[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Mon, 2 Dec 2013 16:30:10 +0000 (UTC)
commit 95f265181c53c37d09d671905746428e0fd4436f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Dec 2 17:30:00 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bf22ac8..69862a5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 07:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-08 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-02 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -24,46 +24,66 @@ msgstr ""
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
-"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
+"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
+"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
+"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
+"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""
-"Videoeditor, který si klade za cíl oslovit fandy i profesionály, a který "
-"klade velký důraz na použitelnost, efektivitu a kvalitu."
+"Pitivi je videoeditor, který si klade za cíl oslovit fandy i profesionály a "
+"který klade velký důraz na efektivitu, kvalitu a použitelnost. Je dobře "
+"integrován s dalšími aplikacemi a předvádí pěkné uživatelské rozhraní "
+"navržené s důrazem na snadné osvojení."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
-"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
-"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
-"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
-"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
-"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
-"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
-"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
-"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
-"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
-"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
-"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
-"components</li> </ul>"
+"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
+"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
+"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
+"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
-"<p>Pitivi je velmi dobře zaintegrován do pracovního prostředí GNOME a s "
-"dalšími aplikacemi a předvádí pěkné uživatelské rohraní navržené tak, aby "
-"bylo mocné a zároveň snadno pochopitelné.</p> <p>Pomocí volného průběhu "
-"úprav, časové ose nezávislé na snímkové rychlosti a s přehrávací hlavou, "
-"můžete v Pitivi scény velmi rychle a přitom přesně ořezávat, rozdělovat a "
-"kontrolovat. Díky řetězovým a svitkovým úpravám můžete více času věnovat "
-"vlastnímu příběhu a měně nudným pracem okolo.<p> </p>Mezi dalšími funkcemi "
-"najdete:<p> </p><p>Zpracování libovolného formátu, který je podporován "
-"multimediálním rámcem GStreamer</p> <ul><li>Možnost animace pomocí stovek "
-"speciálních efektů a filtrů s vlastnosmi na klíčových snímcích</li> "
-"<li>Schopnost nastavení vlastního poměru stran, snímkové rychlosti a "
-"předvoleb vykreslování</li> <li>Snadné použití prolnutí a přechodů SMPTE</"
-"li> <li>Podporu vícevláknového zpracování a odpojitelných součástí "
-"uživatelského rozhraní</li> <li>"
+"Pomocí volného průběhu úprav, časové ose nezávislé na snímkové rychlosti a s "
+"přehrávací hlavou, můžete v Pitivi scény velmi rychle a přitom přesně "
+"ořezávat, rozdělovat a kontrolovat. Díky řetězovým a svitkovým úpravám "
+"můžete více času věnovat vlastnímu příběhu a měně nudným pracem okolo."
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Some other features include:"
+msgstr "Mezi dalšími funkcemi najdete:"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
+msgstr ""
+"Zpracování libovolného formátu, který je podporován multimediálním rámcem "
+"GStreamer"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
+"properties"
+msgstr ""
+"Možnost animace pomocí stovek speciálních efektů a filtrů s vlastnosmi na "
+"klíčových snímcích"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
+msgstr ""
+"Schopnost nastavení vlastního poměru stran, snímkové rychlosti a předvoleb "
+"vykreslování"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
+msgstr "Snadné použití prolnutí a přechodů SMPTE"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
+msgstr ""
+"Podporu vícevláknového zpracování a odpojitelných součástí uživatelského "
+"rozhraní"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Editor videa Pitivi"
+msgid "Video Editor"
+msgstr "Editor videa"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
@@ -77,7 +97,7 @@ msgstr "Začíná automatického zarovnání"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Provádění automatického zarovnání</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1022
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje se…"
@@ -327,7 +347,7 @@ msgstr "Snímková rychlost:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -604,19 +624,19 @@ msgstr "-a vyžaduje -i"
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nelze otevřít více než jeden PROJEKTOVÝ_SOUBOR"
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:229
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:239
+#: ../pitivi/check.py:232
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:242
+#: ../pitivi/check.py:235
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny Libav"
-#: ../pitivi/check.py:250
+#: ../pitivi/check.py:243
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "dodatečné efekty videa, funkce pro transformace klipu"
@@ -645,55 +665,55 @@ msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Abyste mohli nastavit přidružené efekty, musíte na časové ose vybrat klip"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:488
+#: ../pitivi/clipproperties.py:489
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"
-#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazené"
-#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
msgid "All effects"
msgstr "Všechny efekty"
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:107
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:124
msgid "Compositing"
msgstr "Skládání"
-#: ../pitivi/effects.py:132
