[meld] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Finnish translation update
- Date: Mon, 9 Dec 2013 06:09:39 +0000 (UTC)
commit 7bdfc665120c0de7ac5ce999af53c6e750c4a00c
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>
Date: Mon Dec 9 08:09:28 2013 +0200
Finnish translation update
po/fi.po | 1044 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 578 insertions(+), 466 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 84a9b49..bca094f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 22:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../bin/meld:121
+#: ../bin/meld:114
msgid "Cannot import: "
msgstr "Tuonti ei onnistu: "
-#: ../bin/meld:124
+#: ../bin/meld:117
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vaatii version %s tai uudemman."
@@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Meld"
msgstr "Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
-#| msgid "Meld Diff Viewer"
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Erojen vertailija"
@@ -43,40 +42,241 @@ msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Meld - erojen vertailija"
#: ../data/meld.desktop.in.h:4
-#| msgid "Compare and merge your files."
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Vertaa ja yhdistä tiedostoja"
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
+"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
+"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
+"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
+msgstr ""
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
+"merge conflicts slightly less painful."
+msgstr ""
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+msgid "Width of an indentation step"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#| msgid "Show _line numbers"
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Näytä rivinumerot"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#| msgid "Highlight _current line"
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr "Korosta syntaksi"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
+"highlighting, this is off by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show w_hitespace"
+msgid "Displayed whitespace"
+msgstr "Näytä _tyhjätila"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
+"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#| msgid "Highlight _current line"
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Korosta nykyinen rivi"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
+"comparisons."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#| msgid "Use _default system editor"
+msgid "Use the system default editor"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusmuokkainta"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
+"editor when opening files externally."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+msgid "The custom editor launch command"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
+"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+msgid "Columns to display"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"List of column names in folder comparison and whether they should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19 ../data/ui/preferences.ui.h:24
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Älä huomioi symbolisia linkkejä"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
+"folder tree."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#| msgid "Shallow Comparison"
+msgid "Use shallow comparison"
+msgstr "Käytä pinnallista vertailua"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
+"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
+"different otherwise."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+msgid "File timestamp resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
+"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
+"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+msgid "Show margin in commit message editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
+"the version control commit message editor."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+msgid "Margin column in commit message editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
+"insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "Tietoja - Meld"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Tekijänoikeus © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Tekijänoikeus © 2009-2013 Kai Willadsen"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:4
+msgid "Website"
+msgstr "Verkkosivusto"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jiri Grönroos"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:6
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:8
+msgid "_About Meld"
+msgstr "_Tietoja - Meld"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:9
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
msgid "_Compare"
msgstr "_Vertaa"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
-#| msgid "Compare selected"
msgid "Compare selected files"
msgstr "Vertaa valittuja tiedostoja"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy _Left"
msgstr "Kopioi _vasemmalle"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
-#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopioi vasemmalle"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy _Right"
msgstr "Kopioi _oikealle"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
-#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopioi oikealle"
@@ -84,8 +284,7 @@ msgstr "Kopioi oikealle"
msgid "Delete selected"
msgstr "Poista valittu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1366
-#| msgid "Hide..."
