[gnome-getting-started-docs] Added kn translation and updated the Makefile.am



commit 000032813881b904a46df8f362a94eeca2ab6d1f
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Fri Dec 13 18:14:04 2013 +0530

    Added kn translation and updated the Makefile.am

 gnome-help/Makefile.am |    2 +-
 gnome-help/kn/kn.po    | 2779 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2780 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/Makefile.am b/gnome-help/Makefile.am
index 5d32331..029ddeb 100644
--- a/gnome-help/Makefile.am
+++ b/gnome-help/Makefile.am
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 HELP_ID = gnome-help
 
-HELP_LINGUAS = as ca cs de el es fr gl gu hu id it ja lv mr pa pl pt_BR ru sk ta te
+HELP_LINGUAS = as ca cs de el es fr gl gu hu id it ja lv mr pa pl pt_BR ru sk ta te kn
 
 HELP_MEDIA = \
        figures/gnome-change-wallpaper.webm \
diff --git a/gnome-help/kn/kn.po b/gnome-help/kn/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..25d7e90
--- /dev/null
+++ b/gnome-help/kn/kn.po
@@ -0,0 +1,2779 @@
+#
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 14:02+0000\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 14:44+0630\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: kn\n"
+"X-Generator: Zanata 3.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/index.page:8
+#: C/getting-started.page:15
+#: C/gs-animation.xml:5
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/getting-started.page:22
+#: C/gs-launch-applications.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' md5="
+"'1182da390c28028167218c737619543d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' md5="
+"'1182da390c28028167218c737619543d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/getting-started.page:63
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' md5="
+"'399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' md5="
+"'399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/getting-started.page:143
+#: C/gs-switch-tasks.page:27
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' md5="
+"'a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' md5="
+"'a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/getting-started.page:209
+#: C/gs-respond-messages.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' md5="
+"'f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' md5="
+"'f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/getting-started.page:10
+msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
+msgstr "GNOME ಗೆ ಹೊಸಬರೆ? ಬಳಸುವುದನ್ನು ಸ್ಥೂಲವಾಗಿ ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:11
+msgctxt "link"
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "GNOME ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:12
+msgctxt "text"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:24
+#: C/gs-launch-applications.page:22
+msgid "Launch applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:29
+#: C/gs-animation.xml:4
+#: C/gs-launch-applications.page:30
+msgid "Launching Applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:32
+#: C/getting-started.page:153
+#: C/gs-launch-applications.page:33
+#: C/gs-switch-tasks.page:35
+msgid ""
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡಗಡೆ ಇರುವ <gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು</gui> "
+"ಮೂಲೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡುಹೋಗಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:36
+#: C/gs-launch-applications.page:37
+msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
+msgstr "<gui>ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು</gui> ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:39
+#: C/gs-launch-applications.page:40
+msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
+msgstr "ನೀವು ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಸಹಾಯ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:43
+#: C/gs-launch-applications.page:44
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
+"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
+"key."
+msgstr ""
+"ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, <gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿನ <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:48
+#: C/gs-launch-applications.page:49
+msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
+msgstr "ನೀವು ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:52
+#: C/gs-launch-applications.page:53
+msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು <key>Enter</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:65
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:20
+msgid "Use windows and workspaces"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:70
+#: C/gs-animation.xml:10
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:28
+msgid "Windows and Workspaces"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:73
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:31
+msgid ""
+"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ತೆರೆಯ "
+"ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಳೆತನ್ನಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:77
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:35
+msgid "When the screen is highlighted, release the window."
+msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:80
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:38
+msgid ""
+"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
+"edges of the screen."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸದಿರಲು, ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ತೆರೆಯ "
+"ಅಂಚಿನಿಂದ ಆಚೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:84
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:42
+msgid ""
+"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸದಿರಲು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೂ ಸಹ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:88
+#: C/getting-started.page:160
+#: C/gs-switch-tasks.page:42
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:46
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
+"titlebar and drag it to the left."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಎಡಭಾಗ ಮುಖಾಂತರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
+"ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ಎಡಕ್ಕೆ ಎಳೆತನ್ನಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:92
+#: C/getting-started.page:100
+#: C/getting-started.page:164
+#: C/getting-started.page:172
+#: C/gs-switch-tasks.page:46
+#: C/gs-switch-tasks.page:54
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:50
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:58
+msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
+msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಅರ್ಧ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:96
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:54
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
+"titlebar and drag it to the right."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಬಲಭಾಗ ಮುಖಾಂತರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
+"ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆತನ್ನಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:104
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:62
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:133
+msgid ""
+"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
+msgstr ""
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿದು ನಂತರ <key>↑<"
+"/key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:109
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:67
+msgid ""
+"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
+"key>."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅದರ ಹಿಗ್ಗಿಸದಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿದು "
+"ನಂತರ <key>↓</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:114
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:72
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:147
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>→</key>."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಬಲಗಡೆಯಿಂದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿದು "
+"ನಂತರ <key>→</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:119
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:77
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:150
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>←</key>."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಎಡಗಡೆಯಿಂದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿದು "
+"ನಂತರ <key>←</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:124
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:82
+msgid ""
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಕೆಳಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು, <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Down</key><"
+"/keyseq> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:129
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:87
+msgid ""
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಮೇಲಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು, <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Down</key><"
+"/keyseq> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/getting-started.page:145
+#: C/gs-switch-tasks.page:21
+#: C/gs-switch-tasks.page:95
+msgid "Switch tasks"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:150
+#: C/gs-animation.xml:8
+#: C/gs-switch-tasks.page:32
+msgid "Switching Tasks"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:157
+#: C/gs-switch-tasks.page:39
+#: C/gs-switch-tasks.page:104
+msgid "Click a window to switch to that task."