+#: ../pitivi/effects.py:131
msgid "Noise & blur"
msgstr "Šum a rozmazání"
-#: ../pitivi/effects.py:138
+#: ../pitivi/effects.py:137
msgid "Analysis"
msgstr "Analytické"
-#: ../pitivi/effects.py:146
+#: ../pitivi/effects.py:145
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrické"
-#: ../pitivi/effects.py:157
+#: ../pitivi/effects.py:156
msgid "Fancy"
msgstr "Zábavné"
-#: ../pitivi/effects.py:169
+#: ../pitivi/effects.py:168
msgid "Time"
msgstr "Časové"
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
-#: ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:285
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:991
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
@@ -701,16 +721,16 @@ msgstr "Rozdělit"
msgid "Keyframe"
msgstr "Klíčový snímek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:972
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
msgid "Ungroup"
msgstr "Odseskupit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:980
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:979
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:983
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
@@ -820,7 +840,7 @@ msgstr "Ná_pověda"
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavní okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:400
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Zobrazovač volně"
@@ -860,7 +880,7 @@ msgstr ""
msgid "Development version"
msgstr "Vývojová verze"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
@@ -873,7 +893,8 @@ msgstr "Současní správci:"
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bývalí správci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:732
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -892,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Proto z respektu vůči přispěvatelům místo toho doporučujeme:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:739
+#: ../pitivi/mainwindow.py:740
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -901,62 +922,62 @@ msgstr ""
"Seznam přispěvatelů na Ohloh %s\n"
"Nebo můžete spustit: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:762
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778
msgid "All supported formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez uložení"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:905
+#: ../pitivi/mainwindow.py:909
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:985
+#: ../pitivi/mainwindow.py:989
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
"ztraceny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1004
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1016
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybějící soubor…"
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -965,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Následující soubor byl přesunut: „<b>%s</b>“\n"
"Zadejte prosím nové umístění:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1050
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -975,16 +996,16 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím nové umístění:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Soubory %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1077 ../pitivi/medialibrary.py:482
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1101
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -995,30 +1016,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
msgid "Export To..."
msgstr "Export do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1219 ../pitivi/mainwindow.py:1266
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1349 ../pitivi/render.py:354
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224 ../pitivi/mainwindow.py:1271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1354 ../pitivi/render.py:356
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1287
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiv TAR"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1239
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/mainwindow.py:1284
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1233 ../pitivi/mainwindow.py:1244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1277 ../pitivi/mainwindow.py:1289
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/timeline/timeline.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1258 ../pitivi/timeline/timeline.py:1281
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1306
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Náhled – kliknutím mimo jej zavřete"
@@ -1030,17 +1051,17 @@ msgstr "Pitivi nemůže vytvořit náhled tohoto souboru."
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:230
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozlišení</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:247
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:766
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:416 ../pitivi/medialibrary.py:766
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
@@ -1107,8 +1128,8 @@ msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Následující soubor nemůže být použit v Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
-#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1322
+#: ../pitivi/project.py:1327 ../pitivi/render.py:413
msgid "No preset"
msgstr "Žádné přednastavení"
@@ -1161,16 +1182,16 @@ msgstr "Nový projekt"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódování Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
+#: ../pitivi/project.py:1343 ../pitivi/render.py:543
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ již existuje."
-#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
+#: ../pitivi/project.py:1416 ../pitivi/render.py:584
msgid "New preset"
msgstr "Nové přednastavení"
-#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
+#: ../pitivi/project.py:1419 ../pitivi/render.py:587
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nové přednastavení %d"
@@ -1195,11 +1216,11 @@ msgstr "Zbývá přibližně %s"
msgid "Currently rendering"
msgstr "Právě se vykresluje"
-#: ../pitivi/render.py:711
+#: ../pitivi/render.py:713
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžadován název souboru."