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1415
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
@@ -130,17 +329,14 @@ msgid "Show modified"
msgstr "Näytä muokatut"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
-#| msgid "File Filters"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
-#| msgid "File Filters"
msgid "Set active filters"
msgstr "Aseta aktiiviset suodattimet"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-#| msgid "Edit files with:"
msgid "Editable List"
msgstr "Muokattava luettelo"
@@ -157,7 +353,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:644
+#: ../meld/vcview.py:647
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
@@ -174,13 +370,12 @@ msgid "Move item down"
msgstr "Siirrä kohdetta alas"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
-#| msgid "_Down"
msgid "Move _Down"
msgstr "Siirrä _alas"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:324
-#: ../meld/vcview.py:174
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:358
+#: ../meld/vcview.py:176
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -193,7 +388,6 @@ msgid "Add new filter"
msgstr "Lisää uusi suodatin"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
-#| msgid "Edit the selected file"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Poista valittu suodatin"
@@ -218,23 +412,23 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
-msgid "Revert unsaved changes to documents?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
-msgstr "Seuraaviin asiakirjoihin tehdyt muutokset häviävät pysyvästi:\n"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
msgstr ""
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10 ../meld/filediff.py:299
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7 ../meld/filediff.py:297
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr ""
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr "Seuraaviin asiakirjoihin tehdyt muutokset häviävät pysyvästi:\n"
+
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
@@ -244,7 +438,6 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "K_orvaa kaikki"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-#| msgid "Previous Logs"
msgid "_Previous"
msgstr "_Edellinen"
@@ -253,7 +446,6 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-#| msgid "Find"
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
@@ -277,36 +469,7 @@ msgstr "Säännöllinen _lauseke"
msgid "Wrapped"
msgstr "Rivitetty"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeus © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Tekijänoikeus © 2009-2013 Kai Willadsen"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
-msgid ""
-"Meld is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Meld is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. \n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jiri Grönroos"
-
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Create a patch"
msgid "Format as Patch"
msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi"
@@ -332,8 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7 ../meld/patchdialog.py:124
-#| msgid "Create Patch"
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7 ../meld/patchdialog.py:123
msgid "Save Patch"
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
@@ -346,7 +508,6 @@ msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-#| msgid "Preferences : Meld"
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Meldin asetukset"
@@ -359,7 +520,6 @@ msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-#| msgid "Editor"
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Muokkaimen kirjasin:"
@@ -368,7 +528,6 @@ msgid "Display"
msgstr "Näytä"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-#| msgid "Tab width"
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Sarkaimen leveys:"
@@ -389,7 +548,6 @@ msgid "Highlight _current line"
msgstr "Ko_rosta nykyinen rivi"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-#| msgid "Show line numbers"
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Näytä _rivinumerot"
@@ -398,22 +556,18 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Näytä _tyhjätila"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
-#| msgid "Use syntax highlighting"
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Käytä s_yntaksin korostusta"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
-#| msgid "Internal editor"
msgid "External Editor"
msgstr "Ulkoinen muokkain"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-#| msgid "Gnome default editor"
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Käytä _järjestelmän oletusmuokkainta"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
-#| msgid "Custom command"
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Muokkaimen kom_ento:"
@@ -422,7 +576,6 @@ msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
-#| msgid "_File Comparison"
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Pinnallinen vertailu"
@@ -435,14 +588,9 @@ msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-#| msgid "Ignore symbolic links"
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symboliset linkit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Älä huomioi symbolisia linkkejä"
-
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Visible Columns"
msgstr "Näkyvät sarakkeet"
@@ -478,7 +626,6 @@ msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-#| msgid "Version control view"
msgid "Version Control"
msgstr "Versionhallinta"
@@ -492,7 +639,7 @@ msgstr ""
"suoritettaessa hakemistojen vertailuja. Kukin malli on lista komentorivin "
"tapaisia jokerimerkkejä erotettuna välilyönneillä."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34 ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34 ../meld/meldwindow.py:106
msgid "File Filters"
msgstr "Tiedostosuodattimet"
@@ -519,7 +666,6 @@ msgid "Text Filters"
msgstr "Tekstisuodattimet"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
-#| msgid "<b>Loading</b>"
msgid "Loading"
msgstr "Lataaminen"
@@ -531,18 +677,15 @@ msgstr "Kokeile ladattaessa näitä merkistökoodauksiä järjestyksessä."
