[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Wed, 4 Dec 2013 18:40:02 +0000 (UTC)
commit 95a433d46fdffdd366cf86e89d5ff9ae9547befb
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Dec 4 19:39:56 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8d5e363..86525f7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-04 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego \"%s\"..."
#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..."
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
@@ -608,12 +608,12 @@ msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Sieć komórkowa."
#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
@@ -622,24 +622,24 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Połączono z siecią komórkową."
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie połączenia komórkowego \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie połączenia komórkowego \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe \"%s\""
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Nowe połączenie komórkowe (GSM)..."
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Połączono z siecią GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
msgid "GSM network."
msgstr "Sieć GSM."
@@ -933,12 +933,12 @@ msgstr "WiMAX jest wyłączony przez przełącznik sprzętowy"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Połączono z siecią WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Połączenie komórkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -957,195 +957,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamiczny WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/applet-dialogs.c:276
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (domyślnie)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:374
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:451
+#: ../src/applet-dialogs.c:449
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adres sprzętowy:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:457
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:488
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
msgid "Speed:"
msgstr "Prędkość:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpieczenia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:511
+#: ../src/applet-dialogs.c:509
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:524
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
+#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
msgid "IP Address:"
msgstr "Adres IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:566
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsieci:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
msgid "Default Route:"
msgstr "Domyślna droga:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Główny DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:608
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Drugorzędny DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:618
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Trzeciorzędny DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:633
+#: ../src/applet-dialogs.c:631
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:642
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:795
+#: ../src/applet-dialogs.c:793
msgid "VPN Type:"
msgstr "Typ VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:800
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Brama VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:808
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Baner VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
msgid "Base Connection:"
msgstr "Podstawowe połączenie:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:885
+#: ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych aktywnych połączeń."
-#: ../src/applet-dialogs.c:913
+#: ../src/applet-dialogs.c:911
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1155,44 +1155,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"oraz wielu innych współtwórców i tłumaczy społeczności"
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami "
"sieciowymi."
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Witryna programu NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:933
+#: ../src/applet-dialogs.c:931
msgid "Missing resources"
msgstr "Brakujące zasoby"
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-dialogs.c:967
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Wymagane hasło do połączenia z \"%s\"."
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1263
+#: ../src/applet-dialogs.c:1261
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1262
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1200,25 +1200,25 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1268
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1270
msgid "Show PIN code"
msgstr "Wyświetlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1274
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1273
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1226,22 +1226,22 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1279
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1284
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1289
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Czas _starzenia:"
msgid "automatic"
msgstr "automatycznie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -2180,19 +2180,19 @@ msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
msgid "Error saving connection"
msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Właściwość \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidłowa: %d"
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgstr "Port mostkowania"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Połączenie DSL %d"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
@@ -3318,16 +3318,16 @@ msgstr "Sieć roamingowa (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Sieć roamingowa"
-#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Kod PIN dla karty SIM \"%s\" w \"%s\""
-#: ../src/mobile-helpers.c:450
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany kod PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej"
@@ -3337,12 +3337,20 @@ msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej"
msgid "%s connection"
msgstr "Połączenie %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
+#: ../src/utils/utils.c:376
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Przechowywanie hasła tylko dla tego _użytkownika"
+
+#: ../src/utils/utils.c:378
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Przechowywanie hasła dla _wszystkich użytkowników"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3351,15 +3359,15 @@ msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Wybierz plik PAC..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -3400,9 +3408,9 @@ msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wybór certyfikatu CA..."
@@ -3434,11 +3442,11 @@ msgstr "_Wersja PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Pytanie o hasło za każdym razem"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3452,11 +3460,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(można ochronić klucz prywatny hasłem za pomocą oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Wybór klucza prywatnego..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]