[gnome-user-docs] Tamil Translations Updated
- From: Shantha kumar <shakumar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Tamil Translations Updated
- Date: Mon, 9 Dec 2013 11:40:29 +0000 (UTC)
commit 03e17f097f4cec7960b82365c31ca7807172ec7e
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date: Mon Dec 9 17:10:09 2013 +0530
Tamil Translations Updated
gnome-help/ta/ta.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 109 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ta/ta.po b/gnome-help/ta/ta.po
index be3aaf7..8b8c8e3 100644
--- a/gnome-help/ta/ta.po
+++ b/gnome-help/ta/ta.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:21+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -893,6 +893,10 @@ msgid ""
"change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</"
"gui>."
msgstr ""
+"இப்போது சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்திப் பிடித்திருக்கையில் அது வலது சொடுக்கமாக "
+"மாற எவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க வேண்டும் என்பதை நீங்கள் மாற்றலாம். <gui>சுட்டுதலும் "
+"சொடுக்குதலும்</gui> கீற்றில், <gui>இரண்டாம் சொடுக்க ஏற்பாடு</gui> என்பதன் கீழ் "
+"<gui>ஏற்றலில் தாமதம்</gui> என்பதை மாற்றவும்."
#: C/a11y-right-click.page:52(page/p)
msgid ""
@@ -901,6 +905,11 @@ msgid ""
"with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, "
"release the mouse button to right-click."
msgstr ""
+"இரண்டாம் சொடுக்க ஏற்பாட்டின் மூலம் வலது சொடுக்க, நீங்கள் வழக்கமாக வலது சொடுக்கும் "
+"சூழ்நிலையில், சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை சற்று நேரம் அழுத்திப் பிடித்திருந்து, பிறகு "
+"விடவும். நீங்கள் இடது பொத்தானை அழுத்திப் பிடித்திருக்கும் போது சுட்டி நீல நிறத்தால் "
+"நிரப்பப்படும். வலது சொடுக்க, அது முழுதும் நீலமான பிறகு, சொடுக்கி பொத்தானை "
+"விடுவிக்கவும்."
#: C/a11y-right-click.page:57(page/p)
msgid ""
@@ -908,6 +917,9 @@ msgid ""
"You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get "
"visual feedback from the pointer."
msgstr ""
+"மறுஅளவீடு செய்யும் சுட்டி போன்ற சில சுட்டிகள் நிறம் மாறாது. சுட்டி நிறம் மாறி காட்சி "
+"ரீதியாக உங்களுக்கு சொடுக்கத்தைப் பற்றித் தெரிவிக்காவிட்டாலும் நீங்கள் இரண்டாம் சொடுக்க "
+"ஏற்பாட்டை வழக்கம் போல் பயன்படுத்தலாம்."
#: C/a11y-right-click.page:61(page/p)
msgid ""
@@ -915,6 +927,9 @@ msgid ""
"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
"keypad."
msgstr ""
+"நீங்கள் <link xref=\"mouse-mousekeys\">சொடுக்கி விசைகளைப்</link> பயன்படுத்தினால், "
+"இது உங்கள் விசையட்டையிலுள்ள <key>5</key> விசையை கீழே அழுத்திப் பிடித்தும் வலது சொடுக்க "
+"அனுமதிக்கும்."
#: C/a11y-right-click.page:66(note/p)
msgid ""
@@ -923,14 +938,18 @@ msgid ""
"differently in the overview: You do not have to release the button to right-"
"click."
msgstr ""
+"இந்த அம்சம் முடக்கப்பட்டிருந்தாலும், நீங்கள் <gui>செயல்பாடுகள்</gui> மேலோட்டத்தில் நீண்ட நேரம் "
+"பொத்தானை அழுத்தி வலது சொடுக்கலாம். மேலோட்டத்தில் இந்த நீண்ட நேர அழுத்துதல் சற்று வேறு "
+"வகையில் செயல்படும், அதாவது வலது சொடுக்க நீங்கள் பொத்தானை விடுவிக்க வேண்டியதில்லை."