msgid "Encoding"
msgstr "Merkistö"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:681
-#| msgid "_File Comparison"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:620
msgid "New comparison"
msgstr "Uusi vertalu"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
-#| msgid "_File Comparison"
msgid "File comparison"
msgstr "Tiedostojen vertailu"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
-#| msgid "_Directory Comparison"
msgid "Directory comparison"
msgstr "Kansioiden vertailu"
@@ -551,7 +694,6 @@ msgid "Version control view"
msgstr "Versionhallintanäkymä"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
-#| msgid "_File Comparison"
msgid "_3-way comparison"
msgstr "_3-osainen vertailu"
@@ -580,7 +722,6 @@ msgid "Select Third Folder"
msgstr "Valitse kolmas kansio"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
-#| msgid "_Version Control Browser"
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Valitse versiohallittu kansio"
@@ -591,7 +732,6 @@ msgid "_Blank comparison"
msgstr "_Tiedostojen vertailu"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
-#| msgid "Compare"
msgid "C_ompare"
msgstr "_Vertaa"
@@ -622,7 +762,6 @@ msgid "Push local changes to remote"
msgstr ""
#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
-#| msgid "Version control view"
msgid "Add to version control"
msgstr "Lisää versionhallintaan"
@@ -665,7 +804,6 @@ msgid "_Modified"
msgstr "_Muokattu"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
-#| msgid "Save modified files?"
msgid "Show modified files"
msgstr "Näytä muokatut tiedostot"
@@ -708,7 +846,6 @@ msgid "Log Message"
msgstr "Lokiviesti"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
-#| msgid "Previous Logs"
msgid "Previous logs:"
msgstr "Edelliset lokit:"
@@ -733,55 +870,55 @@ msgid "_Push commits"
msgstr "_Toteuta"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:342
+#: ../meld/dirdiff.py:376
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:350
+#: ../meld/dirdiff.py:384
msgid "Modification time"
msgstr "Muokkausaika"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:358
+#: ../meld/dirdiff.py:392
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: ../meld/dirdiff.py:492
+#: ../meld/dirdiff.py:550
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Piilota %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:618 ../meld/dirdiff.py:637
+#: ../meld/dirdiff.py:677 ../meld/dirdiff.py:699
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Tutkitaan %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:737
+#: ../meld/dirdiff.py:799
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Valmis"
-#: ../meld/dirdiff.py:743
+#: ../meld/dirdiff.py:805
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Tätä kansiota tutkittaessa tapahtui lukuisia virheitä"
-#: ../meld/dirdiff.py:744
+#: ../meld/dirdiff.py:806
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Virheellisellä merkistökoodauksella varustettuja tiedostoja löytyi"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:746
+#: ../meld/dirdiff.py:808
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Joillain tiedostoilla on virheellinen merkistö. Nimet ovat jotain tällaisia:"
-#: ../meld/dirdiff.py:748
+#: ../meld/dirdiff.py:810
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:750
+#: ../meld/dirdiff.py:812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
@@ -795,17 +932,17 @@ msgstr ""
"tue kirjainkokoja. Jotkut tiedostot eivät näy:\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:761
+#: ../meld/dirdiff.py:823
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" piilottanut \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:786 ../meld/filediff.py:1095 ../meld/filediff.py:1368
-#: ../meld/filediff.py:1398 ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/dirdiff.py:848 ../meld/filediff.py:1109 ../meld/filediff.py:1246
+#: ../meld/filediff.py:1417 ../meld/filediff.py:1447 ../meld/filediff.py:1449
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
-#: ../meld/dirdiff.py:817
+#: ../meld/dirdiff.py:879
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -814,11 +951,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" on olemassa.\n"
"Korvataanko se?"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:887
msgid "Error copying file"
msgstr "Virhe tiedostoa kopioitaessa"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -834,7 +971,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:849
+#: ../meld/dirdiff.py:911
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Error removing %s\n"
@@ -846,266 +983,257 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:980
+#: ../meld/dirdiff.py:1042
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i sekunti"
msgstr[1] "%i sekuntia"
-#: ../meld/dirdiff.py:981
+#: ../meld/dirdiff.py:1043
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuutti"
msgstr[1] "%i minuuttia"
-#: ../meld/dirdiff.py:982
+#: ../meld/dirdiff.py:1044
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i tunti"
msgstr[1] "%i tuntia"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:1045
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i päivä"
msgstr[1] "%i päivää"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:1046
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i viikko"
msgstr[1] "%i viikkoa"
-#: ../meld/dirdiff.py:985
+#: ../meld/dirdiff.py:1047
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i kuukausi"
msgstr[1] "%i kuukautta"
-#: ../meld/dirdiff.py:986
+#: ../meld/dirdiff.py:1048
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i vuosi"
msgstr[1] "%i vuotta"
-#: ../meld/filediff.py:227
-#| msgid "Create a patch"
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Format as Patch..."
msgstr "Muotoile paikkatiedosto..."