+msgstr "ಆ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಕಿಟಕಿ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:168
+#: C/gs-switch-tasks.page:50
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
+"drag it to the right."
+msgstr ""
+"ಬಲಭಾಗದ ಮುಖಾಂತರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
+"ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆತನ್ನಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:176
+#: C/gs-switch-tasks.page:58
+msgid ""
+"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>ಕಿಟಕಿ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ</gui>ನನ್ನು ತೋರಿಸಲು <keyseq> <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:181
+#: C/gs-switch-tasks.page:63
+msgid ""
+"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
+"select the next highlighted window."
+msgstr ""
+"ಮುಂದಿನ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲು <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:186
+#: C/gs-switch-tasks.page:68
+#: C/gs-switch-tasks.page:149
+msgid ""
+"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
+"<key>Tab</key>."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯಲಾದ ಕಿಟಕಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗಲು, <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ಅನ್ನು ಬಿಡದೆ ಹಾಗೆಯೆ "
+"ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ, ನಂತರ <key>Tab</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:191
+#: C/gs-switch-tasks.page:73
+msgid ""
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ವನ್ನು ತೋರಿಸಲು <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:195
+#: C/gs-switch-tasks.page:77
+msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
+msgstr "ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:199
+#: C/gs-switch-tasks.page:81
+msgid ""
+"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
+"switch to it."
+msgstr ""
+"ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ, ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು <key> Enter</key> "
+"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:211
+#: C/gs-respond-messages.page:21
+msgid "Respond to messages"
+msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:217
+#: C/gs-animation.xml:7
+#: C/gs-respond-messages.page:29
+msgid "Responding to Messages"
+msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:220
+#: C/gs-respond-messages.page:32
+#: C/gs-respond-messages.page:91
+msgid ""
+"Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
+"the chat message."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇಗೆ ಒಯ್ದು ನಂತರ ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶದ "
+"ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:224
+#: C/gs-respond-messages.page:36
+msgid ""
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
+"the reply."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ ಮತ್ತು ಮುಗಿದ ಕೂಡಲೆ, ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು <"
+"key>Enter </key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:228
+#: C/getting-started.page:249
+#: C/gs-respond-messages.page:40
+#: C/gs-respond-messages.page:61
+msgid "Close the chat message."
+msgstr "ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:231
+#: C/gs-animation.xml:9
+#: C/gs-respond-messages.page:43
+msgid "Delayed Response"
+msgstr "ತಡವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:234
+#: C/gs-respond-messages.page:46
+msgid ""
+"A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
+"move your mouse to the message tray."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇಗೆ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗದೆ ಇದ್ದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಸಂದೇಶ "
+"ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚಾಟ್ ಸಂದೇಶವು ಅದೃಶ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:238
+#: C/gs-respond-messages.page:50
+msgid ""
+"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಮರಳಲು, ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು "
+"ಹೋಗಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:242
+#: C/gs-respond-messages.page:54
+msgid "Click the person who sent you the message."
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:245
+#: C/getting-started.page:261
+#: C/gs-respond-messages.page:57
+#: C/gs-respond-messages.page:73
+msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ ಮತ್ತು ಮುಗಿದ ಕೂಡಲೆ <key>Enter </key> "
+"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:252
+#: C/gs-respond-messages.page:64
+msgid ""
+"To show the message tray, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು, <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:257
+#: C/gs-respond-messages.page:69
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ, "
+"ನಂತರ <key>Enter</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:265
+#: C/gs-respond-messages.page:77
+#: C/gs-respond-messages.page:131
+msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
+msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು <key>Esc</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:268
+#: C/gs-respond-messages.page:80
+msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
+msgstr "ಟ್ರೇ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು, <key>Esc</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/getting-started.page:277
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:3
+msgid "Welcome"
+msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-animation.xml:6
+#: C/gs-change-wallpaper.page:29
+msgid "Changing Wallpaper"
+msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:11
+msgid "Changing Date, Time and Timezone"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ, ಸಮಯ ಮತ್ತು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:12
+msgid "Maximize"
+msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:13
+msgid "Restore"
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:14
+msgid "Left half of screen"
+msgstr "ತೆರೆಯ ಎಡ ಅರ್ಧಭಾಗ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:15
+msgid "Workspace down"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:16
+msgid "Workspace up"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:17
+msgid "Right half of screen"
+msgstr "ತೆರೆಯ ಬಲ ಅರ್ಧಭಾಗ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:18
+#: C/gs-go-online1.svg:241
+#: C/gs-search1.svg:190
+#: C/gs-search2.svg:146
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:71
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:195
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:42
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:158
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:47
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:95
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
+#: C/gs-web-browser1.svg:122
+#, no-wrap
+msgid "Activities"
+msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:19
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:20
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:21
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:22
+msgid "Tab"
+msgstr "ಹಾಳೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:23
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:24
+msgid "help"
+msgstr "ಸಹಾಯ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:25
+msgid "web"
+msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:26
+msgid "Just start typing…"
+msgstr "ಟೈಪ್ ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಿ..."