#: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc)
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
msgstr ""
+"பயனர் இடைமுகத்தை வாசிக்க, <app>Orca</app> திரை வாசிப்புக் கருவியைப் பயன்படுத்தவும்."
#: C/a11y-screen-reader.page:18(page/title)
msgid "Read screen aloud"
-msgstr ""
+msgstr "திரையை உரக்க வாசித்தல்"
#: C/a11y-screen-reader.page:20(page/p)
msgid ""
@@ -939,16 +958,23 @@ msgid ""
"installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
"the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
msgstr ""
+"GNOME பயனர் இடைமுகத்தை வாசிப்பதற்காக <app>Orca</app> என்ற திரை வாசிப்புக் கருவியை "
+"வழங்குகிறது. உங்கள் கணினியில் Orca நிறுவப்பட்டுள்ளதா இல்லையா என்பது நீங்கள் GNOME ஐ "
+"எப்படி நிறுவினீர்கள் என்பதைப் பொறுத்தது. <link href=\"install:orca\">Orca ஐ "
+"நிறுவவும்</link>, பிறகு கூடுதல் தகவலுக்கு <link href=\"help:orca\">Orca "
+"உதவியைப்</link> பார்க்கவும்."
#: C/a11y-slowkeys.page:23(info/desc)
msgid ""
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
"screen."
msgstr ""
+"ஒரு விசையை நீங்கள் அழுத்துவதற்கும் அது திரையில் தோன்றுவதற்கும் இடையே ஒரு நேர "
+"தாமதத்தையும் அமைக்கலாம்."
#: C/a11y-slowkeys.page:28(page/title)
msgid "Turn on slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "மெதுவான விசைகள் அம்சத்தை இயக்குங்கள்"
#: C/a11y-slowkeys.page:30(page/p)
msgid ""
@@ -959,14 +985,21 @@ msgid ""
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
"the keyboard first time."
msgstr ""
+"ஒரு எழுத்தை நீங்கள் அழுத்துவதற்கும் அது திரையில் தோன்றுவதற்கும் இடையே ஒரு நேர தாமதம் "
+"இருக்க நீங்கள் விரும்பினால், <em>மெதுவான விசைகள்</em> அம்சத்தை இயக்கலாம். அதாவது இதை "
+"இயக்கினால் நீங்கள் ஒவ்வொரு எழுத்தையும் தட்டச்சு செய்யும் போது அது திரையில் தோன்றுவதற்கு "
+"நீங்கள் சற்று நேரம் விசையை அழுத்தியபடி பிடித்திருக்க வேண்டும். தட்டச்சு செய்யும் போது ஒரே "
+"சமயத்தில் எதிர்பாராமல் பல விசைகளை அழுத்துபவர் என்றால் அல்லது முதல் முறையே சரியான "
+"விசையை அழுத்துவது உங்களுக்கு சிரமம் என்றால் மெதுவான விசைகள் அம்சத்தைப் "
+"பயன்படுத்திக்கொள்ளலாம்."
#: C/a11y-slowkeys.page:46(item/p)
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>மெதுவான விசைகள்</gui> அம்சத்தை இயக்கவும்."
#: C/a11y-slowkeys.page:51(note/title)
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
-msgstr ""
+msgstr "மெதுவான விசைகள் அம்சத்தை விரைவாக இயக்குதலும் அணைத்தலும்"
#: C/a11y-slowkeys.page:52(note/p)
msgid ""
@@ -975,6 +1008,11 @@ msgid ""
"keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</"
"key> for eight seconds to enable or disable slow keys."
msgstr ""
+"விசைப்பலகையில் இருந்து, மெதுவான விசைகளை செயல்படுத்தவும் அணைக்கவும் <gui>விசைப்பலகை "
+"மூலம் செயல்படுத்து</gui> என்பதன் கீழ், <gui>விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் வசதி அம்சங்களை "
+"இயக்கு</gui> என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது, நீங்கள் "
+"<key>Shift</key> விசையை எட்டு வினாடிகளுக்கு அழுத்திப் பிடித்திருப்பதன் மூலம் மெதுவான "
+"விசைகளை இயக்க அல்லது முடக்கலாம்."
