[nautilus] Update Kazakh translation



commit 1c1695c28f46ed8e102947c34a1758ebb8bb5476
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Aug 31 19:46:45 2013 +0600

    Update Kazakh translation

 po/kk.po | 6284 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3115 insertions(+), 3169 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c9ccd2c..0bcc110 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,368 +6,426 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization 
(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 21:57+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 19:12+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
-
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "Сақталған іздеу"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr ""
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "Бағд. қамтаманы жөнелту"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "Access and organize files"
-msgstr ""
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Сервермен байланыс орнату"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_File"
+#. Set initial window title
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 ../src/nautilus-window.c:2192
+#: ../src/nautilus-window.c:2390
 msgid "Files"
 msgstr "Файлдар"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1255
-#: ../eel/eel-canvas.c:1256
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "Файлдарға қатынау және реттеу"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
+msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
+msgstr "бума;басқарушы;шолу;диск;файлдық жүйе;"
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Сақталған іздеу"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1262
-#: ../eel/eel-canvas.c:1263
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
 msgid "Text"
 msgstr "Мәтін"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "Белгі мәтіні."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "Туралауы"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Жолды тасымалдау"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Курсор орны"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3080
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Қ_иып алу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3082
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#| msgid "_Copy Here"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid "_Paste"
+msgstr "Кірі_стіру"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
 msgid "Select All"
 msgstr "Барлығын таңдау"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Енгізу тәсілдері"
-
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
 msgid "Show more _details"
 msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
 
+#. Put up the timed wait window.
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:672
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-mime-actions.c:747
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1090 ../src/nautilus-mime-actions.c:1596
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520
+#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496
+#: ../src/nautilus-view.c:1616 ../src/nautilus-view.c:5995
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл әрекетті бас тарту батырмасына басу арқылы тоқтата аласыз."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:683
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
-#| msgid "_Home"
+msgstr " (қате Unicode)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288
 msgid "Home"
 msgstr "Үй бумасы"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7232
 msgid "Select _All"
 msgstr "Б_арлығын таңдау"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Ж_оғары апару"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Тө_мен апару"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Бас_тапқысын қолдану"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "Файлдың аты мен таңбашасы."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 msgid "Size"
 msgstr "Өлшемі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 msgid "The size of the file."
 msgstr "Файлдың өлшемі."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 msgid "Type"
 msgstr "Түрі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "The type of the file."
 msgstr "Файл түрі."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Өзгертілген күні"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#| msgid "Modified:"
+msgid "Modified"
+msgstr "Өзгертілген"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "Файл өзгертілген күні."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Қатынаған уақыты"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Қатынаған"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 msgid "The date the file was accessed."
 msgstr "Файлға қатынау күні."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "Owner"
 msgstr "Иесі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "Файл иесі."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 msgid "Group"
 msgstr "Топ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
 msgid "The group of the file."
 msgstr "Файл жататын топ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
 msgid "Permissions"
 msgstr "Рұқсаттар"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "Файл рұқсаттары."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Сегіздік түрде рұқсаттар"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "Файл рұқсаттары, сегіздік түрде."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME түрі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "Файлдың mime түрі."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux контексті"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "Файлдың SELinux қауіпсіздік контексті."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
 msgid "Location"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The owner of the file."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 msgid "The location of the file."
 msgstr "Файл орналасуы."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
 msgid "Trashed On"
 msgstr "Қоқыс шелегін тасталған кезі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "Файл қоқыс шелегіне тасталған күні"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
 msgid "Original Location"
 msgstr "Бастапқы орналасуы"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "Файл қоқыс шелегіне тасталғанға дейін орналасқан жері"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "жұмыс үстелінде"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "Сіз \"%s\" томын қоқыс шелегіне тастай алмайсыз."
+#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
+msgstr "Сіз “%s” томын қоқыс шелегіне тастай алмайсыз."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
-msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1090
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1498
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
 msgid "_Move Here"
 msgstr "О_сында жылжыту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_Осында көшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
 msgid "_Link Here"
 msgstr "Ос_ында сілтеме жасау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
 msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_он суреті ретінде орнату"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
 msgid "Cancel"
 msgstr "Бас тарту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "Файлды тіркеу мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "Файлды тіркеуден босату мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
 msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл файлды шығару мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549
 msgid "This file cannot be started"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл файлды іске қосу мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
 msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл файлды тоқтату мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Файл атауларында көлбеу сызықты қолдануға болмайды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл табылмады"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары деңгейлі файлдардың атауларын өзгерту мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерту мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
+#.
 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
 #. * for details on the format, but you should only use
 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
@@ -379,416 +437,384 @@ msgstr ""
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
-#, fuzzy
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "Бүгін, уақыты %X"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-#, fuzzy
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "Бүгін, уақыты %X"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-#, fuzzy
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "бүгін"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "today"
-msgstr "бүгін"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
-#, fuzzy
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-#, fuzzy
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#| msgid "%"
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-#, fuzzy
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "Кеше"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "yesterday"
-msgstr "кеше"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-#, fuzzy
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "қайда:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
-#, fuzzy
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "қайда:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
-#, fuzzy
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "қайда:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
-#, fuzzy
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "қайда:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr ""
+msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген '%s' иесі жоқ болып тұр"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
-msgstr ""
+msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген '%s' бумасы жоқ болып тұр"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811
-#: ../src/nautilus-view.c:2865
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
+msgid "Me"
+msgstr "Мен"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u нәрсе"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u бума"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
 msgstr[0] "%'u файл"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
 msgid "? items"
 msgstr "? нәрсе"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
 msgid "? bytes"
 msgstr "%s байт"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
-msgid "unknown type"
-msgstr "белгісіз түрі"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "белгісіз MIME түрі"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
 msgid "unknown"
 msgstr "белгісіз"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
-msgid "program"
-msgstr "бағдарлама"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+#| msgid "program"
+msgid "Program"
+msgstr "Бағдарлама"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
-msgid "link"
-msgstr "сілтеме"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
+msgid "Image"
+msgstr "Сурет"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
+msgid "Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакттар"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "Calendar"
+msgstr "Күнтізбе"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document"
+msgstr "Құжат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Кесте"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарлы"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Бума"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
+msgid "Link"
+msgstr "Сілтеме"
 
