[gnome-shell/gnome-3-10] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-10] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 7 Dec 2013 06:26:12 +0000 (UTC)
commit 1e6fff30a302847baa73cb57cd7ca945033731e8
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sat Dec 7 08:26:02 2013 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 551 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 272 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f72e3a2..303ab8b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-05 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 16:31+0200\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-07 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 08:24+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Kabuğu Eklenti Tercihleri"
@@ -275,23 +274,14 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
-#, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:167
-msgid "Extension"
-msgstr "Eklenti"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:191
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Ayarlamak için yukarıdaki açılan kutudan bir eklenti seçin."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:726
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -309,25 +299,24 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Giriş"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:272
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
msgid "Choose Session"
msgstr "Oturum Seçin"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:432
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
msgid "Not listed?"
msgstr "Listede yok mu?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:600
-#, javascript-format
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:605 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı Adı: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:869
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:891
msgid "Login Window"
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
@@ -348,7 +337,6 @@ msgid "Could not parse command:"
msgstr "Komut işlenemedi:"
#: ../js/misc/util.js:156
-#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' çalıştırılması başarısız:"
@@ -356,33 +344,31 @@ msgstr "'%s' çalıştırılması başarısız:"
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:715
+#: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent"
msgstr "Sık sık"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:722
+#: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1539
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1523
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1542 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1543
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1527
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
@@ -511,48 +497,48 @@ msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Ct"
-#: ../js/ui/calendar.js:391
+#: ../js/ui/calendar.js:389
msgid "calendar:MY"
msgstr "takvim:AY"
-#: ../js/ui/calendar.js:449
+#: ../js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Önceki ay"
-#: ../js/ui/calendar.js:459
+#: ../js/ui/calendar.js:457
msgid "Next month"
msgstr "Gelecek ay"
#. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:755
+#: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Planınız Boş"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:773
+#: ../js/ui/calendar.js:771
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:776
+#: ../js/ui/calendar.js:774
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:787
+#: ../js/ui/calendar.js:785
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: ../js/ui/calendar.js:791
+#: ../js/ui/calendar.js:789
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-#: ../js/ui/calendar.js:802
+#: ../js/ui/calendar.js:800
msgid "This week"
msgstr "Bu hafta"
-#: ../js/ui/calendar.js:810
+#: ../js/ui/calendar.js:808
msgid "Next week"
msgstr "Gelecek hafta"
@@ -564,16 +550,15 @@ msgstr "Harici sürücü bağlandı"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Harici sürücü ayrıldı"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294
msgid "Removable Devices"
msgstr "Çıkarılabilir Aygıtlar"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
@@ -586,40 +571,39 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Terkar yazın:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
-#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:729
+#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: "
msgstr "Anahtar: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: "
msgstr "Kimlik: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: "
msgstr "Özel anahtar parolası: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: "
msgstr "Hizmet: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
@@ -627,36 +611,35 @@ msgstr ""
"'%s' kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları "
"gerekiyor."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: "
msgstr "Ağ adı: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s'e bağlanmak için parola gerekli."
@@ -696,11 +679,11 @@ msgstr "Dosya Aktarımı"
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
msgid "Unmute"
msgstr "Sesi Aç"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
msgid "Mute"
msgstr "Sesi Kapat"
@@ -726,53 +709,48 @@ msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:987
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
msgid "Invitation to %s"
msgstr "%s'e Davet"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s, sizi %s'e katılmanız için davet ediyor"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1106
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s'den görüntülü arama"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
msgid "Call from %s"
msgstr "%s'den çağrı"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
msgid "Answer"
msgstr "Cevapla"
@@ -781,110 +759,108 @@ msgstr "Cevapla"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s, size %s dosyasını gönderiyor"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s, ne zaman çevrimiçi olduğunuzu görmek için izin istiyor"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1277
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Network error"
msgstr "Ağ hatası"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1279
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1281
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Encryption error"
msgstr "Şifreleme hatası"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Sertifika sağlanmamış"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Sertifika güvenilmez"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate expired"
msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Şifreleme kullanılabilir değil"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Sertifika geçersiz"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Bağlantı reddedildi"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Bağlantı kurulamıyor"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Bağlantı koptu"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Bu hesap zaten sunucuya bağlı"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Bağlantı, aynı kaynağı kullanan yeni bir bağlantı ile değiştirildi"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Sunucu, şu anda bağlantıyı işleyemeyecek kadar meşgul"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Sertifika hükümsüz kılınmış"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
