8 +47,7 @@ msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు:
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
+msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
@@ -79,17 +76,15 @@ msgstr "%s దోషము"
msgid "Comic Books"
msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లేదు"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
-msgstr ""
-"ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు "
-"దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
+msgstr "ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -103,68 +98,67 @@ msgstr "DVI పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లే
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI పత్రాలు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "ఈ పని పబ్లిక్ డొమైన్లో ఉంది"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "No"
msgstr "లేదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
msgid "Type 1"
msgstr "రకం 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
msgid "Type 1C"
msgstr "రకం 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
msgid "Type 3"
msgstr "రకం 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
msgid "TrueType"
msgstr "నిజమైన రకం"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "రకం 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "రకం 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "Unknown font type"
msgstr "తెలియని ఖతి రకము"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
-"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను "
-"కలిగివుంది. ఫాంట్కాన్ఫిగ్ చే యెంపికచేయబడిన "
-"ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం "
-"కాకపోతే, రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
+"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను కలిగివుంది. ఫాంట్కాన్ఫిగ్ చే "
+"యెంపికచేయబడిన ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం కాకపోతే, "
+"రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "అన్ని ఫాంట్లు ప్రామాణికమైనవి లేదా ఎంబడెడ్."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
msgid "No name"
msgstr "పేరు లేదు"
@@ -178,20 +172,20 @@ msgstr "పేరు లేదు"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "ఏమీలేదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
msgid "Embedded subset"
msgstr "ఎంబెడెడ్ ఉపసమితి"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
msgid "Embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
msgid "Not embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్ కాదు"
@@ -200,7 +194,7 @@ msgstr "ఎంబెడెడ్ కాదు"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకటి)"
@@ -209,16 +203,15 @@ msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకట
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకటి కాదు)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "Encoding"
msgstr "ఎన్కోడింగు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
-#| msgid "substituting with"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid "Substituting with"
msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించుతోంది"
@@ -321,7 +314,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -349,8 +342,7 @@ msgstr "పత్ర నిబంధనలను దిద్దివ్రా
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
+msgstr "పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically reload the document"
@@ -368,6 +360,22 @@ msgstr "పత్రాన్ని తెరుచుటకు లేదా భ
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "చిత్రాన్ని భద్రపరుచుటకు చివరిగా వాడిన సంచయం యొక్క యూఆర్ఐ"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -389,8 +397,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "దస్త్ర రకము %s (%s) కు సహకారం లేదు"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "తెలియని MIME రకం"
@@ -398,16 +406,16 @@ msgstr "తెలియని MIME రకం"
msgid "All Documents"
msgstr "అన్ని పత్రాలు"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "తాత్కాలిక సంచయాలను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
@@ -424,14 +432,14 @@ msgstr "(%d వది %d కిగాను)"
msgid "of %d"
msgstr "%d యొక్క"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4762
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s పుట"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d పుట ముద్రించులో విఫలమైంది: %s"
@@ -451,8 +459,9 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "%d పుట ముద్రించుచున్నది %d మొత్తంలో..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
+#, fuzzy
+#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "ఈ ముద్రికతో పోస్టు స్క్రిప్టు తోడ్పాటులేదు."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
@@ -469,7 +478,7 @@ msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి ఎంపిక ఏ
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "ముద్రించు"
@@ -498,18 +507,15 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
-"ఒకదానినుండి "
+"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో ఒకదానినుండి "
"ఎంపికచేయుము:\n"
"\n"
"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పుట స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
"\n"
-"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన "
-"పత్రము పుటలు "
+"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన పత్రము పుటలు "
"ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
"\n"
-"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల "
-"వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
+"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
"పత్రము పుటలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
@@ -521,8 +527,7 @@ msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును "
-"తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
+"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
"ముద్రణ పుట లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
@@ -533,9 +538,7 @@ msgstr "పత్రము పుట పరిమాణమును వాడి
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
-msgstr ""
-"ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె "
-"ముద్రించబడుతుంది."