 #. Note to localizers: convert file type string for file
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s үшін сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
-msgid "link (broken)"
-msgstr "сілтеме (сынық)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6298
+#| msgid "link (broken)"
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "Сілтеме (сынық)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
 #, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgid "Merge folder “%s”?"
+msgstr "“%s” бумасын біріктіру керек пе?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the 
files being copied."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Олай аталатын ескілеу бума “%s” ішінде бар болып тұр."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Олай аталатын жаңалау бума “%s” ішінде бар болып тұр."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
-msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr ""
+msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Олай аталатын басқа бума “%s” ішінде бар болып тұр."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Оны алмастыру нәтижесінде ішіндегі барлық файлдар өшіріледі."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "“%s” бумасын алмастыру керек пе?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Олай аталатын бума “%s” ішінде бар болып тұр."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "“%s” файлын алмастыру керек пе?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
+msgstr "Оны алмастыру нәтижесінде барлық құрамасы үстінен жазылады."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Олай аталатын ескілеу файл “%s” ішінде бар болып тұр."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Олай аталатын жаңалау файл “%s” ішінде бар болып тұр."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Олай аталатын басқа файл “%s” ішінде бар болып тұр."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 msgid "Original file"
 msgstr "Бастапқы файл"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
 msgid "Size:"
 msgstr "Өлшемі:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
 msgid "Type:"
 msgstr "Түрі:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Соңғы рет өзгертілген:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
 msgid "Replace with"
 msgstr "Немен алмастыру:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
 msgid "Merge"
 msgstr "Біріктіру"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Мақсат файлы үшін жаңа атын көрсетіңіз"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "Тастау"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "Бұл әрекетті барлық файлдарға іске асыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Skip"
 msgstr "А_ттап кету"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
 msgid "Re_name"
 msgstr "Аты_н ауыстыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
 msgid "Replace"
 msgstr "Алмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
 msgid "File conflict"
 msgstr "Файлдар бәсекелесі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Бар_лығын аттап кету"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "_Retry"
 msgstr "Қа_йталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7378
+#: ../src/nautilus-view.c:8697
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Delete _All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын ө_шіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "_Replace"
 msgstr "А_лмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Барл_ығын алмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Бірі_ктіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
 msgid "Merge _All"
-msgstr ""
+msgstr "Б_арлығын біріктіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
 msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Со_нда да көшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d секунд"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d минут"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d сағат"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "шамамен %'d сағат"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
@@ -797,40 +823,40 @@ msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 
 #. Localizers:
 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
 msgid " (copy)"
 msgstr " (көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (басқа көшірме)"
 
@@ -838,36 +864,36 @@ msgstr " (басқа көшірме)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
 msgid "th copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 msgid "st copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "nd copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
 msgid "rd copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (көшірме)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
@@ -876,337 +902,358 @@ msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 
 #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
 #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
 msgid " ("
-msgstr ""
+msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
 #, c-format
 msgid " (%'d"
-msgstr ""
+msgstr " (нөмірі %'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
 msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселерді өшіру керек пе?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr ""
 
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2761
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243
+#: ../src/nautilus-window.c:805
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1395
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Өшіру үшін %'d файлы қалды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1444
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Файлдарды өшіру"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T қалды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
 msgid "Error while deleting."
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру кезіндегі қате."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3581
 msgid "_Skip files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды аттап _кету"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
-msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2567
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3561
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617
+msgid "There was an error reading the folder “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1676
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 msgid "Moving files to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Қоқыс шелегіне тастау үшін %'d файл қалды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1796
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1810
+msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1797
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1816
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Trashing Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Файлдарды өшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V шығару мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V тіркеуден босату мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
-msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the 
volume will be permanently lost."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
 msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: ../src/nautilus-view.c:6481
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s тіркеу мүмкін емес"
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "“%s” файлына қатынау мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d файлды көшіруге дайындау (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d файлды өшіруге дайындау (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d файлды қоқыс шелегіне тастауға дайындау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
 msgid "Error while copying."
-msgstr ""
+msgstr "Көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
 msgid "Error while moving."
-msgstr ""
+msgstr "Жылжыту кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегіне тастау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2564
-msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2641
-msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675
+msgid ""
+"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2644
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
+msgid "There was an error getting information about “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
+msgid "Error while copying to “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
-msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
 msgstr ""
+"Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп "
+"көріңіз."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+msgid "Moving “%B” to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
 #, fuzzy
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Copying “%B” to “%B”"
 msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
-msgid "Duplicating \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965
+msgid "Duplicating “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
 #, fuzzy
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2936
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#, fuzzy
+msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993
 #, fuzzy
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
 msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2999
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr ""
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr ""
@@ -1216,657 +1263,678 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3029
 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3380
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the 
destination."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3383
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
+msgid "There was an error creating the folder “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3558
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4294
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4906
-msgid "Error while moving \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
+msgid "Error while moving “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3660
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4367
-msgid "Error while copying \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425
+msgid "Error while copying “%B”."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3787
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr ""
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4049
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4050
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4811
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4051
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4812
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr ""
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4082
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4083
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4141
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4084
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4142
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4356
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4600
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4692
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Файлдарды көшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4662
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720
+msgid "Preparing to Move to “%B”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4724
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Файлдарды жылжыту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
 #, fuzzy
-msgid "Creating links in \"%B\""
+msgid "Creating links in “%B”"
 msgstr "\"%s\" ішінде символдық сілтемелерді жасау..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5269
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5412
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5731
 msgid "Setting permissions"
 msgstr ""
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5935
-#| msgid "Create _Folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5996
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Атаусыз бума"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6002
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
-msgstr ""
+msgstr "Атаусыз %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5947
-#| msgid "Create _Document"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6008
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Атаусыз құжат"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6190
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6459
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6446
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6522
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6618
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr ""
 
