[file-roller] Updated Irish translation



commit fc8107aa333531c4b2be623331b3eb2fcc25eb64
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Sat Aug 31 14:46:28 2013 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po | 1567 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 827 insertions(+), 740 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 96f5bb8..39cb1c8 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,424 +1,349 @@
 # Irish translations for file-roller package.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
 # Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007, 2009.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 05:23-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 05:45-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 14:02-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 14:45-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
+"Language: ga\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
+"4;\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "%s á Thosú"
+msgstr "%s á thosú"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "COMHAD"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "CA"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr ""
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Roghanna Luchtaithe"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Bainisteoir Cartlann"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_ruthaigh"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Cruthaigh agus athraigh cartlann"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Compress"
-msgstr "Comhbhrúigh"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
-msgid "Location"
-msgstr "Suíomh"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+msgid "How to sort files"
+msgstr ""
 
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Roinn in _imleabhair de"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Sort type"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "Cri_ptigh an liosta comhad chomh maith"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ainm comhaid:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "List Mode"
+msgstr "Mód Liostála"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Suíomh:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "Roghanna _Eile"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display type"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Focal faire:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Focal faire de dhíth</span>"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Scrios"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Gach comhad"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display time"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Comhaid:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Comhaid _roghnaithe"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Display path"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "sampla: *.txt; *.doc"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Name column width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Cineál cartlainne:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Max history length"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Oscail Comhaid"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Amharc ar an mbarra stádais"
 
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Feidhmchlár:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Amharc ar an bpána fillteán"
 
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Amharc ar an bpána fillteán"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Editors"
+msgstr "Eagarthóirí"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Focal Faire"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Compression level"
+msgstr "Cóimheas comhbhrúite:"
 
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
 
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "_Update"
-msgstr "_Nuashonraigh"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Ná forscríobh comhaid níos nuaí"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Bainisteoir Cartlann"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Nuashonraigh na comhaid sa chartlann \"%s\"?"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Cruthaigh agus athraigh cartlann"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Default volume size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr ""
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Asbhain Anseo"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr ""
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Asbhain Go..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr ""
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
 msgid "Compress..."
 msgstr ""
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Cruthaigh cartlann chomhbhrúite leis na réada roghnaithe"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Níorbh fhéidir an chartlann a chruthú"
-
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions.c:199
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions.c:249
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
 msgid "Open"
 msgstr "Oscail"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
 msgid "All archives"
 msgstr "Gach cartlann"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:132
 msgid "All files"
 msgstr "Gach comhad"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
-msgid "Last Output"
-msgstr "Aschur is Déanaí"
-
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Is bogearraí saor é File Roller; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
-"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
-"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
-"déanaí."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Dáileadh File Roller le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; "
-"gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE "
-"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
-"File Roller; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Cóipcheart © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:487
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Cóipcheart © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:488
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Bainisteoir cartlann do GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:491
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paul Duffy <dubhtach frink nuigalway ie>\n"
 "Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
 "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add.c:116
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid a chur leis an gcartlann"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add.c:117
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 msgid "Add Files"
 msgstr "Cuir Comhaid Leis"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Cuir Fillteán Leis"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr ""
+#: ../src/dlg-add.c:193
+msgid "_Options"
+msgstr "_Roghanna"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "sampla: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
-msgid "Include _files:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "_Load Options"
-msgstr "_Luchtaigh Roghanna"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_Sábháil Roghanna"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Athshocraigh Roghanna"
+#. load options
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Roghanna Luchtaithe"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#. save options
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 msgid "Save Options"
 msgstr "Roghanna Sábhála"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
-msgid "Options Name:"
-msgstr "Ainm Roghanna:"
+#. clear options
+#: ../src/dlg-add.c:216
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Athshocraigh Roghanna"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Iontráil an focal faire don chartlann '%s'."
+#: ../src/dlg-add.c:828
+msgid "_Options Name:"
+msgstr "Ainm _Roghanna:"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/dlg-ask-password.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "Focal faire de dhíth le haghaidh \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
-#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
-msgid "Please use a different name."
-msgstr ""
+#: ../src/dlg-ask-password.c:140
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Focal faire mícheart."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
+msgid "Compress"
+msgstr "Comhbhrúigh"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -426,165 +351,273 @@ msgid ""
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
-#, c-format
-msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Cartlann gan cruthú"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
+msgid "Extraction not performed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Foscríobh"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
-msgid "Extraction not performed"
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "Asbhain"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "Actions"
-msgstr "Gníomhartha"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Athchruthaigh fillteáin"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:400
-msgid "Over_write existing files"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
-msgid "Do not e_xtract older files"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
+msgid "Archive type not supported."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Uathoibríoch"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
-msgid "New"
-msgstr "Nua"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-new.c:354
-msgid "Save"
-msgstr "Sábháil"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a oscailt"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Suíomh:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgid "Name:"
-msgstr "Ainm:"
+#: ../src/dlg-password.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgstr "Iontráil an focal faire don chartlann '%s'."
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:96
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Airíonna %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Athraithe ar:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Méid chartlainne:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "Méid ábhair:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Cóimheas comhbhrúite:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Líon na gcomhad:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Nuashonraigh an comhad \"%s\" sa chartlann \"%s\"?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Nuashonraigh na comhaid sa chartlann \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "CARTLANN"
+
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "FILLTEÁN"
+
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9412
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Asbhain cartlann"
+
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Cruthaigh agus athraigh cartlann"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-archive.c:1938
+#: ../src/fr-archive.c:1859
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Ní féidir leat cartlann a chur leis féin."
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Comhad á chur leis:"
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á chur leis"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Comhad á bhaint:"
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á asbhaint"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Comhad á bhaint amach:"
+#: ../src/fr-command.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Cartlann gan cruthú"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
+#, c-format
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á bhaint"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir an imleabhar a aimsiú: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "Téigh go dtí an suíomh baile"
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Níorbh fhéidir an chartlann a chruthú"
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-stock.c:41
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ruthaigh"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "Cuir _Leis"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Asbhain"
 