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Luo paikkatiedosto käyttäen tiedostojen välisiä eroja"
-#: ../meld/filediff.py:230
-#| msgid "Save _As"
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tallenna _kaikki"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:234
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Lisää synkronointipiste"
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:239
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:243
-#| msgid "Previous Logs"
+#: ../meld/filediff.py:241
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Edellinen ristiriita"
-#: ../meld/filediff.py:244
-#| msgid "Go to the previous difference"
+#: ../meld/filediff.py:242
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Siirry edelliseen ristiriitaan"
-#: ../meld/filediff.py:246
+#: ../meld/filediff.py:244
msgid "Next Conflict"
msgstr "Seuraava ristiriita"
-#: ../meld/filediff.py:247
-#| msgid "Go to the next difference"
+#: ../meld/filediff.py:245
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Siirry seuraavaan ristiriitaan"
-#: ../meld/filediff.py:249
+#: ../meld/filediff.py:247
msgid "Push to Left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:248
msgid "Push current change to the left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Push to Right"
msgstr "Kopioi oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:252
msgid "Push current change to the right"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:256
msgid "Pull from Left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:259
+#: ../meld/filediff.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset oikeasta paneelista vasempaan"
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:260
#, fuzzy
#| msgid "Copy All To _Right"
msgid "Pull from Right"
msgstr "Kopioi kaikki _Oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:265
+#: ../meld/filediff.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Kopioi vasemmalle"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:264
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:268
+#: ../meld/filediff.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Kopioi vasemmalle"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:267
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:271
+#: ../meld/filediff.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Kopioi oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:270
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:274
+#: ../meld/filediff.py:272
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Kopioi oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:273
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:277
-#| msgid "Delete locally"
+#: ../meld/filediff.py:275
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../meld/filediff.py:278
-#| msgid "Delete locally"
+#: ../meld/filediff.py:276
msgid "Delete change"
msgstr "Poista muutos"
-#: ../meld/filediff.py:280
-#| msgid "Copy All To _Left"
+#: ../meld/filediff.py:278
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Yhdistä kaikki vasemmalta"
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:279
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:283
-#| msgid "Copy All To _Right"
+#: ../meld/filediff.py:281
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Yhdistä kaikki oikealta"
-#: ../meld/filediff.py:284
+#: ../meld/filediff.py:282
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:286
+#: ../meld/filediff.py:284
msgid "Merge All"
msgstr "Yhdistä kaikki"
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:285
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:289
msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Vaihda asiakirjojen välillä"
-#: ../meld/filediff.py:292
+#: ../meld/filediff.py:290
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Siirrä näppäimistön kohdistus seuraavaan vertailun asiakirjaan"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:296
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Lukitse vieritys"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:420
+#: ../meld/filediff.py:456
#, fuzzy
#| msgid "INS,OVR"
msgid "INS"
msgstr "INS, OVR"
-#: ../meld/filediff.py:420
+#: ../meld/filediff.py:456
#, fuzzy
#| msgid "INS,OVR"
msgid "OVR"
msgstr "INS, OVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:422
+#: ../meld/filediff.py:458
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rv %i, sar %i"
-#: ../meld/filediff.py:757
+#: ../meld/filediff.py:795
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. "
@@ -1117,80 +1245,90 @@ msgstr ""
"Säännöllinen lauseke \"%s\" muutti tiedoston rivien määrää, joten vertailu "
"on nyt virheellinen. Katso opaskirjasta lisätietoja."