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:715
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1207,22 +1228,22 @@ msgstr ""
"Soubor již existuje.\n"
"Pokud jej nechcete přepsat, zvolte jiný název souboru nebo složku."
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:743
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:746
+#: ../pitivi/render.py:748
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:796
+#: ../pitivi/render.py:798
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Bohužel, ale něco nefunguje správně."
-#: ../pitivi/render.py:797
+#: ../pitivi/render.py:799
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1233,15 +1254,15 @@ msgstr ""
"chybové hlášení. V podrobnostech níže najdete nějaké základní informace, "
"které vám mohou pomoci určit původ problému."
-#: ../pitivi/render.py:808
+#: ../pitivi/render.py:810
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:976
msgid "Render complete"
msgstr "Vykreslování dokončeno"
-#: ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:976
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
@@ -1275,23 +1296,23 @@ msgstr "Vlevo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../pitivi/transitions.py:66
+#: ../pitivi/transitions.py:65
msgid "Search..."
msgstr "Hledat…"
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:71
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:72
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Reverse direction"
msgstr "Opačný směr"
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:96
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1299,23 +1320,23 @@ msgstr ""
"Vytvořit přechod překrytím dvou sousedních klipů ve stejné vrstvě. Kliknutím "
"na přechod na časové ose můžete změnit jeho typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:185
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: ../pitivi/transitions.py:188
+#: ../pitivi/transitions.py:186
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:187
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptický"
-#: ../pitivi/transitions.py:193
+#: ../pitivi/transitions.py:191
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
-#: ../pitivi/transitions.py:194
+#: ../pitivi/transitions.py:192
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
@@ -1323,23 +1344,23 @@ msgstr "Plynulý"
msgid "Currently playing"
msgstr "Právě se přehrává"
-#: ../pitivi/viewer.py:215
+#: ../pitivi/viewer.py:218
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Přejít na začátek časové osy"
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:224
msgid "Go back one second"
msgstr "Přejít o sekundu zpátky"
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:235
msgid "Go forward one second"
msgstr "Přejít o sekundu vpřed"
-#: ../pitivi/viewer.py:238
+#: ../pitivi/viewer.py:241
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Přejit na konec časové osy"
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:248
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1347,23 +1368,23 @@ msgstr ""
"Zadejte časový údaj nebo číslo snímku\n"
"a po zmáčknutí „Enter“ přejdete na onu pozici"
-#: ../pitivi/viewer.py:357
+#: ../pitivi/viewer.py:371
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Ukotvit zobrazovač"
-#: ../pitivi/viewer.py:366 ../pitivi/viewer.py:414
+#: ../pitivi/viewer.py:380 ../pitivi/viewer.py:428
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazit toto okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/viewer.py:411
+#: ../pitivi/viewer.py:425
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
-#: ../pitivi/viewer.py:1017
+#: ../pitivi/viewer.py:1029
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../pitivi/viewer.py:1037
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@@ -1440,15 +1461,15 @@ msgstr "Změnit rozložení (panning) zvuku"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímek č. %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:54 ../pitivi/timeline/timeline.py:67
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55
msgid "Snap distance"
msgstr "Vzdálenost přichytávání"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1456,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Práh (v pixelech), při kterém se dva klipy při přesouvání nebo stříhání "
"přichytí k sobě."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:68
msgid "Image clip duration"
msgstr "Délka klipu s obrázky"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1468,79 +1489,79 @@ msgstr ""
"Výchozí délka klipu (v milisekundách) s obrázky po vložení na časovou osu."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Rozdělit klip v místě kurzoru"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Přesunout se na předchozí klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Přesunout se na následující klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82 ../pitivi/utils/widgets.py:48
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zrušit seskupení klipů"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Zarovnat klipy na základě jejich zvukové stopy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:953
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:957
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:958
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:985
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:989
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit přehrávání"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:990
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:997
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Předchozí klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Následující klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1286
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]