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:27
+#: C/gs-goa1.svg:43
+#: C/gs-goa1.svg:70
+#: C/gs-go-online1.svg:239
+#: C/gs-go-online1.svg:250
+#: C/gs-go-online1.svg:316
+#: C/gs-go-online2.svg:235
+#: C/gs-go-online2.svg:266
+#: C/gs-go-online3.svg:332
+#: C/gs-search1.svg:187
+#: C/gs-search2.svg:143
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:72
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:196
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:43
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:61
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:159
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:48
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:96
+#, no-wrap
+msgid "John Doe"
+msgstr "John Doe"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:28
+#: C/gs-goa1.svg:75
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:77
+#, no-wrap
+msgid "Settings"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:29
+msgid "Background"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:30
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:31
+msgid "Select"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:32
+msgid "Ready for the meeting?"
+msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ ಸಿದ್ಧವಿದ್ದೀರೆ?"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:33
+msgid "I'll be there in a sec..."
+msgstr "ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಾನಲ್ಲಿರುತ್ತೇನೆ..."
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:34
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:60
+#, no-wrap
+msgid "Good stuff, thanks again"
+msgstr "ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:35
+msgid "Thanks for the support"
+msgstr "ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:36
+msgid "No worries."
+msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:37
+msgid "Too kind."
+msgstr "ತುಂಬಾ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು."
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:38
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:39
+msgid "Open Clocks"
+msgstr "ಗಡಿಯಾರಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:40
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:41
+msgid "Automatic Date and Time"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-browse-web.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-browse-web.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:10
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:11
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:11
+#: C/gs-change-wallpaper.page:10
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:9
+#: C/gs-get-online.page:9
+#: C/gs-launch-applications.page:10
+#: C/gs-respond-messages.page:10
+#: C/gs-switch-tasks.page:10
+#: C/gs-use-system-search.page:9
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9
+msgid "Jakub Steiner"
+msgstr "Jakub Steiner"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:13
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:14
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14
+#: C/gs-change-wallpaper.page:13
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:12
+#: C/gs-get-online.page:12
+#: C/gs-launch-applications.page:13
+#: C/gs-respond-messages.page:13
+#: C/gs-switch-tasks.page:13
+#: C/gs-use-system-search.page:12
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-browse-web.page:18
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-browse-web.page:21
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:22
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:26
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:30
+#: C/gs-launch-applications.page:64
+msgid ""
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನವನ್ನು</gui> ತೋರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೆರೆಯ "
+"ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡಗಡೆ ಇರುವ <gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು</gui> ಮೂಲೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡುಹೋಗಿ>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:29
+msgid ""
+"Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ <app>Web</app> ವೀಕ್ಷಕದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web.page:33
+msgid ""
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ನೀವು <gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ದಲ್ಲಿ <em>web</em> ಎಂದು <link "
+"xref=\"gs-use-system-"
+"search\">ಟೈಪ್</link> ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:40
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:59
+msgid ""
+"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
+"the website you want to visit."
+msgstr ""
+"ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನೀವು ಭೇಟಿ "
+"ನೀಡಲು ಬಯಸುವ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:42
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:61
+msgid ""
+"Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
+"bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು "
+"ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ನಿಖರವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+"ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:45
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:64
+msgid ""
+"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
+"shown below the address bar."
+msgstr ""
+"ಜಾಲಾತಾಣವು ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದರೆ, ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ "
+"ಒಂದು ಬೀಳಿಕೆ (ಡ್ರಾಪ್‌-ಡೌನ್) ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:47
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:66
+msgid ""
+"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
+"keys."
+msgstr ""
+"ಬೀಳಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ, ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಒಂದು "
+"ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:50
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:69
+msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ, ಅದಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲು <key>Enter</key> ಅನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:27
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' md5="
+"'f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' md5="
+"'f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' md5="
+"'fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' md5="
+"'fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:56
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' md5="
+"'d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' md5="
+"'d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:33
+msgid ""
+"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
+"side of the screen."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ <app>Firefox</app> ವೀಕ್ಷಕದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
+"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:37
+msgid ""
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
+"Overview</gui>."
+msgstr ""
+"ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ನೀವು <gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ದಲ್ಲಿ <em>Firefox</em> ಎಂದು <"
+"link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">ಟೈಪ್</link> ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:47
+msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿರುವ <gui>ಅನ್ವಯಗಳು</gui> ಪರಿವಿಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:49
+msgid ""
+"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"ಪರಿವಿಡಿಗಾಗಿ, <guiseq><gui>ಅಂತರಜಾಲ</gui><gui>ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್</gui> </"
+"guiseq> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-timezone.webm' md5="
+"'a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-timezone.webm' md5="
+"'a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Change the date, time and timezone"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ, ಸಮಯ ಮತ್ತು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:19
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ, ಸಮಯ ಮತ್ತು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:23
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:63
+msgid "Change the date, time and timezone"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ, ಸಮಯ ಮತ್ತು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:34
+msgid "Changing Date &amp; Time"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ, ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:66
+msgid "Click the clock on the top bar."
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಗಡಿಯಾರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:67
+msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
+msgstr "<gui>ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</gui> ಅಂಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:77
+msgid "Click on your location on the map."
+msgstr "ನೀವು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಆರಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46
+msgid ""
+"You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
+"hour, minute, and year."
+msgstr ""
+"ಗಂಟೆ, ನಿಮಿಷ ಮತ್ತು ವರ್ಷವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಾಣಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ದಿನಾಂಕ "
+"ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:50
+msgid "Close the window."