-#: ../meld/filediff.py:1083
+#: ../meld/filediff.py:1097
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s} aseta paneelien lukumäärä"
-#: ../meld/filediff.py:1089
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] avataan tiedostoja"
-#: ../meld/filediff.py:1112 ../meld/filediff.py:1122 ../meld/filediff.py:1135
-#: ../meld/filediff.py:1141
-#| msgid "Could not read from '%s'"
+#: ../meld/filediff.py:1126 ../meld/filediff.py:1136 ../meld/filediff.py:1149
+#: ../meld/filediff.py:1155
msgid "Could not read file"
msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui"
-#: ../meld/filediff.py:1113
+#: ../meld/filediff.py:1127
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] luetaan tiedostoja"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1137
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s vaikuttaa binääritiedostolta."
-#: ../meld/filediff.py:1136
+#: ../meld/filediff.py:1150
#, fuzzy, python-format
#| msgid "I tried encodings %s."
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "Yritettiin merkistöjä %s."
-#: ../meld/filediff.py:1170
+#: ../meld/filediff.py:1185
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] lasketaan eroja"
-#: ../meld/filediff.py:1357
+#: ../meld/filediff.py:1241
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk"
+msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä"
+
+#: ../meld/filediff.py:1242
+#| msgid "Could not read file"
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudelleen?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1245
+#| msgid "Reload"
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Lataa uudestaan"
+
+#: ../meld/filediff.py:1406
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1363
-#| msgid "Show identical"
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid "Files are identical"
msgstr "Tiedostot ovat identtiset"
-#: ../meld/filediff.py:1371
-#| msgid "Show ignored files"
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Show without filters"
msgstr "Näytä ilman suodattimia"
-#: ../meld/filediff.py:1393
+#: ../meld/filediff.py:1442
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1394
+#: ../meld/filediff.py:1443
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1402
-#| msgid "Use syntax highlighting"
+#: ../meld/filediff.py:1451
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Säilytä korostus"
-#: ../meld/filediff.py:1404
-#| msgid "Use syntax highlighting"
+#: ../meld/filediff.py:1453
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Säilytä korostus"
-#: ../meld/filediff.py:1536
+#: ../meld/filediff.py:1584
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1199,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" on olemassa\n"
"Korvataanko se?"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1597
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1210,19 +1348,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1608
msgid "Save Left Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1610
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1612
msgid "Save Right Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1585
+#: ../meld/filediff.py:1623
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
+msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä sen avaamisen jälkeen"
+
+#: ../meld/filediff.py:1625
+#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgid "If you save it, any external changes will be lost."
+msgstr "Jos tallennat sen, kaikki ulkoiset muutokset häviävät pysyvästi."
+
+#: ../meld/filediff.py:1628
+#| msgid "Save A_ll"
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "Tallenna silti"
+
+#: ../meld/filediff.py:1629
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../meld/filediff.py:1653
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1233,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mitä muotoa haluat käyttää?"
-#: ../meld/filediff.py:1601
+#: ../meld/filediff.py:1669
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1242,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi esittää merkistössä \"%s\".\n"
"Haluatko tallentaa UTF-8 -muodossa?"
-#: ../meld/filediff.py:1969
+#: ../meld/filediff.py:2040
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1970
+#: ../meld/filediff.py:2041
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1259,513 +1416,522 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] avataan tiedostoja"
-#: ../meld/meldapp.py:95
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Left"
+msgid "Copy _up"
+msgstr "Kopioi _vasemmalle"
+
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Left"
+msgid "Copy _down"
+msgstr "Kopioi _vasemmalle"
+
+#: ../meld/meldapp.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Virheellinen määrä argumentteja (saatiin %i)"
-#: ../meld/meldapp.py:99
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Aloita tyhjällä ikkunalla"
-#: ../meld/meldapp.py:100 ../meld/meldapp.py:102 ../meld/meldapp.py:106
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
-#: ../meld/meldapp.py:100 ../meld/meldapp.py:104 ../meld/meldapp.py:106
-#| msgid "Editor"
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
msgid "dir"
msgstr "kansio"
-#: ../meld/meldapp.py:101
-#| msgid "Start a new comparison"
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:103
-#| msgid "Start a new comparison"
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen tiedostovertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:105
-#| msgid "Start a new comparison"
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen kansiovertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:107
-msgid "Start a comparison between file and dir/file"
-msgstr ""
-
-#: ../meld/meldapp.py:114
+#: ../meld/meldapp.py:188
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld on työkalu tiedostojen ja kansioiden vertailuun."
