[gedit] Updated Indonesian translation, sync terms to help



commit 252f6b23baffa5b089c095eeee94d97f0953b3b3
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Dec 8 18:27:18 2013 +0700

    Updated Indonesian translation, sync terms to help

 po/id.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ed298e6..dd8637f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 10:18+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 20:17+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "Aktifkan Pewarnaan Sintaksis"
+msgstr "Fungsikan Pewarnaan Sintaksis"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Apakah gedit harus mengaktifkan penandaan syntax."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "Aktifkan Pencarian Penandaan"
+msgstr "Fungsikan Penyorotan Pencarian"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
@@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Side panel is Visible"
-msgstr "Panel samping Terlihat"
+msgstr "Panel sisi Terlihat"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "Menentukan panel samping di kiri jendela sunting untuk terlihat."
+msgstr "Menentukan panel sisi di kiri jendela sunting untuk terlihat."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Maximum Recent Files"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Pelipatan Teks"
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Aktifkan pelipatan teks (_wrapping)"
+msgstr "Fungsikan pelipatan teks (_wrapping)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Gunakan _spasi, jangan tab"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "Aktifkan ind_entasi otomatis"
+msgstr "Fungsikan ind_entasi otomatis"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "File Saving"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "G_anti Semua"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "_Search for: "
-msgstr "C_ari : "
+msgstr "Menc_ari : "
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Replace _with: "
@@ -2222,11 +2222,11 @@ msgstr "Sunting teks pada layar penuh"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:176
 msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Panel Samping"
+msgstr "_Panel Sisi"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:177
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping pada jendela aplikasi"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel sisi pada jendela aplikasi"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:179
 msgid "_Bottom Panel"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Balikkan kapitalisasi teks yang terpilih"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
-msgstr "Besar pada Awal Ka_ta"
+msgstr "Kapi_talisasi Judul"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Panel Peramban Berkas"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Akses berkas mudah dari panel samping"
+msgstr "Akses berkas mudah dari panel sisi"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206
 msgid "Home"
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "Aktifkan Pengembalian Lokasi Jauh"
+msgstr "Fungsikan Pemulihan Lokasi Jauh"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Baris mode"
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
-msgstr "Dukungan gaya Emacs, Kate dan Vim untuk gedit."
+msgstr "Dukungan baris mode gaya Emacs, Kate, dan Vim untuk gedit."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Command Color Text"
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Berkas \"%s\" bukan arsip snippet yang valid"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
-msgstr "Arsip snippets"
+msgstr "Arsip snippet"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67
 msgid "Add a new snippet..."
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Sisipkan penggalan teks yang sering dipakai secara cepat"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
 msgid "Manage Snippets"
-msgstr "Kelola Snippets"
+msgstr "Kelola Snippet"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
 msgid "_Snippets:"
@@ -3367,11 +3367,11 @@ msgstr "Tujuan penjatuhan:"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
 msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "Kelola _Snippets..."
+msgstr "Kelola _Snippet..."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
 msgid "Manage snippets"
-msgstr "Kelola snippets"
+msgstr "Kelola snippet"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]