 #. Reset to default info
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:211
-#: ../src/nautilus-view.c:2401
-#| msgid "_Undo"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
+#: ../src/nautilus-view.c:2553
 msgid "Undo"
 msgstr "Болдырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:214
-#: ../src/nautilus-view.c:2402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
+#: ../src/nautilus-view.c:2554
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
 
 #. Reset to default info
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:218
-#: ../src/nautilus-view.c:2420
-#| msgid "_Read"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
+#: ../src/nautilus-view.c:2572
 msgid "Redo"
 msgstr "Қайталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:221
-#: ../src/nautilus-view.c:2421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:2573
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
 #, c-format
-msgid "Move %d items back to '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Move %d item back to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
-#, c-format
-msgid "Move %d items to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Undo Move %d items"
+msgid "Move %d item to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+msgstr[0] "%d _нәрсені жылжытуды болдырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438
-#, c-format
-msgid "_Undo Move %d items"
-msgstr "%d _нәрсені жылжытуды болдырмау"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Undo Move %d items"
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] "%d _нәрсені жылжытуды болдырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439
-#, c-format
-msgid "_Redo Move %d items"
-msgstr "%d нәрсені жылжытуды қа_йталау"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Redo Move %d items"
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] "%d нәрсені жылжытуды қа_йталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
 #, c-format
 msgid "Move '%s' back to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Move '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Қайда _жылжыту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
-#| msgid "_Undo"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "Жылжытуды бол_дырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
-#| msgid "Remove"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "Жы_лжытуды қайталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
 msgid "_Undo Restore from Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
 msgid "_Redo Restore from Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
-#, c-format
-msgid "Move %d items back to trash"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1019
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
 #, c-format
-msgid "Restore %d items from trash"
-msgstr ""
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 #, c-format
 msgid "Move '%s' back to trash"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
 #, c-format
 msgid "Restore '%s' from trash"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
-#, c-format
-msgid "Delete %d copied items"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] "%s үшін басқа сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
 #, c-format
-msgid "Copy %d items to '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Copy %d item to '%s'"
+msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:463
-#, c-format
-msgid "_Undo Copy %d items"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Undo Move %d items"
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] "%d _нәрсені жылжытуды болдырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:464
-#, c-format
-msgid "_Redo Copy %d items"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Redo Move %d items"
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] "%d нәрсені жылжытуды қа_йталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:466
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:481
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
 #, c-format
-#| msgid "_Delete"
 msgid "Delete '%s'"
 msgstr "'%s' өшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
 #, c-format
 msgid "Copy '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:469
-#| msgid "_Undo"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
 msgid "_Undo Copy"
 msgstr "Көшіруді бол_дырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
 msgid "_Redo Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:474
-#, c-format
-msgid "Delete %d duplicated items"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] "%s үшін басқа сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
 #, c-format
-msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:478
-#, c-format
-msgid "_Undo Duplicate %d items"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Undo Move %d items"
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "%d _нәрсені жылжытуды болдырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:479
-#, c-format
-msgid "_Redo Duplicate %d items"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Replace"
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "А_лмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
 #, c-format
 msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
 msgid "_Undo Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
 #, fuzzy
 #| msgid "_Replace"
 msgid "_Redo Duplicate"
 msgstr "А_лмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Another link to %s"
-msgid "Delete links to %d items"
-msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] "%s үшін басқа сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Another link to %s"
-msgid "Create links to %d items"
-msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] "%s үшін басқа сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Another link to %s"
 msgid "Delete link to '%s'"
 msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Another link to %s"
 msgid "Create link to '%s'"
 msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
 #, fuzzy
 msgid "_Undo Create Link"
 msgstr "/Edit/_Болдырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
 #, fuzzy
 msgid "_Redo Create Link"
 msgstr "/Edit/Қ_айталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 #, c-format
 msgid "Create an empty file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
 #, fuzzy
 #| msgid "_Empty File"
 msgid "_Undo Create Empty File"
 msgstr "_Бос файл"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
 #, fuzzy
 #| msgid "_Empty File"
 msgid "_Redo Create Empty File"
 msgstr "_Бос файл"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 #, c-format
-#| msgid "Create _Folder"
 msgid "Create a new folder '%s'"
 msgstr "Жаңа '%s' бумасын жасау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:720
-#| msgid "Create _Folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
 msgid "_Undo Create Folder"
 msgstr "Буманы жасауды б_олдырмау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:721
-#| msgid "Create _Folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
 msgid "_Redo Create Folder"
 msgstr "Буманы жасауды қа_йталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 #, c-format
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "Create new file '%s' from template "
 msgstr "Жаңа '%s' құжатын үлгіден жасау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
 #, fuzzy
 #| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "_Undo Create from Template"
 msgstr "Жаңа құжатты \"%s\" үлгісінен жасау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "_Redo Create from Template"
 msgstr "Жаңа құжатты \"%s\" үлгісінен жасау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:907
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:908
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
 #, c-format
 msgid "Rename '%s' as '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename"
 msgid "_Undo Rename"
 msgstr "Атын өзгерту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename"
 msgid "_Redo Rename"
 msgstr "Атын өзгерту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1020
-#, c-format
-msgid "Move %d items to trash"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
 #, c-format
 msgid "Restore '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1037
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
 #, c-format
 msgid "Move '%s' to trash"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
 #, fuzzy
 #| msgid "_Trash"
 msgid "_Undo Trash"
 msgstr "Қоқ_ыс шелегі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
 #, fuzzy
 #| msgid "_Trash"
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "Қоқ_ыс шелегі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 #, c-format
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder Permissions:"
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "Бума рұқсаттары:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1187
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder Permissions:"
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "Бума рұқсаттары:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 #, c-format
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgid "Could not determine original location of “%s” "
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
 #, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 msgid "Could not add application"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаны қосу мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 msgid "Could not forget association"
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкестікті ұмыту мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
 msgid "Forget association"
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкестілікті ұмыту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 #, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 msgid "Could not set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі ретінде орнату мүмкін емес"
 