"olarak zayıf"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -892,26 +868,25 @@ msgstr ""
"Sunucu sertifikasının uzunluğu ya da sunucu sertifikası zincirinin "
"derinliği, şifreleme kütüphanesi tarafından koyulan sınırları aşıyor"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
msgid "Internal error"
msgstr "İç hata"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s bağlantısı sağlanamadı"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "View account"
msgstr "Hesabı göster"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
msgid "Unknown reason"
msgstr "Bilinmeyen sebep"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:95
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
@@ -942,73 +917,67 @@ msgstr "Tarih ve Saat Ayarları"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s Oturumunu Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelleştirmeleri Kur"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1016,28 +985,26 @@ msgstr[0] ""
"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve "
"güncelleştirmeleri kuracak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:275
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verilere sahip."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:282
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (uzak)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)"
@@ -1046,33 +1013,31 @@ msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, javascript-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org adresinden '%s' indirilip kurulsun mu?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:620 ../js/ui/status/keyboard.js:335
+#: ../js/ui/keyboard.js:619
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:689
msgid "No extensions installed"
msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
#. Translators: argument is an extension UUID. */
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "Hide Errors"
msgstr "Hataları Gizle"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:704 ../js/ui/lookingGlass.js:764
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:753 ../js/ui/lookingGlass.js:813
msgid "Show Errors"
msgstr "Hataları Göster"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:713
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:762
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
@@ -1080,74 +1045,73 @@ msgstr "Etkin"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:718
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
msgid "Out of date"
msgstr "Güncel değil"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:722
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "View Source"
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:804
msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1309
+#: ../js/ui/messageTray.js:1347
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1316
+#: ../js/ui/messageTray.js:1354
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1613
+#: ../js/ui/messageTray.js:1657
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1620
+#: ../js/ui/messageTray.js:1664
msgid "Clear Messages"
msgstr "Mesajları Temizle"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1639
+#: ../js/ui/messageTray.js:1683
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1692
+#: ../js/ui/messageTray.js:1736
msgid "Tray Menu"
msgstr "Tepsi Menüsü"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1908
+#: ../js/ui/messageTray.js:1952
msgid "No Messages"
msgstr "Mesaj Yok"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1946
+#: ../js/ui/messageTray.js:1990
msgid "Message Tray"
msgstr "Mesaj Tepsisi"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2929
+#: ../js/ui/messageTray.js:2974
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:397
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:153
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d yeni mesaj"
@@ -1156,7 +1120,7 @@ msgstr[0] "%d yeni mesaj"
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: ../js/ui/overview.js:122
+#: ../js/ui/overview.js:127
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
@@ -1164,7 +1128,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters. */
-#: ../js/ui/overview.js:256
+#: ../js/ui/overview.js:258
msgid "Type to search…"
msgstr "Aramak için buraya yazın..."
@@ -1201,32 +1165,31 @@ msgid "%A, %B %d"
msgstr "%d %B, %A"
#: ../js/ui/screenShield.js:155
-#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
-#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
+#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
-#: ../js/ui/screenShield.js:708
+#: ../js/ui/screenShield.js:712
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
-#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1301
+#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi"
-#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1302
+#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
-#: ../js/ui/search.js:589
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
-#: ../js/ui/search.js:632
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok."
@@ -1298,39 +1261,100 @@ msgstr "Yüksek Karşıtlık"
msgid "Large Text"
msgstr "Büyük Yazı"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:132
-#: ../js/ui/status/network.js:1083 ../js/ui/status/rfkill.js:48
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:98
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d Bağlı Cihaz"
-#: ../js/ui/status/brightness.js:44
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "%s 'den yetkilendirme isteği"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "%s aygıtı bu bilgisayarla eşleşmek istiyor"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
+msgid "Allow"
+msgstr "İzin ver"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
+msgid "Deny"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "%s aygıtı '%s' hizmetine erişmek istiyor"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
+msgid "Always grant access"
+msgstr "Her zaman erişim izni ver"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "Sadece bu seferlik izin ver"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+msgid "Reject"
+msgstr "Reddet"
+
+#. Translators: argument is the device short name */
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "%s için eşleşme onayı"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+msgid ""
+"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
+msgstr "Lütfen '%06d' Geçiş Anahtarının, aygıttakiyle eşleştiğini doğrulayın."
+
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
+msgid "Matches"
+msgstr "Eşleşiyor"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
+msgid "Does not match"
+msgstr "Eşleşmiyor"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "%s için eşleşme isteği"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "Lütfen cihazdaki PIN numarasını girin."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
+msgid "OK"
+msgstr "TAMAM"
+
+#: ../js/ui/status/brightness.js:42
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Klavye Düzenini Göster"
-
#: ../js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
-#: ../js/ui/status/network.js:1104
+#: ../js/ui/status/network.js:1120
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
@@ -1344,12 +1368,12 @@ msgstr "yönetilmeyen"
msgid "disconnecting..."
msgstr "bağlantı kesiliyor..."