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75
+msgid ""
+"You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
+"administrator's password."
+msgstr ""
+"ನೀವು <gui>ಅನ್‌ಲಾಕ್</gui> ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರ "
+"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78
+msgid ""
+"This selects your current city, which you can also see and change in the "
+"drop-down list below the map."
+msgstr ""
+"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಊರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇದನ್ನು ನೀವು ನಕ್ಷೆಯ ಕೆಳಗಿರುವ ಬೀಳಿಕೆ "
+"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ಮತ್ತು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80
+msgid ""
+"On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
+"clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯ ಬಲ-ಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಗಂಟೆ, ನಿಮಿಷ ಮತ್ತು ವರ್ಷವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಾಣಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:83
+msgid ""
+"Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬಲ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರಾಸ್‌ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ "
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-change-wallpaper.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' md5="
+"'132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' md5="
+"'132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:16
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Change the wallpaper"
+msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:18
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
+msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:21
+#: C/gs-change-wallpaper.page:55
+msgid "Change the wallpaper"
+msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:32
+#: C/gs-change-wallpaper.page:58
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
+msgstr ""
+"ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ ನಂತರ <gui>ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</gui> "
+"ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:35
+msgid "Select <gui>Background</gui>."
+msgstr "<gui>ಹಿನ್ನಲೆ</gui>ಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:38
+msgid "Click the image of your current wallpaper."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಲ್‌ಪೇಪರಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41
+#: C/gs-change-wallpaper.page:63
+msgid "Click the background image that you want to use."
+msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44
+#: C/gs-change-wallpaper.page:64
+msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgstr "<gui>ಆರಿಸು</gui> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:47
+msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
+msgstr "<gui>ಹಿನ್ನೆಲೆ</gui> ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:60
+msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
+msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ, <gui>ಹಿನ್ನೆಲೆ</gui>ಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61
+msgid ""
+"Click the image of your current wallpaper in the center of the "
+"<gui>Background</gui> window."
+msgstr ""
+"<gui>ಹಿನ್ನಲೆ</gui> ಕಿಟಕಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಲ್‌ಪೇಪರಿನ "
+"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:65
+msgid ""
+"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
+"right corner of the window."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬಲ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರಾಸ್‌ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ <"
+"gui>ಹಿನ್ನಲೆ</gui> ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:23
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
+msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:30
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
+msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:42
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
+msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
+msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:58
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
+msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Connect to online accounts"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಒಂದು ಕಲಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:21
+msgid "Connect to online accounts"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:26
+#: C/gs-use-system-search.page:79
+msgid "Click your name on the top bar."
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27
+#: C/gs-use-system-search.page:80
+msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
+msgstr "<gui>ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</gui> ಅಂಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:33
+msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
+msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ, <gui>ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳು</gui> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:35
+msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
+msgstr "<gui>ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ</gui> ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:38
+msgid ""
+"If you have set up an online account before, you can add another online "
+"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
+"window."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಮೊದಲು ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿದ್ದರೆ, ಕಿಟಕಿಯ ಕೆಳಗಿನ "
+"ಎಡಮೂಲೆಯಲ್ಲಿರುವ <gui>+</gui> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು "
+"ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:45
+msgid ""
+"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
+"you can sign in to your online account."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಇದು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು "
+"ತೆರೆಯುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ನೀವದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗೆ ಸೈನ್ ಇನ್ ಆಗಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:52
+msgid ""
+"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
+"signing in to get started."
+msgstr ""
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸೈನ್ ಇನ್ ಆದ ನಂತರ, ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸೇವೆಗೆ "
+"ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:54
+msgid ""
+"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
+"click the <gui>Grant Access</gui> button."
+msgstr ""
+"ಉದಾಹರಣೆಗೆ ನೀವು Google ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು <gui>ಅನುಮತಿಯನ್ನು "
+"ನೀಡು</gui> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:61
+msgid ""
+"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
+"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
+"the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
+msgstr ""
+"ಹಲವಾರು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ "
+"ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಒಂದು ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸದೆ "
+"ಇದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಕಿಟಕಿಯ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ವಿಚ್‌ನಲ್ಲಿರುವ <gui>ON/OFF</gui> ಅನ್ನು "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ  ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-get-online.page:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-get-online.page:44
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-get-online.page:63
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:15
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Get online"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಹೋಗಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:17
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on getting online"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಹೋಗುವ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-get-online.page:20
+msgid "Get online"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಹೋಗಿ"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:23
+msgid ""
+"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
+"the top bar, next to your name."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಮೇಲಿನಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕದ "
+"ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:29
+msgid "Connect to a wired network"
+msgstr "ಒಂದು ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:34
+msgid ""
+"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
+"you are off-line."
+msgstr ""
+"ಮೇಲಿನಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕದ ಸ್ಥಿತಿಯು ನೀವು "
+"ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:36
+msgid ""
+"Click the network connection icon to show more details about the status of "
+"your network connection."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕದ "
+"ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:38
+msgid ""
+"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
+"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
+"<em>airplane mode</em>, or there are no available wireless networks in your "
+"area."