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s құжаты"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
 #, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" түріндегі барлық файлдарды көмегімен ашу:"
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type “%s” with"
+msgstr "“%s” түріндегі барлық файлдарды көмегімен ашу:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-#| msgid "Other _Application..."
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Басқа қолданбаларды көрсету"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
+msgid "_Add"
+msgstr "Қо_су"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
-#| msgid "Use De_fault"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
 msgstr "Бастапқы ретінде орнату"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you 
dropped have already been opened."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 msgid "Details: "
 msgstr "Көбірек:"
 
@@ -1875,814 +1943,939 @@ msgstr "Көбірек:"
 msgid "Preparing"
 msgstr "Дайындау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258
 msgid "Search"
 msgstr "Іздеу"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" іздеу"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "Түзету"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "Түзетуді болдырмау"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "Түзетуді болдырмау"
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "“%s” іздеу"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "Түзетуді қайталау"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "Түзетуді қайталау"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions 
shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", 
\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and 
\"mime_type\"."
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the 
zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if 
the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer 
is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" 
without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom 
levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; 
smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten 
file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom 
levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), 
larger (200%), large
 st (400%)"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
-msgid "All columns have same width"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
-msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. 
If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 
or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Bulk rename utility"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Date Format"
-msgstr "Уақыт пішімі"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default column order in the list view"
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default column order in the list view."
+msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default compact view zoom level"
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Default folder viewer"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default icon zoom level"
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Default list zoom level"
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Default sort order"
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgid "When to show thumbnails of files"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Desktop computer icon name"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Desktop font"
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Desktop home icon name"
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Desktop trash icon name"
+msgid "Show folders first in windows"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Fade the background on change"
-msgstr ""
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Негізгі сұрыптау тәсілі"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
-msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action 
is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button 
activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button 
activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Home icon visible on desktop"
+msgid "Default folder viewer"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-msgid "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", 
then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both 
folders and files."
+msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" is now used instead."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "Топтап атын ауыстыру қолданбасы"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location 
toolbar, instead of the pathbar."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, 
accessing some more esoteric options."
+msgid "Default icon zoom level"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty 
the Trash."
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and 
in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
-msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it 
will use ~/Desktop as the desktop."
+msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
-msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to 
behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
-msgid "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either 
dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~)."
+msgid "Default list zoom level"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-msgid "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk 
renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a 
space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not 
set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgid "Default column order in the list view"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgid "Default column order in the list view."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
-msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
-msgstr ""
+#| msgid "Text view:"
+msgid "Use tree view"
+msgstr "Ағаш тектес көрінісін қолдану"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width 
of each column is determined seperately."
+msgid ""
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of 
sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of 
being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Жұмыс үстел қарібі"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid 
thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr ""
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Үй бумасы таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
-msgid "List of possible captions on icons"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr ""
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Қоқыс шелегі таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr ""
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Тіркелген бөлімдер таңбашалары жұмыс үстелінде көрінеді"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік серверлер жұмыс үстелінде көрінеді"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Network servers icon name"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgid "Desktop home icon name"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a 
double click."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Put labels beside icons"
+msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgid "Network servers icon name"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Show folders first in windows"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Show location bar in new windows"
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgid "Fade the background on change"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Show side pane in new windows"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show status bar in new windows"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Show toolbar in new windows"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Side pane view"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to 
\"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then 
only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr ""
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Бүйір панелінің ені"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always 
thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for 
local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr ""
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Жаңа терезелердегі бүйір панелінің бастапқы ені."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always 
show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts 
for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Жаңа терезелерде орналасу өрісін көрсету"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде орналасу өрісі көрінетін болады."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr ""
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Жаңа терезелерде бүйір панельді көрсету"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" 
and \"mtime\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
-msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible 
values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to 
display them as text files."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that 
particular folder. Possible values are \"list-view\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде бүйір панелі көрінетін болады."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
+msgid "Email…"
+msgstr "Эл. пошта…"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
+msgid "Send file by mail…"
+msgstr "Файлды эл. пошта арқылы жіберу…"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order 
to search for an application to handle it."
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
+msgid "Send files by mail…"
+msgstr "Файлдарды эл. пошта арқылы жіберу…"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr ""
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті."
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-msgid "Send To..."
-msgstr "Қайда жіберу..."
-
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr ""
-
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-msgid "Send files by mail, instant message..."
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:157
+#: ../src/nautilus-application.c:232
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgid ""
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:159
-msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus 
can create it."
+#: ../src/nautilus-application.c:366
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:911
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Көмекті көрсету кезінде қате кетті: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:164
-msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can 
create them."
+#: ../src/nautilus-application.c:1085
+msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:296
-msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
+#: ../src/nautilus-application.c:1091
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:844
-msgid "--check cannot be used with other options."
+#: ../src/nautilus-application.c:1098
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:850
-msgid "--quit cannot be used with URIs."
+#: ../src/nautilus-application.c:1104
+msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:857
-msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+#: ../src/nautilus-application.c:1110
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:911
+#: ../src/nautilus-application.c:1209
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:917
+#: ../src/nautilus-application.c:1215
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1217
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1217
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:1219
+msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1221
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:923
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1223
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:1225
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1227
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Nautilus жұмысын аяқтау."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1229
+msgid "Select specified URI in parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1230
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:937
+#: ../src/nautilus-application.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Browse the file system with the file manager"
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1252
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1285
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551
+msgid "New _Window"
+msgstr "Жаңа _Терезе"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:543
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server…"
+msgstr "_Сервермен байланыс орнату…"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:571
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Enter _Location…"
+msgstr "Орна_ласуды енгізу…"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Б_етбелгілер"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:475
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Бап_таулар"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Files"
+msgstr "Files тур_алы"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4945
+#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
+
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Бағдарламаны іске қосу мүмкін емес:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr ""
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "Бағдарламаны табу мүмкін емес"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run 
it?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't 
trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:748
 msgid "_Run"
 msgstr "О_рындау"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "Сақталған бетбелгілер жоқ"
 
