[gnome-settings-daemon] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Tue, 17 Dec 2013 08:27:01 +0000 (UTC)
commit f92128f31caabb6cce373c85ef25091cfc0ebf64
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Tue Dec 17 09:26:53 2013 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 1102 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 227 insertions(+), 875 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ea8a4ed..15dc5ce 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation for gnome-settings-daemon
# This file is relased with the same licence of gnome-settings-daemon package
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# Derivato dalla traduzione di gnome-control-center
# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
# Alessio Dessì <alkex inwind it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
@@ -9,23 +9,22 @@
# Per la batteria, pensavo di procedere così
# low --> quasi scarica
# critically low --> scarica
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
-"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 09:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-17 09:26+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -277,31 +276,21 @@ msgstr ""
"Abilitare per muovere il cursore solo quando l'utente tocca la tavoletta."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Funzione PC tavoletta Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"Abilitare per segnalare solo gli eventi della penna quando la punta è "
-"premuta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom last calibrated resolution"
msgstr "Ultima risoluzione calibrata Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
msgstr ""
"Mantiene l'ultima risoluzione calibrata per aiutare a controllare se è "
"necessario calibrare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom display mapping"
msgstr "Mappatura display Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -310,73 +299,73 @@ msgstr ""
"formato [vendor, prodotto, seriale]. Con [\"\",\"\",\"\"] si disabilita la "
"mappatura."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Curva pressione penna Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla penna."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mappatura pulsanti penna Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Impostare alla mappatura logica dei pulsanti."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Soglia pressione penna Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della "
"penna."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Curva pressione gomma Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla gomma."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mappatura pulsanti gomma Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Soglia pressione gomma Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della "
"gomma."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Tipo azione pulsante Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Il tipo di azione attivata dalla pressione del pulsante."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Combinazione di tasti per l'azione personalizzata"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
@@ -384,12 +373,12 @@ msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera generata quando viene premuto il pulsante per le "
"azioni personalizzate."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Combinazione di tasti per un'azione personalizzata touch-ring o touch-strip"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -399,11 +388,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Etichetta pulsante per display OLED."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "L'etichetta verrà mostrata sul display OLED che appartiene al pulsante"
@@ -798,105 +787,6 @@ msgstr "Comando"
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Comando da eseguire quando invocata l'associazione"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Percentuale considerata bassa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"La percentuale di carica della batteria che è considerata bassa. Valido solo "
-"quando use-time-for-policy è impostato a FALSO."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Percentuale considerata critica"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"La percentuale di carica della batteria che è considerata critica. Valido "
-"solo quando use-time-for-policy è impostato a FALSO."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "L'azione della percentuale è eseguita"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"La percentuale di carica della batteria per eseguire l'azione critica. "
-"Valido solo quando use-time-for-policy è impostato a FALSO."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Il tempo rimanente quando la carica è bassa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Il tempo rimanente in secondi per considerare la carica della batteria "
-"bassa. Valido solo quando use-time-for-policy è impostato a VERO."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Il tempo rimanente quando la carica è critica"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Il tempo rimanente in secondi per considerare la carica della batteria "
-"critica. Valido solo quando use-time-for-policy è impostato a VERO."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Il tempo rimanente quando l'azione è eseguita"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Il tempo rimanente in secondi di carica della batteria per eseguire l'azione "
-"critica. Valido solo quando use-time-for-policy è impostato a VERO."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Indica se usare notifiche basate sul tempo"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Indica se devono essere usate le notifiche basate sul tempo. Se impostato a "
-"FALSO, viene usato il cambio di percentuale che potrebbe risolvere i "
-"problemi con alcuni BIOS con ACPI malfunzionante."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare l'avviso di richiamo batterie per una batteria danneggiata"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare l'avviso di richiamo batterie per una batteria "
-"danneggiata. Impostare a FALSO solo nel caso in cui la batteria in uso sia "
-"sicura."