+msgstr ""
+"ಆಫ್‌-ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿ ಉಂಟಾಗಲು ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿರಬಹುದು: ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಕೇಬಲ್ "
+"ಅನ್ನು ಪ್ಲಗ್‌ನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆದಿರಬಹುದು, ಗಣಕವನ್ನು "
+"<em>ಏರ್ಪ್ಲೇನ್ ಸ್ಥಿತಿ</em>ಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರಬಹುದು, ನೀವಿರುವ "
+"ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಇರದೆ ಇರಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:47
+msgid ""
+"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
+"online. The computer will try to set up the network connection for you "
+"automatically."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಹೋಗಲು ಒಂದು "
+"ಜಾಲಬಂಧ ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ. ಗಣಕವು ನಿಮಗಾಗಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು "
+"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:51
+msgid ""
+"While the computer sets up a network connection for you, the network "
+"connection icon shows three dots."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು ನಿಮಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕದ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮೂರು "
+"ಚುಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:53
+msgid ""
+"Once the network connection has been successfully set up, the network "
+"connection icon changes to the networked computer symbol."
+msgstr ""
+"ಒಮ್ಮೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕದ ಚಿಹ್ನೆಯು "
+"ಜಾಲಬಂಧಿತವಾದ ಗಣಕದ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬದಲಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:61
+msgid "Connect to other types of networks"
+msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:66
+msgid ""
+"There are various types of network connections that you can use with your "
+"computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
+msgstr ""
+"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಹಲವಾರು ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿವೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, "
+"ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್, ಅಥವ ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಜಾಲಬಂಧಗಳು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:69
+msgid ""
+"Depending on your computer hardware and the networks availability, you can "
+"choose other connection types by clicking the network connection icon on the "
+"right-hand side of the top bar and selecting the network connection you want "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧದ ಲಭ್ಯತೆಗೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ನೀವು ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯ "
+"ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮತ್ತು ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಬಯಸುವ "
+"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: Work/format
+#: C/gs-goa1.svg:21
+#: C/gs-goa2.svg:38
+#: C/gs-goa3.svg:51
+#: C/gs-goa4.svg:36
+#: C/gs-goa5.svg:35
+#: C/gs-go-online1.svg:220
+#: C/gs-go-online2.svg:219
+#: C/gs-go-online3.svg:256
+#: C/gs-search1.svg:88
+#: C/gs-search2.svg:124
+#: C/gs-search-settings.svg:98
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:30
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:180
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:27
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:80
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:32
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:80
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
+#: C/gs-web-browser1.svg:108
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
+#: C/gs-web-browser2.svg:100
+msgid "image/svg+xml"
+msgstr "image/svg+xml"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:61
+#: C/gs-go-online1.svg:232
+#: C/gs-go-online3.svg:269
+#: C/gs-search1.svg:100
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:72
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:106
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120
+#: C/gs-web-browser1.svg:120
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:65
+#: C/gs-go-online1.svg:283
+#: C/gs-search2.svg:136
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:73
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:107
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
+#: C/gs-web-browser1.svg:153
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:50
+#: C/gs-go-online2.svg:231
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:74
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164
+#: C/gs-web-browser2.svg:163
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:81
+#: C/gs-goa3.svg:113
+#: C/gs-goa5.svg:79
+#, no-wrap
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:83
+#: C/gs-goa3.svg:115
+#, no-wrap
+msgid "Add an online account"
+msgstr "ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:63
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:75
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
+#: C/gs-web-browser2.svg:113
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:66
+#, no-wrap
+msgid "Add Account"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:70
+#: C/gs-goa4.svg:56
+#: C/gs-goa4.svg:90
+#, no-wrap
+msgid "Cancel"
+msgstr "ಗೂಗಲ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:72
+#: C/gs-goa4.svg:123
+#: C/gs-goa5.svg:90
+#: C/gs-goa5.svg:93
+#, no-wrap
+msgid "Google"
+msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:73
+#: C/gs-goa4.svg:124
+#, no-wrap
+msgid "Facebook"
+msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:74
+#: C/gs-goa4.svg:125
+#, no-wrap
+msgid "Windows Live"
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:75
+#: C/gs-goa4.svg:126
+#, no-wrap
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್‌"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:76
+#: C/gs-goa4.svg:127
+#, no-wrap
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರವೇಶ (ಕರ್ಬರೋಸ್)"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:48
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:76
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259
+#: C/gs-web-browser2.svg:261
+#, no-wrap
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:52
+#: C/gs-goa4.svg:86
+#, no-wrap
+msgid "Google account"
+msgstr "Google ಖಾತೆ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:69
+#, no-wrap
+msgid "SIGN UP"
+msgstr "ಸೈನ್ ಅಪ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:70
+#, no-wrap
+msgid "Sign in"
+msgstr "ಇಮೇಲ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:71
+#, no-wrap
+msgid "Email"
+msgstr "ಇಮೇಲ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:73
+#, no-wrap
+msgid "Password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:76
+#, no-wrap
+msgid "Sign In"
+msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:77
+#: C/gs-goa5.svg:92
+#: C/gs-goa5.svg:95
+#, no-wrap
+msgid "john doe gmail com"
+msgstr "john doe gmail com"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:103
+#, no-wrap
+msgid "Grant Access"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:108
+#, no-wrap
+msgid "Deny Access"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:119
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:77
+#, no-wrap
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:47
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:78
+#, no-wrap
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:96
+#, no-wrap
+msgid "Use for"
+msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಿ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:97
+#, no-wrap
+msgid "Mail"
+msgstr "ಅಂಚೆ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:102
+#, no-wrap
+msgid "Calendar"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:107
+#: C/gs-search2.svg:264
+#, no-wrap
+msgid "Contacts"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:112
+#, no-wrap
+msgid "Chat"
+msgstr "ಹರಟೆ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:117
+#, no-wrap
+msgid "Documents"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:122
+#: C/gs-goa5.svg:123
+#: C/gs-goa5.svg:124
+#: C/gs-goa5.svg:125
+#: C/gs-goa5.svg:126
+#: C/gs-go-online3.svg:288
+#: C/gs-search-settings.svg:155
+#: C/gs-search-settings.svg:272
+#: C/gs-search-settings.svg:279
+#: C/gs-search-settings.svg:286
+#, no-wrap
+msgid "ON"
+msgstr "ಆನ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:240
+#: C/gs-search1.svg:188
+#: C/gs-search2.svg:144
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:73
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:197
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:44
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:160
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:49
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:97
+#, no-wrap
+msgid "14:30"
+msgstr "14:30"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:287
+#: C/gs-go-online3.svg:274
+#, no-wrap
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:288
+#: C/gs-go-online3.svg:275
+#, no-wrap
+msgid "Wired"
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:289
+#: C/gs-go-online3.svg:276
+#, no-wrap
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:290
+#: C/gs-go-online3.svg:277
+#, no-wrap
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:292