+msgstr "ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె ముద్రించబడుతుంది."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
@@ -557,50 +560,50 @@ msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
msgid "Document View"
msgstr "పత్ర వీక్షణం"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1931
msgid "Go to first page"
msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Go to previous page"
msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1935
msgid "Go to next page"
msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1937
msgid "Go to last page"
msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1939
msgid "Go to page"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1941
msgid "Find"
msgstr "కనుగొను"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1969
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1975
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” దస్త్రం నందు"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1978
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "%s దస్త్రానికి వెళ్ళు"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1986
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s ని ప్రారంభించు"
@@ -625,67 +628,65 @@ msgstr "అమరికల దస్త్రాన్ని ముద్రి
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "గ్నోమ్ పత్ర మునుజూపకం"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Failed to print document"
msgstr "పత్రమును మద్రించుటలో విఫలమైంది"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "_Previous Page"
msgstr "మునుపటి పుట (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Go to the previous page"
msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
msgid "_Next Page"
msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Go to the next page"
msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Enlarge the document"
msgstr "పత్రమును పెంచు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Shrink the document"
msgstr "పత్రమును తగ్గించు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
msgid "Print this document"
msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "పుటకు అమర్చు (_g)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని కిటికీకి సరిపోయే విధంగా చేయి"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Fit _Width"
msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "కిటికీ వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Page"
msgstr "పుట"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Select Page"
msgstr "పుటని ఎంచుకోండి"
@@ -784,23 +785,23 @@ msgstr "%s, అడ్డచిత్రం (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, నిలువుచిత్రం (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "మొత్తం పదాలను మాత్రమే (_W)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "బడి స్పృహ (_a)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
msgid "Find options"
msgstr "కనుగొను ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "శోధన పదం యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొను"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "శోధనపదం యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొను"
@@ -880,13 +881,11 @@ msgstr "తెరువు"
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
-#| msgid "Go to previous page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "మునుపటి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
-#| msgid "Go to next page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "తరువాతి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
@@ -909,9 +908,7 @@ msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమున
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని "
-"చదువగలరు."
+msgstr "ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని చదువగలరు."
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
@@ -921,30 +918,29 @@ msgstr "పత్రము తాళంతీయి (_U)"
msgid "Enter password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"%s పత్రము లాక్చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
+msgstr "%s పత్రము లాక్చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదము (_P):"
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "మీరు నిష్క్రమించే వరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
msgid "Remember _forever"
msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)"
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "మరింత సమాచారం"
msgid "List"
msgstr "జాబితా"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "వివరణలు:"
@@ -1005,16 +1001,16 @@ msgstr "పాఠ్య వివరణను జతచేయి"
msgid "Add"
msgstr "జతచేయి"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "పత్రము ఎటువంటి వివరణలను కలిగిలేదు"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "పుట %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
@@ -1030,11 +1026,11 @@ msgstr "ఇష్టాంశము పేరుమార్చు (_R)"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశమును తొలగించు (_R)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
msgid "Layers"
msgstr "పొరలు"
@@ -1042,148 +1038,148 @@ msgstr "పొరలు"
msgid "Print…"
msgstr "ముద్రించు..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
msgid "Index"
msgstr "సూచిక"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
msgid "Thumbnails"
msgstr "చిరుచిత్రాలు"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1533
msgid "The document contains no pages"
msgstr "పత్రము ఎటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "పత్రము ఖాళీ పుటలను మాత్రమే కలిగివుంది"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open document"
+msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతుంది"
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1877
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "(%d%%) పత్రమును డౌనులోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2061
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "దూరస్థ పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2262
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s నుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2294
msgid "Failed to reload document."
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2507
msgid "Open Document"
msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "పత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2783
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "బొమ్మను %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2861
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "(%d%%) పత్రమును ఎక్కిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2865
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "(%d%%) అనుబంధపత్రాన్ని ఎక్కిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "(%d%%) బొమ్మను ఎక్కిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Save a Copy"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:3045
msgid "Could not send current document"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రమును పంపుట వీలుకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3076
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "కలిగివున్న సంచయమును తెరుచుట వీలుకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3337
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d వాయిదా కార్యము వరుసలో ఉన్నది"
msgstr[1] "%d వాయిదా కార్యములు వరుసలో ఉన్నాయి"
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3450
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "పని “%s” ముద్రించుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
-"భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3649
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
-"భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా “%s” పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరచాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Close _without Saving"
msgstr "భద్రపరచకుండా మూసివేయి(_w)"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3753
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్యం “%s” పూర్తయ్యే వరకు వేచివుండాలా?"
@@ -1191,38 +1187,34 @@ msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
-"పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
msgstr[1] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
-"పూర్తయ్యేంత వరకు "
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు "
"వేచివుండాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు "
-"ముద్రించబడవు."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు ముద్రించబడవు."