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Бетбелгілер</b>"
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_Орналасуы</b>"
+#| msgid "Move _Up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Жоғары жылжыту"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>_Аты</b>"
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Төменге жылжыту"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілерді түзету"
+#| msgid "_Name:"
+#| msgid_plural "_Names:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Аты"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Location"
+msgstr "Орна_ласуы"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Публикалық FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (кірумен)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ке_рі ретпен"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows ортақ бумасы"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Таңбашаларды кері ретпен көрсету"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Қауіпсіз WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
-#| msgid "_Connect"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Байланысу..."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
+msgid "_Manually"
+msgstr "Қол_мен"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
-msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
+msgid "By _Name"
+msgstr "А_ты бойынша"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
+msgid "By _Size"
+msgstr "Өлше_мі бойынша"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
-msgid "Try Again"
-msgstr "Қайтадан көру"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Түрі бойынша"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
-msgid "Please verify your user details."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
-#| msgid "_Connect"
-msgid "Continue"
-msgstr "Жалғастыру"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123
-#: ../src/nautilus-view.c:1466
-msgid "There was an error displaying help."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Ба_йланысты орнату"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
+#| msgid "By Access Date"
+msgid "By _Access Date"
+msgstr "Қ_атынау уақыты бойынша"
 
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Сервермен байланыс орнату"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
+msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
-#| msgid "Show more _details"
-msgid "Server Details"
-msgstr "Сервер ақпараты"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr ""
 
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
 
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr ""
 
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Түрі:"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr ""
 
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
-#, fuzzy
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "Icon View"
+msgstr "Таңбашалар көрінісі"
 
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008
-#: ../src/nautilus-view.c:1660
-msgid "_Folder:"
-msgstr "Бу_ма:"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Орналасуға қатынау мүмкін емес"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
-#| msgid "Use De_fault"
-msgid "User Details"
-msgstr "Пайд.-шы ақпараты"
-
-#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
-#| msgid "_Domain Name:"
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "_Домен аты:"
-
-#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Пайдаланушы аты:"
-
-#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
-#| msgid "_Keyword:"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Пар_оль:"
-
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Бұл парольді еске сақтау"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "Орналасуды көрсету мүмкін емес"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
 msgid "Print but do not open the URI"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Add connect to server mount"
 msgstr ""
 
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5194 ../src/nautilus-view.c:1471
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "This file server type is not recognized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr "Мысалы, %s"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Өші_ру"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Clear All"
+msgstr "Барлығын та_зарту"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Details"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "Сервер ақпараты"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "Сервермен байланыс орнату"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
+#| msgid "_Browse..."
+msgid "_Browse"
+msgstr "Қара_п шығу"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ба_йланысты орнату"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
-#: ../src/nautilus-view.c:8542
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:8749
 msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегін та_зарту"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr ""
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "Жұмыс үстелдік ф_он суретін ауыстыру"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr ""
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7006
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
-msgid "The desktop view encountered an error."
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
+msgid "Resize Icon…"
 msgstr ""
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore selected items to their original position"
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы орындарына қалпына келтіру"
+
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
 msgid "Comment"
 msgstr "Түсіндірме"
 
@@ -2692,7 +2885,8 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
 msgid "Description"
 msgstr "Анықтамасы"
 