+#: C/gs-go-online1.svg:301
+#: C/gs-go-online3.svg:279
+#: C/gs-search-settings.svg:293
+#, no-wrap
+msgid "OFF"
+msgstr "ವೈ-ಫೈ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:299
+#: C/gs-go-online3.svg:286
+#, no-wrap
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "ವೈ-ಫೈ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:309
+#, no-wrap
+msgid "Wireless"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:310
+#, no-wrap
+msgid "Private"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:311
+#, no-wrap
+msgid "Weak"
+msgstr "ದುರ್ಬಲ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:17
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Launch applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:19
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on launching applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:61
+msgid "Launch applications with the mouse"
+msgstr "ಮೌಸ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:66
+msgid ""
+"Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
+"the bar on the left-hand side of the screen."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ <gui>ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು "
+"ತೋರಿಸು</gui> ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:68
+msgid ""
+"A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
+"example, Help."
+msgstr ""
+"ಅನ್ವಯಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯದ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಸಹಾಯ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:75
+msgid "Launch applications with the keyboard"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:78
+#: C/gs-use-system-search.page:25
+msgid ""
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
+msgstr ""
+"<gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ವನ್ನು ತೆರೆಯಲು <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:80
+msgid ""
+"Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
+"the application begins instantly."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ. ತಕ್ಷಣ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ "
+"ಹುಡುಕಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:82
+msgid ""
+"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
+"key> to launch the application."
+msgstr ""
+"ಅನ್ವಯದ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ, ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು <key>"
+"Enter</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/gs-legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/gs-legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು <_:link-1/> ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಲೈಸನ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:16
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Respond to messages"
+msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:18
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on responding to messages"
+msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:88
+msgid "Respond to a chat message with the mouse"
+msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:93
+#: C/gs-respond-messages.page:129
+msgid ""
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
+"the reply."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ ಮತ್ತು ಮುಗಿದ ಕೂಡಲೆ, ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು <"
+"key>Enter </key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:95
+#: C/gs-respond-messages.page:114
+msgid ""
+"To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
+"the chat message."
+msgstr ""
+"ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು, ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಬಲಮೂಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯ "
+"ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:102
+msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
+msgstr "ಒಂದು ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಡವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:105
+msgid ""
+"When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
+"mouse to the message tray, the message disappears after a while."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಾಟ್ ಸಂದೇಶವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ, ನೀವು ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇಗೆ ಮೌಸ್ "
+"ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಸಂದೇಶವು ಅದೃಶ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:108
+msgid ""
+"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray "
+"at the very bottom of the screen."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಮರಳಲು, ತೆರೆಯ ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು "
+"ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು "
+"ಹೋಗಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:110
+msgid ""
+"When the message tray appears, click a small image that represents the "
+"person who sent you the message."
+msgstr ""
+"ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ, ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸದವರನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ "
+"ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:112
+msgid ""
+"When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
+"press <key>Enter</key> to send the reply."
+msgstr ""
+"ಚಾಟ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ ಮತ್ತು "
+"ಮುಗಿದ ಕೂಡಲೆ, ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು <"
+"key>Enter </key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:121
+msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
+msgstr "ಒಂದು ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಡವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:123
+msgid ""
+"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> to "
+"display the message tray that contains the messages."
+msgstr ""
+"ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇರುವ ಚಾಟ್‌ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮರಳಲು, ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂದೇಶದ ಟ್ರೇ ಅನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಲು <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>ಅನ್ನು "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:127
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select a small image representing the person you want "
+"to reply to, and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರದಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನೀವು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲು "
+"ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ, "
+"ನಂತರ <key>Enter</key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:132
+msgid ""
+"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
+msgstr ""
+"ಟ್ರೇ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು, <key>Esc</key> ಅಥವ <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> "
+"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search1.svg:200
+#, no-wrap
+msgid "just type"
+msgstr "ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:153
+#, no-wrap
+msgid "con"
+msgstr "con"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:217
+#, no-wrap
+msgid "Accounts"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:218
+#, no-wrap
+msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
+msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:219
+#, no-wrap
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:220
+#: C/gs-search2.svg:223
+#, no-wrap
+msgid "fontconfig"
+msgstr "fontconfig"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:221
+#, no-wrap
+msgid "system-config-http.zip"
+msgstr "system-config-http.zip"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:222
+#, no-wrap
+msgid "Icon guidelines"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:240
+#, no-wrap
+msgid "Secure Linux Containers"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಲಿನಕ್ಸ್ ಕಂಟೈನರುಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:241
+#, no-wrap
+msgid "Developer Conference 2012"
+msgstr "ಡೆವಲಪರ್ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ 2012"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:265
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
+#, no-wrap
+msgid "Firefox"
+msgstr "ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್‍"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:137
+#, no-wrap
+msgid "Search"
+msgstr "ಹುಡುಕು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:148
+#, no-wrap
+msgid "Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:149
+#, no-wrap
+msgid "Enabled"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:264
+#: C/gs-web-browser2.svg:214
+#, no-wrap
+msgid "Web"
+msgstr "ಜಾಲ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:265
+#, no-wrap
+msgid "Photos"
+msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:266
+#, no-wrap
+msgid "Music"
+msgstr "ಸಂಗೀತ "
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:16
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Switch tasks"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:18
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on switching tasks"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:101
+msgid ""
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
+"the currently running tasks displayed as small windows."