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Usa connessioni a banda larga mobile"
@@ -1478,19 +1368,15 @@ msgstr ""
"Pulisce automaticamente le cache delle miniature e di altri file transitori, "
"avvisa nel caso di spazio disco ridotto"
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Tastiera"
-msgstr[1] "Tastiere"
+msgstr "Tastiera"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Plugin per la tastiera"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1982
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Screencast da %d %t.webm"
@@ -1547,121 +1433,121 @@ msgstr "Tasti multimediali"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Plugin per i tasti multimediali"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Commuta touchpad"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
msgid "Touchpad On"
msgstr "Attiva touchpad"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Disattiva touchpad"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Microfono escluso"
# da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza
# are i suoni di feedback...
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Commuta muto silezioso"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Volume su silenzioso"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Volume giù silenzioso"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147
msgid "Random Play"
msgstr "Riproduzione casuale"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
msgid "Video Out"
msgstr "Uscita video"
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Ruota schermo"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Blocco orientazione"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
msgid "Brightness Up"
msgstr "Aumenta luminosità"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
msgid "Brightness Down"
msgstr "Diminuisci luminosità"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Aumento lumonosità tastiera"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Diminiusci luminosità tastiera"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Commuta luminosità tastiera"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179
msgid "Battery Status"
msgstr "Stato batteria"
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Mouse"
-msgstr[1] "Mouse"
+msgstr "Mouse"
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
@@ -1676,18 +1562,18 @@ msgstr "Orientazione"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Plugin per orientazione"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
msgid "Unknown time"
msgstr "Tempo sconosciuto"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minuti"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1696,551 +1582,77 @@ msgstr[1] "%i ore"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s e %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
-#, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "fornisce %s di attività del laptop"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s %s rimanente"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s %s alla carica"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
-#, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "fornisce %s di attività della batteria"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
-msgid "Product:"
-msgstr "Prodotto:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
-msgid "Missing"
-msgstr "Assente"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
-msgid "Charged"
-msgstr "Carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
-msgid "Charging"
-msgstr "In carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
-msgid "Discharging"
-msgstr "In scarica"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Percentuale carica:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Vendor:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
-msgid "Technology:"
-msgstr "Tecnologia:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numero di serie:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
-msgid "Model:"
-msgstr "Modello:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Tempo di carica:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Tempo di scarica:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
-msgid "Excellent"
-msgstr "Eccellente"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
-msgid "Good"
-msgstr "Buono"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
-msgid "Fair"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
-msgid "Poor"
-msgstr "Scarsa"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacità:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Carica attuale:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Ultima carica completa:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Carica di fabbrica:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Tasso di carica:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Alimentatore"
-msgstr[1] "Alimentatori"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Batteria portatile"
-msgstr[1] "Batterie portatile"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPS"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Misuratore"
-msgstr[1] "Misuratori"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Cellulare"
-msgstr[1] "Cellulari"
-
-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
-msgid "Media player"
-msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Lettore multimediale"
-msgstr[1] "Lettori multimediali"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
-msgid "Tablet"
-msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tablet"
-msgstr[1] "Tablet"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
-msgid "Computer"
-msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Computer"
-msgstr[1] "Computer"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Ioni di litio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Polimeri di litio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Fosfato di ferro e litio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Piombo-acido"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nichel cadmio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Nichel metal idrato"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Tecnologia sconosciuta"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
-msgid "Empty"
-msgstr "Scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
-msgid "Waiting to charge"
-msgstr "In attesa di essere caricata"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
-msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "In attesa di essere scaricata"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Batteria del portatile non presente"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "Batteria del portatile in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "Batteria del portatile in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "Batteria del portatile completamente scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "Batteria del portatile carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "Batteria del portatile in attesa di essere caricata"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "Batteria del portatile in attesa di essere scaricata"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "UPS in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "UPS in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "UPS completamente scarico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "UPS carico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "Mouse in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "Mouse in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "Mouse completamente scarico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "Mouse carico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "Tastiera in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "Tastiera in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "Tastiera completamente scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "Tastiera carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "Palmare in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "Palmare in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "Palmare completamente scarico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "Palmare carico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "Telefono cellulare in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "Telefono cellulare in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "Telefono cellulare completamente scarico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "Telefono cellulare carico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "Lettore multimediale in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "Lettore multimediale in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "Lettore multimediale completamente scarico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "Lettore multimediale carico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "Tavoletta grafica in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "Tavoletta grafica in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "Tavoletta grafica completamente scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "Tavoletta grafica carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "Computer in fase di carica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "Computer in fase di scarica"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "Computer completamente scarico"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "Computer carico"
-
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "Battery is critically low"
msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Possibile richiamo per la batteria"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr ""
-"È possibile che per una delle batterie del computer sia in corso un "
-"programma di richiamo da parte di %s; ciò potrebbe comportare un rischio per "
-"la sicurezza."