@@ -2701,41 +2895,39 @@ msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:290
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:699
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
 msgid "Desktop"
 msgstr "Жұмыс үстелі"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес."
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "Бұл орналасуды көрсету мүмкін емес."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
 msgstr ""
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
@@ -2744,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
@@ -2753,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
@@ -2762,38 +2954,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgid ""
+"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
+"a different name."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
 msgstr ""
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
@@ -2802,1163 +2998,678 @@ msgstr "Нәрсенің атын ауыстыру мүмкін емес."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming “%s” to “%s”."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4078
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 ГБ"
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "Files баптаулары"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 МБ"
+#| msgid "<b>Default View</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "Бастапқы көрінісі"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 МБ"
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Жаңа б_умаларды қалайша қарау:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 КБ"
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Құраманы реттеу:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 МБ"
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Жасырын мен қ_ор көшірме файлдарын көрсету"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "Таңбашалар көріністің бастапқы баптаулары"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Баста_пқы масштабы:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "Тізім көріністің бастапқы баптаулары"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 ГБ"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Бас_тапқы масштабы:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "Views"
+msgstr "Көріністер"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Мінез-құлығы"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 МБ"
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Нәр_селерді ашу үшін бірлік шертуді қолдану"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Нәрселерді а_шу үшін қос шертуді қолдану"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "Орындалатын мәтіндік файлдары"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 ГБ"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды жө_нелту"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды _көрсету"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Әр р_ет сұрау"
 