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1173
+msgid "Operation completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -594,7 +627,7 @@ msgstr[2] "%d réad (%s)"
 msgstr[3] "%d réad (%s)"
 msgstr[4] "%d réad (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -604,101 +637,151 @@ msgstr[2] "%d réad roghnaithe (%s)"
 msgstr[3] "%d réad roghnaithe (%s)"
 msgstr[4] "%d réad roghnaithe (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1680
 msgid "Folder"
 msgstr "Fillteán"
 
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:2060
 msgid "[read only]"
 msgstr "[inléite amhain]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Cartlann á chruthú"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á chruthú"
 
-#: ../src/fr-window.c:2300
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Cartlann á luchtú"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2274
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á luchtú"
 
-#: ../src/fr-window.c:2303
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Cartlann á léamh"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2278
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á léamh"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Testing archive"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2282
+#, c-format
+msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "%s á Thosú"
+
+#: ../src/fr-window.c:2289
 msgid "Getting the file list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
-msgid "Copying the file list"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2293
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgstr "Comhad á chur leis:"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgstr "Comhad á bhaint amach:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
-msgid "Extracting files from archive"
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Cartlann á shábháil"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2313
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á shábháil"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgstr "Nuashonraigh na comhaid sa chartlann \"%s\"?"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgstr "Nuashonraigh na comhaid sa chartlann \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2499
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Oscail an Chartlann"
 
-#: ../src/fr-window.c:2488
+#: ../src/fr-window.c:2500
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Taispeáin na Comhaid"
 
-#: ../src/fr-window.c:2534
-msgid "Archive:"
-msgstr "Cartlann:"
+#: ../src/fr-window.c:2617
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
+msgid "Please wait…"
+msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2677
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2719
-msgid "Archive created successfully"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "D'éirigh le cruthú na cartlainne"
 
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "fan go fóill le do thoil..."
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2920
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2926
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a oscailt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2931
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr ""
 
@@ -707,27 +790,31 @@ msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr ""
 
 #: ../src/fr-window.c:2954
-msgid "An error occurred."
+msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2960
-msgid "Command not found."
+#: ../src/fr-window.c:2958
+msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
-msgid "Command exited abnormally."
+#: ../src/fr-window.c:2962
+msgid "An error occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:2968
+msgid "Command not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3124
 msgid "Test Result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
-#: ../src/fr-window.c:8109
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4114
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -735,65 +822,115 @@ msgstr ""
 "Ar mhaith leat an comhad seo a chur leis an gcartlann reatha nó é a oscailt "
 "mar chartlann nua?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4144
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Ar mhaith leat cartlann nua a chruthú leis na gcomhaid seo?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4147
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Cruathaigh C_artlann"
 