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
-msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Per maggiori informazioni, consultare il sito web per il programma di "
-"richiamo"
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:864
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Visita sito web richiamo"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:868
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Non mostrare più questo avviso"
-
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1118
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:332
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS in fase di scarica"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:337
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:340
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Autonomia tramite alimentazione di emergenza con UPS sconosciuta"
+
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1144
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2915
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:763
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1956
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Alimentazione"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:419
msgid "Battery low"
msgstr "Carica batteria bassa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:422
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Carica batteria del portatile bassa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:429
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
msgid "UPS low"
msgstr "Carica UPS bassa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -2249,126 +1661,113 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Carica batteria mouse bassa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Carica batteria tastiera bassa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599
msgid "PDA battery low"
msgstr "Carica batteria palmare bassa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Carica batteria cellulare bassa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1340
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
msgid "Media player battery low"
msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Carica batteria computer collegato bassa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:514
msgid "Battery is low"
msgstr "La carica della batteria è bassa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:546
msgid "Battery critically low"
msgstr "Carica batteria quasi esaurita"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1599
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:549
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:699
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Collegare il sistema alla rete elettrica per non perdere dati."
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
-#, c-format
-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà messo "
-"in sospensione."
-
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2376,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"in ibernazione."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2384,13 +1783,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
msgid "UPS critically low"
msgstr "Carica UPS quasi esaurita"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2401,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"perdita di dati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2411,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2421,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2431,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2441,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2451,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2461,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2470,30 +1869,8 @@ msgstr ""
"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa (%.0f"
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"La batteria è sotto il livello critico; questo computer <b>si spegnerà</b> "
-"quando la batteria sarà completamente esaurita."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.\n"
-"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
-"suspended state."
-msgstr ""
-"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere messo "
-"in sospensione.\n"
-"<br><b>Nota:</b> è richiesta una piccola quantità di energia per mantenere "
-"il computer in sospensione."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2502,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"ibernato."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -2510,17 +1887,8 @@ msgstr ""
"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
"spento."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer <b>si "
-"spegnerà</b> quando la carica dell'UPS sarà esaurita."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2528,40 +1896,40 @@ msgstr ""
"essere messo in ibernazione."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
"essere spento."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2116
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1157
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Coperchio aperto"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2154
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1195
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Coperchio chiuso"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
msgid "Automatic logout"
msgstr "Termine sessione automatico"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Sospensione automatica"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Ibernazione automatica"
@@ -2837,14 +2205,6 @@ msgstr "Notifiche di stampa"
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Plugin notifiche di stampa"
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Remote Display"
-msgstr "Display remoto"
-
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Disable animations on remote displays"
-msgstr "Disabilitare le animazioni sui display remoti"
-
#. Priority=100
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Rfkill"
@@ -2904,11 +2264,11 @@ msgstr "È stato installato del software aggiuntivo"
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:383
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:514
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:578
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:634
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1283
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:604
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:677
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1312
msgid "Software Updates"
msgstr "Aggiornamenti software"
@@ -2951,234 +2311,236 @@ msgid "Ignore devices"
msgstr "Ignora dispositivi"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:122
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:128
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Un precedente aggiornamento è rimasto incompleto"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:138
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Era richiesto l'accesso alla rete, ma non era disponibile."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:147
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Un aggiornamento non era firmato in modo corretto."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:157
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Non è stato possibile completare l'aggiornamento."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162
msgid "The update was cancelled."
msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:168
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"È stato richiesto un aggiornamento offline, ma non è necessario aggiornare "
"alcun software."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:172
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Non c'era più spazio disponibile sull'unità."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:180
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "L'installazione di un aggiornamento non è riuscita correttamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:185
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "L'aggiornamento offline è terminato in modo inatteso."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Qui di seguito gli errori dettagliati del gestore di pacchetti:"
# come da nota, avanzamento, non avanzamenti
# (certo, la cosa su fedora potevano risparmiarsela...)
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:378
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Disponibile avanzamento di versione"
+#. TRANSLATORS: don't install updates now
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:609
+msgid "Not Now"
+msgstr "Non adesso"
+
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:388
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:397
msgid "More information"
msgstr "Maggiori informazioni"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:505
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Aggiornamento"
msgstr[1] "Aggiornamenti"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:499
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:508
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento software"
msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti software"
+#. TRANSLATORS: view available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:615
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#. TRANSLATORS: install available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:538
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Riavvia e installa"
+
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento software"
msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti software"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:621
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:668
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Impossibile accedere agli aggiornamenti software"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:628
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:671
msgid "Try again"
msgstr "Prova ancora"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1013
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1045
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "È in esecuzione una transazione che non può essere interrotta"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1265
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1238
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1270
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento del sistema operativo."
msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti del sistema operativo."
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1264
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1293
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"L'installazione di un aggiornamento importante del sistema operativo non è "
"riuscita."
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1290
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1319
msgid "Review"
msgstr "Revisiona"
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1323
msgid "Show details"
msgstr "Mostra i dettagli"
#. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1298
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1327
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1436
-msgid "Software Updates available"
-msgstr "Disponibili aggiornamenti software"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1437
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
-"Sono disponibili per l'installazione aggiornamenti importanti per l'OS e le "
-"applicazioni"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1441
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME Software"
-
-#. TRANSLATORS: don't install updates now
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1446
-msgid "Not Now"
-msgstr "Non adesso"
-
-#. TRANSLATORS: view available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1452
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
-
-#. TRANSLATORS: install available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1458
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Riavvia e installa"
-
#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Updates plugin"
msgstr "Plugin per aggiornamenti"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Invia pressione tasti"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Cambia monitor"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Mostra aiuto a schermo"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:155
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Mostra aiuto a schermo"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Cambia monitor"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:202
msgctxt "keyboard shortcut"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:488
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
@@ -3271,74 +2633,64 @@ msgstr "Pulsante inferiore #%d"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nuova scorciatoia…"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1079
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1097
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "La tavoletta «%s» potrebbe non funzionare correttamente."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1080
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1098
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Connessa tavoletta sconosciuta"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1083
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1658
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1101
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Impostazioni Wacom"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1651
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1688
#, c-format
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
msgstr "La tavoletta grafica «%s» dovrebbe essere ricalibrata."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1690
msgid "Calibration needed"
msgstr "Necessaria calibrazione"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1667
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1704
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
msgctxt "Action type"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
#, c-format
msgctxt "Action type"
msgid "Send Keystroke %s"
msgstr "Invia pressione tasti %s"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Mostra aiuto a schermo"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Cambia monitor"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
#, c-format
msgid "Mode %d: %s"
msgstr "Modalità %d: %s"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
msgid "(press any key to exit)"
msgstr "(premere un tasto per uscire)"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
msgid "Push a button to configure"
msgstr "Premere un pulsante per configurare"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
msgid "(Esc to cancel)"
msgstr "(Esc per annullare)"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1986
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -3377,7 +2729,7 @@ msgstr "Wacom"
msgid "Wacom plugin"
msgstr "Plugin per Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:974
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]