+#. trash
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 МБ"
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
+msgid "Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегі"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту не файлдарды өшіру алдында сұрау"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 КБ"
+msgid "Icon Captions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2136
+msgid "List View"
+msgstr "Тізім көрінісі"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Мінез-құлығы</b>"
+msgid "Navigate folders in a tree"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Ықшам көріністің бастапқы баптаулары</b>"
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Уақыты</b>"
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Бастапқы көрінісі</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Орындалатын мәтіндік файлдары</b>"
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Бумалар</b>"
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Ү_лгілерін көрсету:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr ""
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Өл_шемі келесіден аз файлдар үшін ғана:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Таңбашалар көріністің бастапқы баптаулары</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folders"
+msgstr "Бумалар"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Тізім көріністің бағандары</b>"
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Нәрселер са_нын анықтау:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Тізім көріністің бастапқы баптаулары</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Басқа алдын-ала қарауға болатын файлдар</b>"
+msgid "Preview"
+msgstr "Алдын-ала қарау"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Мәтіндік файлдар</b>"
+msgid "Always"
+msgstr "Әрқашан"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Қоқыс шелегі</b>"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Тек жергілікті файлдар"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Ағаш көріністің баптаулары</b>"
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "Бар_лық бағандардың ендері бірдей"
+msgid "By Name"
+msgstr "Аты бойынша"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "Always"
-msgstr "Әрқашан"
+msgid "By Size"
+msgstr "Өлшемі бойынша"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту не файлдарды өшіру алдында сұрау"
+msgid "By Type"
+msgstr "Түрі бойынша"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "Behavior"
-msgstr "Мінез-құлығы"
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Түзету уақыты бойынша"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-#| msgid "Accessed:"
 msgid "By Access Date"
 msgstr "Қатынау уақыты бойынша"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "Түзету уақыты бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "By Name"
-msgstr "Аты бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "By Size"
-msgstr "Өлшемі бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Type"
-msgstr "Түрі бойынша"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when 
zooming in closer."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз."
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2687
-msgid "Compact View"
-msgstr "Ықшам көрінісі"
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Нәрселер са_нын анықтау:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Бас_тапқы масштабы:"
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Баста_пқы масштабы:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Файлдарды басқару баптаулары"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2673
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
-msgid "Icon View"
-msgstr "Таңбашалар көрінісі"
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "List Columns"
-msgstr ""
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 КБ"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1760
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3396
-msgid "List View"
-msgstr "Тізім көрінісі"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 КБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Тек жергілікті файлдар"
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Never"
-msgstr "Ешқашан"
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 МБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "Әр буманы бөл_ек терезеде ашу"
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 МБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Preview"
-msgstr "Алдын-ала қарау"
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 МБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "Тек бу_маларды көрсету"
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 МБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Ү_лгілерін көрсету:"
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ГБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Жасырын мен қ_ор көшірме файлдарын көрсету"
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 ГБ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Таңбашаларда мә_тінді көрсету:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Жаңа б_умаларды қалайша қарау:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Views"
-msgstr "Көріністер"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Құраманы реттеу:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "Әр р_ет сұрау"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Бастапқы мас_штабы:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "Нәрселерді а_шу үшін қос шертуді қолдану"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "_Format:"
-msgstr "Пі_шімі:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "Өл_шемі келесіден аз файлдар үшін ғана:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды жө_нелту"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Нәр_селерді ашу үшін бірлік шертуді қолдану"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды _көрсету"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
-msgid "by _Name"
-msgstr "а_ты бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1332
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
-msgid "by _Size"
-msgstr "өлше_мі бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1336
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
-msgid "by _Type"
-msgstr "_түрі бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1340
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1344
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1348
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Элементтерді ре_ттеу"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1467
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "Ке_рі ретпен"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "Таңбашаларды кері ретпен көрсету"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
-msgid "_Manually"
-msgstr "Қол_мен"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
-msgid "By _Name"
-msgstr "А_ты бойынша"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
-msgid "By _Size"
-msgstr "Өлше_мі бойынша"
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 ГБ"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
-msgid "By _Type"
-msgstr "_Түрі бойынша"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
+msgstr "Сурет түрі"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d пиксель"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+msgid "Width"
+msgstr "Ені"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Height"
+msgstr "Биіктігі"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Таңбашалар"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2676
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
+#| msgid "Trashed On"
+msgid "Created On"
+msgstr "Жасалған күні"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689
-msgid "_Compact"
-msgstr "Ық_шам"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
+msgid "Created By"
+msgstr "Жасаған"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2690
-msgid "The compact view encountered an error."
+#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
+#. * the metadata of an image
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Disclaimer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+msgid "Warning"
+msgstr "Ескерту"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+msgid "Source"
+msgstr "Қайнар көзі"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "Камера жасаушысы"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Камера моделі"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
 msgid "Date Taken"
 msgstr "Түсірілген күні"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
 msgid "Date Digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Өзгертілген күні"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Экспозиция уақыты"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "Диафрагма мәні"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "Жарқылдауы"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Өлшеулер режимі"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Экспозиция бағдарламасы"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Фокустық қашықтығы"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
 msgid "Software"
 msgstr "Бағд. қамтамасы"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кілт сөздер"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
 msgid "Creator"
 msgstr "Жасаған"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Сурет түрі:"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
-msgstr "жүктеу..."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
-msgid "Image"
-msgstr "Сурет"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
+#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Жүктеу..."
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:390
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Бос)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1129
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
-msgid "Loading..."
-msgstr "Жүктеу..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1609
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Use Default"
+msgstr "Бастапқысын қолдану"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2942
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s көрінетін баған"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2597
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4946
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабу"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2962
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2651
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "Көрінетін _бағандар..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3017
+#| msgid "Visible _Columns..."
+msgid "Visible _Columns…"
+msgstr "Көрінетін _бағандар…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2652
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3018
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr ""
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3398
-msgid "_List"
-msgstr "Тізі_м"
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3399
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3400
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3401
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106
-msgid "Location:"
-msgstr "Орналасуы:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Go To:"
-msgstr "Өту:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:184
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек терезені ашады."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr ""
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "“%s” сілтемесі сынық. Оны қоқыс шелегіне тастау керек пе?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr ""
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "“%s” сілтемесі сынық."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
 #, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7057
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
-#: ../src/nautilus-view.c:8196
-#: ../src/nautilus-view.c:8474
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7260
+#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8348
+#: ../src/nautilus-view.c:8666
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
 #, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
+msgstr "“%s” жөнелтуді, немесе оның құрамасын көрсетуді қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr ""
+msgid "“%s” is an executable text file."
+msgstr "“%s” орындалатын мәтіндік файлы болып тұр."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "_Терминалда орындау"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
 msgid "_Display"
 msgstr "Көр_сету"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:966
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
+#: ../src/nautilus-view.c:961
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек бетті ашады."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1595
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1635
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148
 #, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" көрсету мүмкін емес."
+#| msgid "Could not display \"%s\"."
+msgid "Could not display “%s”."
+msgstr "“%s” көрсету мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246
 msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Файл түрі белгісіз"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250
 #, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "There is no application installed for “%s” files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265
 msgid "_Select Application"
 msgstr "Қо_лданбаны таңдау"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "Қолданбаны іздеу мүмкін емес"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for “%s” files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
 msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Сенімсіз қолданба жөнелткіші"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575
 #, c-format
-msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this 
file, launching it may be unsafe."
+msgid ""
+"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590
 msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Сон_да да жөнелту"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6177
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216
-#: ../src/nautilus-view.c:6324
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245
 msgid "Unable to start location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329
 #, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "%s ашу."
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "“%s” ашу."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:378
 msgid "Close tab"
 msgstr "Бетті жабу"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337
-msgid "Devices"
-msgstr "Құрылғылар"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:345
-#| msgid "_Bookmarks"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілер"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:573
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s тіркеу мен ашу"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674
-msgid "Computer"
-msgstr "Компьютер"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:701
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
-msgid "File System"
-msgstr "Файлдық жүйе"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:801
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "Файлдық жүйе құрамасын шолу"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "Қоқыс шелегі"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:821
-msgid "Network"
-msgstr "Желі"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:853
-#| msgid "Network"
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Желіні шолу"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:855
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Желі құрамасын шолу"
-
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1725
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2745
-#: ../src/nautilus-view.c:7103
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
-#: ../src/nautilus-view.c:7832
-#: ../src/nautilus-view.c:7836
-#: ../src/nautilus-view.c:7919
-#: ../src/nautilus-view.c:7923
-#: ../src/nautilus-view.c:8023
-#: ../src/nautilus-view.c:8027
-msgid "_Start"
-msgstr "Ба_стау"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2752
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
-#: ../src/nautilus-view.c:7861
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
-#: ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
-msgid "_Stop"
-msgstr "Т_оқтату"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731
-msgid "_Power On"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
-#: ../src/nautilus-view.c:7865
-#: ../src/nautilus-view.c:7952
-#: ../src/nautilus-view.c:8056
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1735
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr ""
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744
-#: ../src/nautilus-view.c:7935
-#: ../src/nautilus-view.c:8039
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745
-#: ../src/nautilus-view.c:7877
-#: ../src/nautilus-view.c:7964
-#: ../src/nautilus-view.c:8068
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1819
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s іске қосу мүмкін емес"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2142
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2170
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2198
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s шығару мүмкін емес"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2338
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2438
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s тоқтату мүмкін емес"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
-#: ../src/nautilus-view.c:8390
-msgid "_Open"
-msgstr "А_шу"
-
-#. add the "open in new tab" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
-#: ../src/nautilus-view.c:6989
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
-#: ../src/nautilus-view.c:8149
-#: ../src/nautilus-view.c:8452
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
-#: ../src/nautilus-view.c:8140
-#: ../src/nautilus-view.c:8432
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Б_етбелгіні қосу"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696
-msgid "Remove"
-msgstr "Өшіру"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2705
-msgid "Rename..."
-msgstr "Атын ауыстыру..."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
-msgid "_Mount"
-msgstr "Ті_ркеу"
-
-#. add the "Unmount" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2724
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Тіркеуден шығару"
-
-#. add the "Eject" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2731
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
-#: ../src/nautilus-view.c:7099
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ш_ығару"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2738
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
-msgid "_Detect Media"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2773
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
-msgid "_Properties"
-msgstr "Қас_иеттері"
-
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
 msgid "File Operations"
 msgstr "Файл әрекеттері"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
-#| msgid "Show more _details"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
 msgid "Show Details"
 msgstr "Көбірек ақпарат шығару"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
 msgstr[0] "%'d файлмен әрекет белсенді"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Файлдармен барлық әрекеттер сәтті аяқталды"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
 msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз тастаған файл жергілікті емес."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
+"Таңдауыңызша таңбаша ретінде тек жергілікті суреттерді қолдануға болады."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
 msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз тастаған файл сурет емес болып тұр."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_Ат(тар)ы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Қасиеттері"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s қасиеттері"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
 msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr ""
+msgstr "Топты ауыстырудан бас тарту керек пе?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
 msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr ""
+msgstr "Иесін ауыстырудан бас тарту керек пе?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
 msgid "nothing"
 msgstr "ешнәрсе"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
 msgid "unreadable"
 msgstr "оқылмайды"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d нәрсе, жылпы өлшемі %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)"
 