-#: ../meld/meldapp.py:117
+#: ../meld/meldapp.py:191
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Aseta käytettävä otsikko tiedostonimen sijasta"
-#: ../meld/meldapp.py:119
+#: ../meld/meldapp.py:193
msgid "Open a new tab in an already running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa uusi välilehti jo avoinna olevassa ikkunassa"
-#: ../meld/meldapp.py:122
+#: ../meld/meldapp.py:196
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:124
+#: ../meld/meldapp.py:198
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Jätetty huomioimatta yhteensopivuuden takaamiseksi"
-#: ../meld/meldapp.py:127
+#: ../meld/meldapp.py:201
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:129
+#: ../meld/meldapp.py:203
msgid "Automatically merge files"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:132
+#: ../meld/meldapp.py:206
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:135
+#: ../meld/meldapp.py:209
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:138
+#: ../meld/meldapp.py:212
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:141
+#: ../meld/meldapp.py:215
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:143
+#: ../meld/meldapp.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Flatten directories"
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "Litistä kansiot"
-#: ../meld/meldapp.py:149
-msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
-msgstr "D-Bus-virhe; vertailut avataan uuteen ikkunaan."
-
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:227
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:89
+#: ../meld/meldbuffer.py:107
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nimetön>"
-#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
+#: ../meld/melddoc.py:79 ../meld/melddoc.py:80
msgid "untitled"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../meld/meldwindow.py:61
-#| msgid "My File"
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
-#| msgid "_File Comparison"
+#: ../meld/meldwindow.py:52
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Uusi vertailu..."
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Aloita uusi vertailu"
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
-#| msgid "Save _As"
+#: ../meld/meldwindow.py:58
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Lopeta ohjelma"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Undo the last action"
msgstr "Peru viimeisin toiminto"
-#: ../meld/meldwindow.py:83
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Tee viimeisin peruttu toiminto uudestaan"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../meld/meldwindow.py:87
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
-#| msgid "Find"
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search for text"
msgstr "Etsi tekstiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Etsi samaa tekstiä eteenpäin"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Find _Previous"
msgstr "Etsi e_dellinen"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
-#| msgid "Search forwards for the same text"
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Etsi samaa tekstiä taaksepäin"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:87
msgid "_Replace..."
msgstr "_Korvaa..."
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "Find and replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
-#| msgid "Preferences : Meld"
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:104
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Muuta ohjelman asetuksia"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "_Changes"
msgstr "_Muutokset"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Next Change"
msgstr "Seuraava muutos"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
-#| msgid "Go to the next difference"
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the next change"
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
-#: ../meld/meldwindow.py:111
-#| msgid "Previous Logs"
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Previous Change"
msgstr "Edellinen muutos"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
-#| msgid "Go to the previous difference"
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:98
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:99
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Avaa valittu tiedosto tai kansio ulkoisessa oletussovelluksessa"
-#: ../meld/meldwindow.py:119
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "File Status"
msgstr "Tila"
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Version Status"
msgstr "Tila"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Stop the current action"
msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "Refresh the view"
msgstr "Päivitä näkymä"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "_Tabs"
msgstr "_Välilehdet"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
-#| msgid "Previous Logs"
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Vaihda edelliseen välilehteen"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:118
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Activate next tab"
msgstr "Vaihda seuraavaan välilehteen"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
-#| msgid "Copy To Left"
+#: ../meld/meldwindow.py:122
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sii_rrä välilehti vasemmalle"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Siirrä nykyinen välilehti vasemmalle"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
-#| msgid "Copy To Right"
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Siirrä nykyinen välilehti oikealle"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:147
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:148
-msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "Avaa Meldin ohje"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:149
-msgid "Report _Bug"
-msgstr "Raportoi _virhe"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:150
-msgid "Report a bug in Meld"
-msgstr "Raportoi vika meldissä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:153
-msgid "About this program"
-msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Näytä vertailu koko näytön tilassa"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
-#| msgid "Status"
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "_Statusbar"
msgstr "T_ilapalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
-#| msgid "Open selected"
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeisimpiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:174
-#| msgid "Save the current file"
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Open recent files"
msgstr "Avaa viimeisimpiä tiedostoja"
-#: ../meld/meldwindow.py:601
+#: ../meld/meldwindow.py:541
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Vaihda tähän välilehteen"
-#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:734
-msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
+#: ../meld/meldwindow.py:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti.\n"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:189
+#: ../meld/misc.py:180
msgid "[None]"
msgstr "[Ei mitään]"
-#: ../meld/preferences.py:49
+#: ../meld/preferences.py:44
msgid "label"
msgstr "otsikko"
-#: ../meld/preferences.py:49
+#: ../meld/preferences.py:44
msgid "pattern"
msgstr "malli"
-#: ../meld/preferences.py:168 ../meld/preferences.py:240
-#| msgid ""
-#| "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop "
-#| "installed."
-msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
-msgstr "Käytettävissä vain jos PyGtkSourceView 2 on asennettu"
-
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:356
+#: ../meld/preferences.py:309
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Varmuuuskopiot\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:358
+#: ../meld/preferences.py:311
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:360
+#: ../meld/preferences.py:313
#, fuzzy, python-format
#| msgid "_Version Control Browser"
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "_Versinhallinnan selain"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:362
+#: ../meld/preferences.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
msgstr "Binäärit\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:364
+#: ../meld/preferences.py:317
#, fuzzy
#| msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
msgstr "Mediatiedostot\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:366
+#: ../meld/preferences.py:319
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "CVS-avainsanat\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:368
+#: ../meld/preferences.py:321
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "C++-kommentti\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:370
+#: ../meld/preferences.py:323
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "C-kommentti\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:372
+#: ../meld/preferences.py:325
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Kaikki tyhjät merkit\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:374
+#: ../meld/preferences.py:327
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Alun tyhjät merkit\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:376
+#: ../meld/preferences.py:329
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Skriptin kommentti\t0\t#.*"
-#: ../meld/recent.py:104
-#| msgid "Version control view"
+#: ../meld/recent.py:109
msgid "Version control:"
msgstr "Versionhallinta:"
-#: ../meld/vcview.py:205 ../meld/vcview.py:363
+#: ../meld/ui/findbar.py:143
+msgid "Regular expression error"
+msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
+
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:63
+msgid "No files will be committed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
+#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
+#: ../meld/vc/git.py:126
+#, python-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These messages cover the case where there is
+#. only one branch, and are not part of another message.
+#: ../meld/vc/git.py:127 ../meld/vc/git.py:134
+#, python-format
+msgid "%d unpushed commit"
+msgid_plural "%d unpushed commits"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../meld/vc/git.py:129
+#, python-format
+msgid "%d branch"
+msgid_plural "%d branches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../meld/vc/git.py:341
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Merged"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Local"
+msgstr "Paikallinen"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Remote"
+msgstr "Etä"
+
+#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
+#: ../meld/vc/_vc.py:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
+#| "Missing"
+msgid ""
+"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
+"Not present"
+msgstr ""
+"Ei huomioitu:Ei versiohallinnassa:::Virhe::Lisätty:Muokattu:<b>Ristiriita</"
+"b>:Poistettu:"
+
+#: ../meld/vcview.py:206 ../meld/vcview.py:363
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../meld/vcview.py:206
+#: ../meld/vcview.py:207
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../meld/vcview.py:207
+#: ../meld/vcview.py:208
msgid "Revision"
msgstr ""
-#: ../meld/vcview.py:208
+#: ../meld/vcview.py:209
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: ../meld/vcview.py:274
#, python-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s ei ole asennettu"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:277
-#| msgid "Internal editor"
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Invalid repository"
msgstr "Virheellinen tietovarasto"
-#: ../meld/vcview.py:286
+#: ../meld/vcview.py:287
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:288 ../meld/vcview.py:296
-#| msgid "_None"
+#: ../meld/vcview.py:289 ../meld/vcview.py:297
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../meld/vcview.py:307
+#: ../meld/vcview.py:308
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Tästä kansiosta ei löytynyt kelvollista versionhallintajärjestelmää"
-#: ../meld/vcview.py:309
+#: ../meld/vcview.py:310
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Tästä kansiosta löytyi vain yksi versionhallintajärjestelmä"