#: C/a11y-slowkeys.page:57(note/p)
msgid ""
@@ -983,12 +1021,19 @@ msgid ""
"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
+"மேல் பட்டியில் உள்ள <link xref=\"a11y-icon\">அணுகல் வசதி சின்னத்தைச்</link> சொடுக்கி, "
+"<gui>மெதுவனா விசைகள்</gui> என்பதைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலமும் நீங்கள் மெதுவான விசைகளை "
+"இயக்கலாம், அணைக்கலாம். <gui>அனைவருக்குமான அணுகல்</gui> பலகத்தில் ஒன்று அல்லது அதிகமான "
+"அமைவுகள் செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், அணுகல் வசதி சின்னம் புலப்படும்."
#: C/a11y-slowkeys.page:64(page/p)
msgid ""
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
"hold a key down for it to register."
msgstr ""
+"ஒரு விசையை நீங்கள் அழுத்துகையில், அந்த விசை ஏற்றுக்கொள்ளப்பட எவ்வளவு நேரம் அதை அழுத்திப் "
+"பிடித்திருக்க வேண்டும் என்ற நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்த, <gui>ஏற்றலில் தாமதம்</gui> அளவுகோலைப் "
+"பயன்படுத்தலாம்."
#: C/a11y-slowkeys.page:67(page/p)
msgid ""
@@ -996,16 +1041,21 @@ msgid ""
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
"the key down long enough."
msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு விசையை அழுத்தும் போதும், ஒரு விசையை அழுத்துதல் ஏற்கப்படும் போதும், அல்லது "
+"நீங்கள் போதிய நேரம் விசையை அழுத்திப் பிடித்திருக்காததால் ஒரு விசை நிராகரிக்கப்படும் "
+"போதும் உங்கள் கணினியை ஒலி எழுப்பச் செய்யவும் முடியும்."
#: C/a11y-stickykeys.page:23(info/desc)
msgid ""
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
"all of the keys at once."
msgstr ""
+"விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை அழுத்தும் போது, ஒரே சமயம் அனைத்து விசைகளையும் அழுத்திப் "
+"பிடித்திருக்காமல் ஒரு சமயம் ஒரு விசையை மட்டும் தட்டச்சு செய்யவும்."
#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/title)
msgid "Turn on sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "ஒட்டு விசைகளை இயக்கவும்"
#: C/a11y-stickykeys.page:30(page/p)
msgid ""
@@ -1016,20 +1066,30 @@ msgid ""
"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, "
"you would press <key>Super</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
msgstr ""
+"<em>ஒட்டு விசைகள்</em> வசதியின் மூலம், விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை அழுத்தும் போது, ஒரே "
+"சமயத்தில் அனைத்து விசைகளையும் அழுத்திப் பிடித்திருக்காமல் ஒரு சமயம் ஒரு விசையை மட்டும் "
+"அழுத்துவதன் மூலம் குறுக்குவழிகளைப் பயன்படுத்த முடியும் எடுத்துக்காட்டாக, <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> குறுக்குவழி "
+"விசை ஒவ்வொரு சாளரமாக மாறச் செய்யும். ஒட்டு விசைகளை இயக்காமல் இருந்தால், ஒரே சமயத்தில் "
+"நீங்கள் இரண்டு விசைகளையுமே அழுத்திப் பிடித்திருக்க வேண்டும்; ஒட்டு விசைகள் "
+"இயக்கப்பட்டிருந்தால், முதலில் நீங்கள் <key>Super</key> விசையையும் பிறகு <key>Tab</key> "
+"விசையையும் அழுத்தினாலே குறுக்குவிசை வேலை செய்யும்."