+msgstr ""
+"<gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನವನ್ನು</gui> ತೋರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೆರೆಯ "
+"ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡಗಡೆ ಇರುವ <gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು</gui> ಮೂಲೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡುಹೋಗಿ>, ಇಲ್ಲಿ "
+"ನಿಮಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಚಿಕ್ಕ ಚಿಕ್ಕ ಕಿಟಕಿಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:111
+msgid ""
+"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
+"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"ನೀವು ತೆರೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ <gui>ಕಿಟಕಿ ಪಟ್ಟಿ</gui>ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾರ್ಯಗಳ ನಡುವೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.  <gui>ಕಿಟಕಿ ಪಟ್ಟಿ</gui>ಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ "
+"ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:114
+msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
+msgstr ""
+"ಆ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು <gui>ಕಿಟಕಿ ಪಟ್ಟಿ</gui>ಯಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:124
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:113
+msgid "Tile windows"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಟೈಲ್ ಮಾಡಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:127
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117
+msgid ""
+"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
+"and drag it to the left or right side of the screen."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಒಂದು ಬದಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
+"ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ತೆರೆಯ ಎಡ ಅಥವ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಳೆತನ್ನಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:129
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119
+msgid ""
+"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
+"along the selected side of the screen."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಅರ್ಧ ಭಾಗವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ತೆರೆಯ ಆಯ್ದ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು "
+"ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಅದನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:131
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:121
+msgid ""
+"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
+"and drag it to the opposite side of the screen."
+msgstr ""
+"ಒಂದರ-ಪಕ್ಕ-ಇನ್ನೊಂದು ಇರುವ ಎರಡು ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, ಎರಡನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ "
+"ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಳೆದುಹಿಡಿಯಿರಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತೆರೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:133
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:123
+msgid ""
+"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
+"along the opposite side of the screen."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯ ಅರ್ಧ ಭಾಗವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ತೆರೆಯ ಎದುರಿನ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು "
+"ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಅದನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:140
+msgid "Switch between windows"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:143
+msgid ""
+"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
+"lists the currently open windows."
+msgstr ""
+"<gui>ಕಿಟಕಿ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ</gui>ನನ್ನು ತೋರಿಸಲು <keyseq> <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ, ಇದು ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆರೆಯಲಾದ ಕಿಟಕಿಗಳ "
+"ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:146
+msgid ""
+"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
+"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>ಕಿಟಕಿ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ</gui>ನಲ್ಲಿ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದ ಮುಂದಿನ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲು <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:157
+msgid "Use search to switch applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:160
+msgid ""
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ವನ್ನು ತೋರಿಸಲು <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:162
+msgid ""
+"Just start typing the name of the application you want to switch to. "
+"Applications matching what you have typed will appear as you type."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ. ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:165
+msgid ""
+"When the application that you want to switch to appears as the first result, "
+"press <key>Enter</key> to switch to it."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ, ಅದಕ್ಕೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲು <key> Enter</key> "
+"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:59
+#, no-wrap
+msgid "Thanks f"
+msgstr "ಧನ್ಯವಾದಗಳು f"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: S stands for Sunday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:64
+#, no-wrap
+msgctxt "Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: M stands for Monday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:65
+#, no-wrap
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: T stands for Tuesday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:66
+#, no-wrap
+msgctxt "Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: W stands for Wednesday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:67
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: T stands for Thursday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:68
+#, no-wrap
+msgctxt "Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: F stands for Friday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:69
+#, no-wrap
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: S stands for Saturday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:70
+#, no-wrap
+msgctxt "Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:79
+#, no-wrap
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:80
+#, no-wrap
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:81
+#, no-wrap
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:82
+#, no-wrap
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:83
+#, no-wrap
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:84
+#, no-wrap
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:85
+#, no-wrap
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:87
+#, no-wrap
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:88
+#, no-wrap
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:89
+#, no-wrap
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:90
+#, no-wrap
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:91
+#, no-wrap
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:92
+#, no-wrap
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
+#, no-wrap
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
+#, no-wrap
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
+#, no-wrap
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
+#, no-wrap
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
+#, no-wrap
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
+#, no-wrap
+msgid "26"
+msgstr "26"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:100
+#, no-wrap
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:101
+#, no-wrap
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:103
+#, no-wrap
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:104
+#, no-wrap
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#, no-wrap
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-use-system-search.page:22
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
+msgstr "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-use-system-search.page:33
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-use-system-search.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:15
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Use the system search"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:17
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on using the system search"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಬಳಸುವ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-use-system-search.page:20
+msgid "Use the system search"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:27
+msgid ""
+"Start typing to search. Results matching what you have typed will appear as "
+"you type."