-#: ../meld/vcview.py:311
+#: ../meld/vcview.py:312
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
@@ -1777,7 +1943,6 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../meld/vcview.py:377 ../meld/vcview.py:385
#, python-format
-#| msgid "[%s] Scanning %s"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Tutkitaan %s"
@@ -1785,17 +1950,17 @@ msgstr "Tutkitaan %s"
msgid "(Empty)"
msgstr "(tyhjä)"
-#: ../meld/vcview.py:638
+#: ../meld/vcview.py:641
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
-#: ../meld/vcview.py:640
+#: ../meld/vcview.py:643
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
msgstr ""
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: ../meld/vcview.py:677
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Error removing %s\n"
@@ -1807,106 +1972,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/ui/findbar.py:143
-#| msgid ""
-#| "Regular expression error\n"
-#| "'%s'"
-msgid "Regular expression error"
-msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
+#~ msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+#~ msgstr "D-Bus-virhe; vertailut avataan uuteen ikkunaan."
-#: ../meld/ui/historyentry.py:381
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Selaa..."
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Lopeta ohjelma"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:389
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Muuta ohjelman asetuksia"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:390
-#| msgid "Save the current file"
-msgid "Path to file"
-msgstr "Tiedoston polku"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisältö"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:391
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Avaa tiedostovalitsin valitaksesi tiedoston"
+#~ msgid "Open the Meld manual"
+#~ msgstr "Avaa Meldin ohje"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:529
-#| msgid "CVS Directory"
-msgid "Select directory"
-msgstr "Valitse kansio"
+#~ msgid "Report _Bug"
+#~ msgstr "Raportoi _virhe"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:533
-#| msgid "Select some files first."
-msgid "Select file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#~ msgid "Report a bug in Meld"
+#~ msgstr "Raportoi vika meldissä"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
-msgid "Close tab"
-msgstr "Sulje välilehti"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:57
-msgid "No files will be committed"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop "
+#~| "installed."
+#~ msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
+#~ msgstr "Käytettävissä vain jos PyGtkSourceView 2 on asennettu"
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
-msgid "Merged"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Selaa..."
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
-msgid "Base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Polku"
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
-#| msgid "Location"
-msgid "Local"
-msgstr "Paikallinen"
-
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remote"
-msgstr "Etä"
-
-#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
-#| "Missing"
-msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
-"Not present"
-msgstr ""
-"Ei huomioitu:Ei versiohallinnassa:::Virhe::Lisätty:Muokattu:<b>Ristiriita</"
-"b>:Poistettu:"
-
-#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
-#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:126
-#, python-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr ""
+#~| msgid "Save the current file"
+#~ msgid "Path to file"
+#~ msgstr "Tiedoston polku"
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:127 ../meld/vc/git.py:134
-#, python-format
-msgid "%d unpushed commit"
-msgid_plural "%d unpushed commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+#~ msgstr "Avaa tiedostovalitsin valitaksesi tiedoston"
-#: ../meld/vc/git.py:129
-#, python-format
-msgid "%d branch"
-msgid_plural "%d branches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~| msgid "CVS Directory"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Valitse kansio"
-#: ../meld/vc/git.py:341
-#, python-format
-msgid "Mode changed from %s to %s"
-msgstr ""
+#~| msgid "Select some files first."
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Valitse tiedosto"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasen"
@@ -2161,9 +2276,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Uusi..."
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Lataa uudestaan"
-
#~ msgid "Reload the comparison"
#~ msgstr "Lataa vertailu uudestaan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]