#: C/a11y-stickykeys.page:37(page/p)
msgid ""
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
"several keys at once."
msgstr ""
+"ஒரே சமயம் பல விசைகளை அழுத்திப் பிடித்திருப்பது உங்களுக்கு கடினம் எனில், நீங்கள் ஒட்டு "
+"விசைகள் அம்சத்தைப் பயன்படுத்தலாம்."
#: C/a11y-stickykeys.page:49(item/p)
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ஒட்டு விசைகளை</gui> இயக்கு."
#: C/a11y-stickykeys.page:54(note/title)
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
-msgstr ""
+msgstr "ஒட்டு விசைகளை விரைவாக இயக்குதலும் அணைத்தலும்"
#: C/a11y-stickykeys.page:55(note/p)
msgid ""
@@ -1038,6 +1098,11 @@ msgid ""
"keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five "
"times in a row to enable or disable sticky keys."
msgstr ""
+"விசைப்பலகையில் இருந்து ஒட்டு விசைகளை இயக்கவும் அணைக்கவும், <gui>விசைப்பலகை மூலம் "
+"செயல்படுத்து</gui> என்பதன் கீழ், <gui>விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் வசதி அம்சங்களை "
+"இயக்கு</gui> என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கையில், "
+"<key>Shift</key> தொடர்ந்து ஐந்து முறை அழுத்தி நீங்கள் ஒட்டு விசைகளை இயக்க அல்லது "
+"முடக்கலாம்."
#: C/a11y-stickykeys.page:60(note/p)
msgid ""
@@ -1046,12 +1111,18 @@ msgid ""
"Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have "
"been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
+"மேல் பட்டியில் உள்ள <link xref=\"a11y-icon\">அணுகல் வசதி சின்னத்தைச்</link> சொடுக்கி, "
+"<gui>ஒட்டு விசைகள்</gui> என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்தும் நீங்கள் ஒட்டு விசைகளை இயக்கலாம் அல்லது "
+"அணைக்கலாம். <gui>அனைவருக்குமான அணுகல்</gui> பலகத்தில் ஒன்று அல்லது அதிகமான அமைவுகள் "
+"செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், அணுகல் வசதி சின்னம் புலப்படும்."
#: C/a11y-stickykeys.page:67(page/p)
msgid ""
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
msgstr ""
+"ஒரே சமயம் நீங்கள் இரு விசைகளை அழுத்தினால், குறுக்குவழி விசைகளை வழக்கம் போல உள்ளிட "
+"உதவியாக ஒட்டு விசை தற்காலிகமாக அணைக்கப்படும்."
#: C/a11y-stickykeys.page:70(page/p)
msgid ""
@@ -1062,11 +1133,20 @@ msgid ""
"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are "
"close together), but not others."
msgstr ""
+"எடுத்துக்காட்டாக, இந்த விருப்பத்தை நீங்கள் இயக்கி இருந்தால், நீங்கள் ஒட்டு விசைகள் இயக்கப்பட்ட "
+"நிலையில் <key>Super</key> விசையையும் <key>Tab</key> விசையையும் ஒரே சமயத்தில் "
+"அழுத்தினால், நீங்கள் மற்றொரு விசையை அழுத்த ஒட்டு விசைகள் காத்திருக்காது. இருப்பினும் நீங்கள் "
+"ஒரு விசையை மட்டும் அழுத்தியிருந்தால் அது <em>காத்திருக்கும்</em>. உங்களுக்கு சில "
+"குறுக்குவிசைகளை மட்டும் ஒரே சமயத்தில் அழுத்துவது எளிது (எடுத்துக்காட்டாக, மிக "
+"நெருக்கமாக உள்ள விசைகள்) ஆனால் மற்ற குறுக்குவிசைகளுக்கு அது கடினம் என்ற நிலையில் இது "
+"உங்களுக்கு பயன்படும்."