+msgstr ""
+"ಟೈಪ್ ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಿ. ನೀವು ಏನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುಗಳನ್ನು "
+"ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:29
+msgid ""
+"The first result is always highlighted and shown at the top. Press "
+"<key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+msgstr ""
+"ಯಾವಾಗಲೂ ಮೊದಲನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೊದಲನೆ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು <key>Enter</key> ಅನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:35
+msgid "Items that may appear in the search results include:"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇರುವ ಅಂಶಗಳೆಂದರೆ:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:37
+msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳು, ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:39
+msgid "matching settings,"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:40
+msgid "matching contacts, and"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳು, ಮತ್ತು"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:41
+msgid "matching documents."
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:44
+msgid "In the search results, click the item to switch to it."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸಲು ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:45
+msgid ""
+"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
+"key>."
+msgstr ""
+"ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ "
+"<key>Enter</"
+"key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:51
+msgid "Search from inside applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯದ ಒಳಗಿನಿಂದ ಹುಡುಕು"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:53
+msgid ""
+"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
+"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
+"provided the search results. Click one of the icons to restart the search "
+"from inside the application associated with that icon. Because only the best "
+"matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from "
+"inside the application may give you better search results."
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹುಡುಕಾಟವು ಹಲವಾರು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುತ್ತದೆ. "
+"ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ ದೊರೆತ ಅನ್ವಯಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
+"ಕಾಣದುಬಹುದು. ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ "
+"ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಕೇವಲ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವನ್ನು ಮಾತ್ರ <gui>"
+"ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದರಿಂದ, ಅನ್ವಯದ ಒಳಗಿನಿಂದ ಹುಡುಕಾಟ "
+"ನಡೆಸುವುದು ಉತ್ತಮವಾದ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:65
+msgid "Customize search results"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-use-system-search.page:70
+msgid ""
+"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
+"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
+"want to show results for websites, photos, or music."
+msgstr ""
+"<gui>ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನ</gui>ದಲ್ಲಿನ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನನ್ನು ನೋಡಲು "
+"ಬಯಸುವಿರಿ ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು GNOME ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. "
+"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಜಾಲತಾಣಗಳು, ಚಿತ್ರಗಳು, ಅಥವ ಸಂಗೀತ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನನ್ನು ನೋಡಲು "
+"ಬಯಸುವಿರಿ ಎನ್ನುವದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:76
+msgid "To customize what is displayed in the search results:"
+msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಏನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾಗಿಸಲು:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:81
+msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
+msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ, <gui>ಹುಡುಕು</gui> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:82
+msgid ""
+"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
+"the search location you want to enable or disable."
+msgstr ""
+"ಹುಡುಕು ಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಸ್ಥಳದ "
+"ಎದುರಿನ <gui>ಆನ್/ಆಫ್</gui> ಸ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Use windows and workspaces"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on using windows and workspaces"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಕುರಿತು ಒಂದು ಕಲಿಕೆ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:97
+msgid "Maximize and unmaximize windows"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ ಮತ್ತು ಹಿಗ್ಗಿಸದಿರಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:101
+msgid ""
+"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
+"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು "
+"ಹಿಗ್ಗಿಸಲು, ಕಿಟಕಿಯ "
+"ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಳೆತನ್ನಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104
+msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
+msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಅದನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:106
+msgid ""
+"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
+"drag it away from the edges of the screen."
+msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅದರ ಹಿಗ್ಗಿಸದಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ಕಿಟಕಿಯ "
+"ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ನಂತರ ತೆರೆಯ "
+"ಅಂಚಿನಿಂದ ಆಚೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:130
+msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ ಮತ್ತು ಹಿಗ್ಗಿಸದಿರಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:136
+msgid ""
+"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
+msgstr ""
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸದಿರಲು, <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿದು ನಂತರ <key>↓<"
+"/key> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:144
+msgid "Tile windows using the keyboard"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಟೈಲ್ ಮಾಡು"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:158
+msgid "Switch workspaces using the keyboard"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:162
+msgid ""
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಕೆಳಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು, <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Down</key><"
+"/keyseq> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:165
+msgid ""
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಮೇಲಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು, <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Down</key><"
+"/keyseq> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
+#, no-wrap
+msgid "Applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147
+#: C/gs-web-browser2.svg:151
+#, no-wrap
+msgid "gnome"
+msgstr "gnome"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151
+#: C/gs-web-browser2.svg:155
+#, no-wrap
+msgid "Planet Gnome"
+msgstr "ಪ್ಲಾನೆಟ್ Gnome"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152
+#: C/gs-web-browser2.svg:156
+#, no-wrap
+msgid "GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153
+#: C/gs-web-browser2.svg:157
+#, no-wrap
+msgid "http://planet.gnome.org";
+msgstr "http://planet.gnome.org";
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154
+#: C/gs-web-browser2.svg:158
+#, no-wrap
+msgid "http://gnome.org";
+msgstr "http://gnome.org";
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
+#, no-wrap
+msgid "planet.gnome.org"
+msgstr "planet.gnome.org"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2.svg:252
+#, no-wrap
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "ಪ್ಲಾನೆಟ್ GNOME"
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]