-#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1158
+#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
msgid "connecting..."
msgstr "bağlanıyor..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1161
+#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "authentication required"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
@@ -1365,7 +1389,7 @@ msgstr "ürün bilgisi eksik"
msgid "unavailable"
msgstr "ulaşılamaz"
-#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1163
+#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız"
@@ -1373,93 +1397,87 @@ msgstr "bağlantı başarısız"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
-#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1102
+#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Donanım Devre Dışı"
-#: ../js/ui/status/network.js:694
+#: ../js/ui/status/network.js:707
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
-#: ../js/ui/status/network.js:696
+#: ../js/ui/status/network.js:709
msgid "Select a network"
msgstr "Bir ağ seçin"
-#: ../js/ui/status/network.js:720
+#: ../js/ui/status/network.js:733
msgid "No Networks"
msgstr "Ağ Yok"
-#: ../js/ui/status/network.js:989
+#: ../js/ui/status/network.js:1005
msgid "Select Network"
msgstr "Ağ Seç"
-#: ../js/ui/status/network.js:995
+#: ../js/ui/status/network.js:1011
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
-#: ../js/ui/status/network.js:1083
+#: ../js/ui/status/network.js:1099
msgid "Turn On"
msgstr "Aç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1106
+#: ../js/ui/status/network.js:1122
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlı Değil"
-#: ../js/ui/status/network.js:1226
+#: ../js/ui/status/network.js:1242
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1366
+#: ../js/ui/status/network.js:1382
msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"
-#: ../js/ui/status/network.js:1405
+#: ../js/ui/status/network.js:1421
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
-#: ../js/ui/status/network.js:1406
+#: ../js/ui/status/network.js:1422
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
-#: ../js/ui/status/power.js:49
+#: ../js/ui/status/power.js:46
+msgid "Battery"
+msgstr "Pil"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:47
msgid "Power Settings"
msgstr "Güç Ayarları"
-#: ../js/ui/status/power.js:65
+#: ../js/ui/status/power.js:63
msgid "Fully Charged"
msgstr "Tam Dolu"
-#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
+#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
msgid "Estimating…"
msgstr "Tahmin ediliyor…"
-#: ../js/ui/status/power.js:86
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/status/power.js:77
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d∶%02d Kaldı (%%%d)"
-#: ../js/ui/status/power.js:91
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/status/power.js:82
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "Tamamen Dolmasına %d∶%02d Kaldı (%%%d)"
-#: ../js/ui/status/power.js:119
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:121
-msgid "Battery"
-msgstr "Pil"
-
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Uçak Kipi"
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:47
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:51
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
@@ -1503,16 +1521,27 @@ msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:99
+#: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+#: ../js/ui/viewSelector.js:108
msgid "Search"
msgstr "Ara"
+#: ../js/ui/wanda.js:77
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Üzgünüm, bugün sizin için bilgelik yok:\n"
+"%s"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:81
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr "Kahin %s der ki:"
+
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, javascript-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' hazır"
@@ -1532,7 +1561,6 @@ msgid "Keep Changes"
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
#: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürülecek"
@@ -1561,23 +1589,23 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:353
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:359
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
-#: ../src/main.c:359
+#: ../src/main.c:365
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Oturum açma için -\"gdm\" gibi- özel bir kip kullan"
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:371
msgid "List possible modes"
msgstr "Mevcut kipleri listele"
-#: ../src/shell-app.c:640
+#: ../src/shell-app.c:644
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' başlatılamadı"
@@ -1594,49 +1622,14 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
-#~ msgid "Authorization request from %s"
-#~ msgstr "%s 'den yetkilendirme isteği"
-
-#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-#~ msgstr "%s aygıtı bu bilgisayarla eşleşmek istiyor"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "İzin ver"
-
-#~ msgid "Deny"
-#~ msgstr "Reddet"
-
-#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-#~ msgstr "%s aygıtı '%s' hizmetine erişmek istiyor"
-
-#~ msgid "Always grant access"
-#~ msgstr "Her zaman erişim izni ver"
-
-#~ msgid "Grant this time only"
-#~ msgstr "Sadece bu seferlik izin ver"
-
-#~ msgid "Reject"
-#~ msgstr "Reddet"
-
-#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
-#~ msgstr "%s için eşleşme onayı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen '%06d' Geçiş Anahtarının, aygıttakiyle eşleştiğini doğrulayın."
-
-#~ msgid "Matches"
-#~ msgstr "Eşleşiyor"
-
-#~ msgid "Does not match"
-#~ msgstr "Eşleşmiyor"
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
-#~ msgid "Pairing request for %s"
-#~ msgstr "%s için eşleşme isteği"
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Eklenti"
-#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-#~ msgstr "Lütfen cihazdaki PIN numarasını girin."
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Klavye Düzenini Göster"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "TAMAM"
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]