[glade/glade-3-16] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d2c7dc45b3fa69e92a6ef4bee57628bfcdb60474
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Aug 31 18:42:51 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   75 ++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 8 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f9532b..d05d41c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 03:52-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:47-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3676,16 +3676,14 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-#| msgid "Accel Label"
-msgid "Acceletaror Label"
-msgstr "Rótulo acelerador"
+msgid "Accelerator Label"
+msgstr "Rótulo do acelerador"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-#| msgid "Information"
 msgid "Animation"
 msgstr "Animação"
 
@@ -3698,12 +3696,10 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-#| msgid "GNOME Canvas"
 msgid "Canvas"
 msgstr "Tela"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-#| msgid "Check Button"
 msgid "Check Box"
 msgstr "Caixa de seleção"
 
@@ -3712,12 +3708,10 @@ msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Item de menu de seleção"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-#| msgid "Color Chooser Widget"
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Seletor de cores"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#| msgid "Column name"
 msgid "Column Header"
 msgstr "Cabeçalho da coluna"
 
@@ -3726,22 +3720,18 @@ msgid "Combo Box"
 msgstr "Caixa de combinação"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-#| msgid "GNOME Date Edit"
 msgid "Date Editor"
 msgstr "Editor de data"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-#| msgid "Desktop"
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Ícone da área de trabalho"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-#| msgid "Desktop"
 msgid "Desktop Frame"
 msgstr "Quadro da área de trabalho"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#| msgid "Dialog"
 msgid "Dial"
 msgstr "Discador"
 
@@ -3750,7 +3740,6 @@ msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#| msgid "Directory"
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nome do diretório"
 
@@ -3759,27 +3748,22 @@ msgid "Drawing Area"
 msgstr "Área de desenho"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#| msgid "File Chooser Button"
 msgid "File Chooser"
 msgstr "Seletor de arquivos"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-#| msgid "Fill"
 msgid "Filler"
 msgstr "Preenchedor"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-#| msgid "Font Chooser Widget"
 msgid "Font Chooser"
 msgstr "Seletor de fontes"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-#| msgid "Class Name:"
 msgid "Glass Pane"
 msgstr "Painel de vidro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-#| msgid "Container"
 msgid "HTML Container"
 msgstr "Contêiner HTML"
 
@@ -3789,7 +3773,6 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#| msgid "Internal name"
 msgid "Internal Frame"
 msgstr "Quadro interno"
 
@@ -3802,7 +3785,6 @@ msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-#| msgid "List Store"
 msgid "List Item"
 msgstr "Item de lista"
 
@@ -3811,12 +3793,10 @@ msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#| msgid "Option Menu"
 msgid "Option Pane"
 msgstr "Painel de opção"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#| msgid "Page Type"
 msgid "Page Tab"
 msgstr "Aba de página"
 
@@ -3825,12 +3805,10 @@ msgid "Page Tab List"
 msgstr "Lista de abas de página"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#| msgid "Paned"
 msgid "Panel"
 msgstr "Painel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#| msgid "Password"
 msgid "Password Text"
 msgstr "Texto de senha"
 
@@ -3839,12 +3817,10 @@ msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menu de contexto"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-#| msgid "Progress Bar"
 msgid "Progress bar"
 msgstr "Barra de progresso"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-#| msgid "Menu Button"
 msgid "Push Button"
 msgstr "Botão de pressionar"
 
@@ -3857,22 +3833,18 @@ msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Item de menu de opção"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#| msgid "Horizontal Panes"
 msgid "Root Pane"
 msgstr "Painel raiz"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-#| msgid "Group Header"
 msgid "Row Header"
 msgstr "Cabeçalho da linha"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#| msgid "Scrollbar"
 msgid "Scroll Bar"
 msgstr "Barra de rolagem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-#| msgid "Scroll"
 msgid "Scroll pane"
 msgstr "Painel de rolagem"
 
@@ -3897,12 +3869,10 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-#| msgid "Table"
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Célula de tabela"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#| msgid "Separator Menu Item"
 msgid "Tear Off Menu Item"
 msgstr "Item de menu destacável"
 