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
+msgid "New Archive"
+msgstr "Cartlann Nua"
+
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgid "Folders"
 msgstr "Fillteáin"
 
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Méid"
 
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4789
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Cineál"
 
-#: ../src/fr-window.c:4637
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dáta Athraithe"
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+msgctxt "File"
+msgid "Modified"
+msgstr "Athraithe"
 
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4791
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ainm"
 
-#: ../src/fr-window.c:5597
-msgid "Find:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/fr-window.c:5710
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Oscail Comhaid _le Déanaí"
+
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Oscail cartlann úsáidte le déanaí"
 
-#: ../src/fr-window.c:5684
-msgid "Close the folders pane"
+#: ../src/fr-window.c:5739
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "Gníomhartha _Eile"
+
+#: ../src/fr-window.c:5740
+msgid "Other actions"
+msgstr "Gníomhartha eile"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Suíomh:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Comhaid _roghnaithe"
+
+#: ../src/fr-window.c:6651
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
-msgid "Open archive"
-msgstr "Oscail cartlann"
+#: ../src/fr-window.c:6658
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:5825
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Oscail cartlann úsáidte le déanaí"
+#: ../src/fr-window.c:6659
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Scipeáil"
 
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:7242
-msgid "The new name is void."
+#: ../src/fr-window.c:7579
+msgid "Save"
+msgstr "Sábháil"
+
+#: ../src/fr-window.c:7903
+msgid "Last Output"
+msgstr "Aschur is Déanaí"
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:8125
+msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:7246
-msgid "The new name is equal to the old one."
+#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:8135
+#, c-format
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:7286
+#: ../src/fr-window.c:8171
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -801,7 +938,11 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:7288
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
+msgid "Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:8173
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -809,468 +950,414 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:7355
+#: ../src/fr-window.c:8243
 msgid "Rename"
 msgstr "Athainmnigh"
 
-#: ../src/fr-window.c:7356
-msgid "New folder name"
-msgstr "Ainm fillteáin nua"
+#: ../src/fr-window.c:8244
+msgid "_New folder name:"
+msgstr "Ainm _nua an fhillteáin:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7356
-msgid "New file name"
-msgstr "Ainm comhaid nua"
+#: ../src/fr-window.c:8244
+msgid "_New file name:"
+msgstr "Ainm _nua an chomhaid:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7360
+#: ../src/fr-window.c:8248
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Athainmigh"
 
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the folder"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a athainmniú"
 
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a athainmniú"
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8717
+#, c-format
+msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8720
+#, c-format
+msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:8771
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Greamaigh Roghnúchán"
 
-#: ../src/fr-window.c:7789
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Spriocfhillteán"
+#: ../src/fr-window.c:8772
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Spriocfhillteán:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8379
+#: ../src/fr-window.c:9367
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Cuir comhaid le cartlann"
 
-#: ../src/fr-window.c:8423
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Asbhain cartlann"
-
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:557
 msgid "Could not display help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Greannán i gCartlann Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Greannán i gCartlann Zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip féin-asbhainte (.exe)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
 
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le lzma (.tar.lzma)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "sampla: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Gníomhartha"
 
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar gan chomhbhrú (.tar)"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+msgid "_Follow symbolic links"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le compress (.tar.Z)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "Cartlann _Nua"
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Amharc ar Gach _Comhad"
 
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Amharc mar Fh_illteán"
 
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar comhbhrúite le xz (.tar.xz)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Fillteáin"
 
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
 
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Maidir le Bainisteoir Cartlann"
 
-#: ../src/main.c:185
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Scoir"
 
-#: ../src/main.c:186
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "CARTLANN"
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Focal faire:"
 
-#: ../src/main.c:189
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
 
-#: ../src/main.c:193
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Comhaid:"
 
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
-msgid "FOLDER"
-msgstr "FILLTEÁN"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "sampla: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/main.c:197
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_Gach comhad"
 
-#: ../src/main.c:201
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Comhaid _roghnaithe"
 
-#: ../src/main.c:205
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:209
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr "Coi_nnigh struchtúr na comhadlainne"
 
-#: ../src/main.c:291
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Cruthaigh agus athraigh cartlann"
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "Ná _forscríobh comhaid níos nuaí"
 
-#: ../src/main.c:307
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Roghnaigh Uile"
 
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Ná Roghnaigh"
 