#: C/a11y-stickykeys.page:77(page/p)
msgid ""
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
msgstr ""
+"இதைச் செயல்படுத்த <gui>ஒரே சமயத்தில் இரண்டு விசைகள் அழுத்தப்பட்டால் முடக்கு</gui> என்பதைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: C/a11y-stickykeys.page:80(page/p)
msgid ""
@@ -1076,16 +1156,25 @@ msgid ""
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
msgstr ""
+"ஒட்டு விசைகள் இயக்கப்பட்ட நிலையில் நீங்கள் ஒரு விசைப்பலகை குறுக்குவழியை தட்டச்சு செய்யத் "
+"தொடங்கும் போது உங்கள் கணினி \"பீப்\" ஒலியெழுப்பும் படியும் நீங்கள் அமைக்க முடியும். ஒட்டு "
+"விசைகள் இயக்கப்பட்ட நிலையில், அடுத்த குறுக்குவழி விசை அழுத்தப்படுவதற்கு வசதியாக ஒரு "
+"விசை அழுத்தப்பட்டதும் ஒட்டு விசைகள் குறுக்குவழி விசைகள் அழுத்தப்படுவதை எதிர்பார்க்கிறது "
+"என்று உங்களுக்குத் தெரிவிக்க வேண்டும் என நீங்கள் விரும்பினால் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும். இதை "
+"செயல்படுத்த <gui>மாற்றியமைக்கும் விசை அழுத்தப்படும் போது பீப் ஒலியெழுப்பு</gui> என்பதைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: C/a11y-visualalert.page:19(info/desc)
msgid ""
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
"played."
msgstr ""
+"விழிப்பூட்டல் இயக்கப்படும் போது திரை அல்லது சாளரத்தில் பளிச் ஒளி எழுப்புவதற்கு, காட்சி "
+"விழிப்பூட்டல்களை இயக்கவும்."
#: C/a11y-visualalert.page:24(page/title)
msgid "Flash the screen for alert sounds"
-msgstr ""
+msgstr "விழிப்பூட்டல் ஒலிகளுக்கு திரையில் பளிச் ஒளியெழுப்பு"
#: C/a11y-visualalert.page:26(page/p)
msgid ""
@@ -1094,6 +1183,10 @@ msgid ""
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
"alert sound is played."
msgstr ""
+"சில வகை செய்திகள் மற்றும் நிகழ்வுகளுக்கு உங்கள் கணினி ஒரு எளிய விழிப்பூட்டலை இயக்கும். "
+"இந்த ஒலிகளைக் கேட்க உங்களுக்கு கடினமாக இருந்தால், விழிப்பூட்டல் ஒலி இயக்கப்படும் போது "
+"உங்கள் முழு திரை அல்லது உங்கள் நடப்பு சாளரம் காட்சிரீதியாக பளிச் ஒளி எழுப்பும் படி நீங்கள் "
+"அமைத்துக்கொள்ள முடியும்."
#: C/a11y-visualalert.page:31(page/p)
msgid ""
@@ -1101,16 +1194,23 @@ msgid ""
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
msgstr ""
+"நூலகம் போன்ற அமைதியாக இருக்க வேண்டிய இடங்களில் கணினி ஒலியெழுப்பாமல் இருக்க வேண்டும் என்ற "
+"சூழ்நிலைகளிலும் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும். விழிப்பூட்டல் ஒலியை முடக்கி, காட்சி "
+"விழிப்பூட்டல்களை எப்படி இயக்குவது என அறிய <link xref=\"sound-alert\"/> ஐப் "
+"பார்க்கவும்."
#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
msgstr ""
+"<gui>அனைவருக்குமான அணுகல்</gui> ஐத் திறந்து <gui>கேட்டல்</gui> கீற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: C/a11y-visualalert.page:44(item/p)
msgid ""
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
"screen or just your current window title to flash."
msgstr ""
+"<gui>காட்சி விழிப்பூட்டல்கள்</gui> ஐ இயக்கவும். உங்கள் முழு திரையும் பளிச்சிட வேண்டுமா "
+"அலல்து நடப்பு சாளரம் மட்டுமா எனத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: C/a11y-visualalert.page:50(note/p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]