@@ -3919,17 +3889,14 @@ msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tool Tip"
 msgstr "Dica de ferramenta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-#| msgid "Tree View"
 msgid "Tree"
 msgstr "Árvore"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#| msgid "Text Tag Table"
 msgid "Tree Table"
 msgstr "Tabela de árvores"
 
@@ -3946,7 +3913,6 @@ msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Group Header"
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
@@ -3963,7 +3929,6 @@ msgid "Ruler"
 msgstr "Régua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#| msgid "Applications"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
 
@@ -3972,12 +3937,10 @@ msgid "Autocomplete"
 msgstr "Autocompletar"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Editbar"
 msgstr "Barra de edição"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-#| msgid "Embedded By"
 msgid "Embedded"
 msgstr "Embutido"
 
@@ -3986,33 +3949,27 @@ msgid "Entry"
 msgstr "Entrada"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#| msgid "Character"
 msgid "Chart"
 msgstr "Gráfico"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#| msgid "Action"
 msgid "Caption"
 msgstr "Legenda"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#| msgid "Documenters"
 msgid "Document Frame"
 msgstr "Quadro de documento"
 
 # Presumo referir-se a título de página de documentos -- Rafael
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#| msgid "Padding"
 msgid "Heading"
 msgstr "Titulo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#| msgid "Page Set"
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-#| msgid "Action"
 msgid "Section"
 msgstr "Seção"
 
@@ -4021,7 +3978,6 @@ msgid "Redundant Object"
 msgstr "Objeto redundante"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-#| msgid "Format"
 msgid "Form"
 msgstr "Formulário"
 
@@ -4034,52 +3990,42 @@ msgid "Input Method Window"
 msgstr "Janela de método de entrada"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#| msgid "Table"
 msgid "Table Row"
 msgstr "Linha de tabela"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#| msgid "Tree Store"
 msgid "Tree Item"
 msgstr "Item de árvore"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-#| msgid "Documenters"
 msgid "Document Spreadsheet"
 msgstr "Documento de planilha"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-#| msgid "Documenters"
 msgid "Document Presentation"
 msgstr "Documento de apresentação"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#| msgid "Documenters"
 msgid "Document Text"
 msgstr "Documento de texto"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-#| msgid "Documenters"
 msgid "Document Web"
 msgstr "Documento web"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#| msgid "Documenters"
 msgid "Document Email"
 msgstr "Documento de e-mail"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-#| msgid "List Store"
 msgid "List Box"
 msgstr "Caixa de lista"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#| msgid "Group"
 msgid "Grouping"
 msgstr "Agrupamento"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#| msgid "Image"
 msgid "Image Map"
 msgstr "Mapa de imagem"
 
@@ -4109,7 +4055,7 @@ msgid "Controller For"
 msgstr "Controlador para"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Labelled By"
+msgid "Labeled By"
 msgstr "Rotulado por"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
@@ -4192,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 "Indica que um objeto é um controlador para um ou mais objetos de destino"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr "Indica que um objeto é rotulado por um ou mais objetos de destino"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
@@ -4419,7 +4365,6 @@ msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Janela Offscreen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#| msgid "Applications"
 msgid "Application Window"
 msgstr "Janela de aplicativo"
 
@@ -4732,7 +4677,7 @@ msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Sentenças maiúsculas"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
+msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Inibir teclado virtual"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
@@ -5061,7 +5006,6 @@ msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "O número de páginas no caderno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-#| msgid "Reverse"
 msgid "Revealer"
 msgstr "Revelador"
 
@@ -5070,7 +5014,6 @@ msgid "Crossfade"
 msgstr "Transição gradual"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#| msgid "Scaled Height"
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Deslizar para direita"
 
@@ -5087,7 +5030,6 @@ msgid "Slide Down"
 msgstr "Deslizar para baixo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#| msgid "Add %s"
 msgid "Add Row"
 msgstr "Adicionar linha"
 
@@ -5104,7 +5046,6 @@ msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiplo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "A posição do item de linha na caixa de listagem"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]