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ముద్రణను రద్దుచేసి, మూసివేయండి (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "సమర్పణ రీతిలో నడుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:5018
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1231,405 +1223,415 @@ msgstr ""
"పత్ర వీక్షకం\n"
"%s (%s) ఉపయోగిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ "
-"సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ వెలువరిచిన "
-"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం "
-"వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
+"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ
వెలువరిచిన "
+"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
"మార్చవచ్చు.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
-"వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
-"పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. "
-"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా "
-"పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. "
+"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
-"ఒకవేళ పొందక పోతే, "
+"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, "
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Evince"
msgstr "ఎవిన్స్"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>\n"
+"Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com> 2009-2013\n"
"Praveen Illa <mail2ipn gmail com> 2011-12"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5364
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినవి"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "Not found"
msgstr "కనపడలేదు"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5375
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5698
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
-#| msgid "_Recover"
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "_Recent"
msgstr "ఇటీవలి (_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
msgid "_Open…"
msgstr "తెరువు...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Open an existing document"
msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ఒక నకలును తెరువు (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త కిటికీలో తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "ఇచటకు పంపు...(_T)"
+#: ../shell/ev-window.c:6026
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
+msgstr "ఇచటకు పంపు"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#: ../shell/ev-window.c:6027
+#, fuzzy
+#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని మెయిల్, సత్వర సందేశం ద్వారా పంపండి..."
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "దస్త్రాన్ని కలిగివున్న సంచయమును దస్త్ర నిర్వాహకములో చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "_Print…"
msgstr "ముద్రించు...(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "P_roperties"
msgstr "లక్షణాలు (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Rotate _Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Reload"
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Reload the document"
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయి"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Auto_scroll"
msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_First Page"
msgstr "మొదటి పుట (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Go to the first page"
msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:6077
msgid "_Last Page"
msgstr "చివరి పుట (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Go to the last page"
msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు (_g)"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Go to Page"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ప్రస్థుత పుటనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "పూర్తితెర రీతిని విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Start Presentation"
msgstr "సమర్పణ మొదలుపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Start a presentation"
msgstr "సమర్పణను మొదలుపెట్టు"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Side _Pane"
msgstr "పక్క పెనం (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "పక్క పెనాన్ని చూపించు లేదా దాయి"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_Continuous"
msgstr "ఎడతెగని (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Show the entire document"
msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Dual"
msgstr "ద్వయము (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ఒకదాని వద్ద రెండు పేజీలను చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6167
+#, fuzzy
+#| msgid "_Odd pages left"
+msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "బేసిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "డ్యూయల్ రీతి నందు బేసి పేజీలను ఎడమవైపు చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు కిటికీని విస్తరించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Pre_sentation"
msgstr "సమర్పణ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణ వలె నడుపు"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "రంగులను విలోమకరించు (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "పుట అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "_Find…"
msgstr "కనుగొను...(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొను"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Open Link"
msgstr "లంకెను తెరువు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Go To"
msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుచేయి (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Save Image As…"
msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Copy _Image"
msgstr "బొమ్మను నకలుచేయి (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "వివరణ లక్షణాలు..."
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Open Attachment"
msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని తెరువు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6218
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Zoom"
msgstr "జూమ్"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "జూమ్ స్థాయిని సవరించు"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "History"
msgstr "చరిత్ర"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Open Folder"
msgstr "సంచయాన్ని తెరువు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Send To"
msgstr "ఇచటకు పంపు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Previous"
msgstr "మునుపటిది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Next"
msgstr "తరువాతది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Zoom In"
msgstr "అతిరూపించు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Zoom Out"
msgstr "అవరూపించు"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
-msgid "Fit Page"
-msgstr "పుటకు అమర్చు"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది."
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "Unable to open external link"
msgstr "బాహ్య లంకెను తెరవలేకపోతోంది"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6804
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్ను కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The image could not be saved."
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Save Image"
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6999
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:7100
msgid "Save Attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు"
@@ -1638,62 +1640,6 @@ msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచ
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "గ్నోమ్ పత్ర వీక్షకం"
@@ -1750,6 +1696,61 @@ msgstr "[FILE…]"
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "ఇచటకు పంపు...(_T)"
+
+#~| msgid "_First Page"
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "పుటకు అమర్చు"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "85%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "800%"
+
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "1600%"
+
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "3200%"
+
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "6400%"
+
#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "“_%s” ని చూపించు"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]