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Eagar"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "_Taispeáin na Comhaid"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_View"
-msgstr "_Amharc"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Téigh suas leibhéal amháin"
 
 #: ../src/ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "Cab_hair"
-
-#: ../src/ui.h:36
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Eagraigh Comhaid"
-
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Oscail Comhaid _le Déanaí"
-
-#: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Eolas faoin ríomhchlár"
 
-#: ../src/ui.h:44
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Cuir Comhaid _Leis..."
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "Cuir Comhaid _Leis…"
 
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Cuir comhaid leis an gcartlann"
 
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Cuir F_illteán Leis..."
-
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Cuir fillteán leis an gcartlann"
-
-#: ../src/ui.h:56
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Cuir Fillteán Leis"
-
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:47
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Dún an chartlann reatha"
 
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:50
 msgid "Contents"
 msgstr "_Inneachar"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 msgid "Copy the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Cut the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Athainmnigh..."
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Athainmnigh…"
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Rename the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Scrios an roghnú ón gcartlann"
 
-#: ../src/ui.h:111
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud"
-
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:98
 msgid "Deselect all files"
-msgstr ""
+msgstr "Ná roghnaigh aon chomhad"
 
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
-msgid "_Extract..."
-msgstr "As_bhain..."
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Asbhain…"
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Bain comhaid amach as an gcartlann"
 
-#: ../src/ui.h:132
-msgid "_Last Output"
-msgstr "Aschur is _Déanaí"
-
-#: ../src/ui.h:133
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "New…"
+msgstr "Nua…"
 
-#: ../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:114
 msgid "Create a new archive"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaigh cartlann nua"
 
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Oscail Le..."
+#: ../src/ui.h:117
+msgid "Open…"
+msgstr "Oscail…"
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
+msgid "Open archive"
+msgstr "Oscail cartlann"
+
+#: ../src/ui.h:125
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_Oscail Le…"
+
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "_Focal Faire..."
+#: ../src/ui.h:129
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "_Focal Faire…"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:130
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "Show archive properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Reload current archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Save As…"
+msgstr "Sábháil Mar…"
+
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Select all files"
 msgstr "Roghnaigh gach comhad"
 
-#: ../src/ui.h:173
-msgid "Stop current operation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tástáil Sláine"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Oscail an comhad roghnaithe"
 
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Oscail an fillteán roghnaithe"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:171
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Téigh go dtí an suíomh feicthe roimhe seo"
 
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:175
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad suíomh feicthe eile"
 
-#: ../src/ui.h:206
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Téigh suas leibhéal amháin"
-
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Téigh go dtí an suíomh baile"
 
-#: ../src/ui.h:218
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra Uirlisí"
-
-#: ../src/ui.h:219
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Amharc ar an bpríomhbharra uirlisí"
-
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:192
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Barra _Stádais"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Amharc ar an mbarra stádais"
 
-#: ../src/ui.h:228
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Ord Cúlaitheach"
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Find…"
+msgstr "Aimsigh…"
 
-#: ../src/ui.h:229
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Aimsigh comhaid de réir ainm"
 
-#: ../src/ui.h:233
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Fillteáin"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ainm comhaid:"
 
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Amharc ar an bpána fillteán"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
 
-#: ../src/ui.h:243
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Amharc ar Gach _Comhad"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "Cri_ptigh an liosta comhad chomh maith"
 
-#: ../src/ui.h:246
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Amharc mar Fh_illteán"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Roinn in _imleabhair de"
 
-#: ../src/ui.h:254
-msgid "by _Name"
-msgstr "de Réir _Ainm"
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+msgid "_Other Options"
+msgstr "Roghanna _Eile"
 
-#: ../src/ui.h:257
-msgid "by _Size"
-msgstr "de Réir _Méide"
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Focal Faire"
 
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "Cri_ptigh an liosta comhad chomh maith"
 
-#: ../src/ui.h:260
-msgid "by T_ype"
-msgstr "de Réir _Cineáil"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
 
-#: ../src/ui.h:261
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Méid chartlainne:"
 
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "de Réir _Dáta Athraithe"
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
 
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Cóimheas comhbhrúite:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Dáta athraithe:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "Méid ábhair:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Líon na gcomhad:"
 
-#: ../src/ui.h:266
-msgid "by _Location"
-msgstr "de Réir _Súimh"
+#. after the colon there is a file type.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
 
-#: ../src/ui.h:267
-msgid "Sort file list by location"
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nuashonraigh"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]