@@ -3968,462 +3679,398 @@ msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
 msgid "Contents:"
 msgstr "Құрамасы:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
 msgid "used"
 msgstr "қолдануда"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
 msgid "free"
 msgstr "бос"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
 msgid "Total capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы сыйымдылығы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Файлдық жүйе түрі:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
 msgid "Basic"
 msgstr "Қарапайым"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
 msgid "Link target:"
 msgstr "Сілтеме мақсаты:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
 msgid "Volume:"
 msgstr "Том:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Қатынаған:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
 msgid "Modified:"
 msgstr "Түзетілген:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
 msgid "Free space:"
 msgstr "Бос орын:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
-msgid "_Read"
-msgstr "_Оқу"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Write"
-msgstr "_Жазу"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "E_xecute"
-msgstr "Жө_нелту"
-
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
 msgid "no "
 msgstr "жоқ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
 msgid "list"
 msgstr "тізім"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
 msgid "read"
 msgstr "оқу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
 msgid "create/delete"
 msgstr "жасау/өшіру"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
 msgid "write"
 msgstr "жазу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
 msgid "access"
 msgstr "қатынау"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
-msgid "Access:"
-msgstr "Қатынау:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Бумаға қатынау:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "File access:"
-msgstr "Файлға қатынау:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
 msgid "List files only"
 msgstr "Тек файлдарды көрсету"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
 msgid "Access files"
 msgstr "Файлдарға қатынау"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Файлдарды жасау және өшіру"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
 msgid "Read-only"
 msgstr "Тек оқу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
 msgid "Read and write"
 msgstr "Оқу мен жазу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
-msgid "Special flags:"
-msgstr "Арнайы жалаушалар:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "Па_йдаланушы ID-ін орнату"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
+msgid "Access:"
+msgstr "Қатынау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Т_оп ID-ін орнату"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Бумаға қатынау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "_Sticky"
-msgstr "Жаб_ысқақ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
+msgid "File access:"
+msgstr "Файлға қатынау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
 msgid "_Owner:"
 msgstr "И_есі:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
 msgid "Owner:"
 msgstr "Иесі:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Тобы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
 msgid "Group:"
 msgstr "Тобы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
 msgid "Others"
 msgstr "Басқалар"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
 msgid "Execute:"
 msgstr "Орындау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Файлды бағдарла_ма ретінде жөнелтуді рұқсат ету"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-msgid "Others:"
-msgstr "Басқалар:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Бума рұқсаттары:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "Файл рұқсаттары."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Файл рұқсаттары:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+msgid "Change"
+msgstr "Өзгерту"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
-msgid "Text view:"
-msgstr "Мәтіндік көрінісі:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
+msgid "Others:"
+msgstr "Басқалар:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Сіз осының иесі емессіз, сол үшін бұл рұқсаттарды өзгерте алмайсыз."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux контексті:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
-msgid "Last changed:"
-msgstr "Соңғы өзгертілген:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+#| msgid "SELinux context:"
+msgid "Security context:"
+msgstr "Қауіпсіздік контексті:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
+msgstr "Файл рұқсаттары."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
+#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr "“%s” рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Ерекшеленген файлдың рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
 msgid "Open With"
 msgstr "Көмегімен ашу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
 msgid "Creating Properties window."
-msgstr ""
+msgstr "Қасиеттер терезесін жасау."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны көрсетіңіз"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
+#| msgid "_Never"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Қай_тару"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:8590
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
 msgid "File Type"
 msgstr "Файл түрі"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "Ішінен іздеу үшін буманы көрсетіңіз"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
 msgid "Documents"
 msgstr "Құжаттар"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
 msgid "Music"
 msgstr "Музыка"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
 msgid "Picture"
 msgstr "Сурет"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
 msgid "Illustration"
 msgstr "Бейне"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Кесте"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
 msgid "Text File"
 msgstr "Мәтін файлы"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
 msgid "Select type"
 msgstr "Түрін таңдаңыз"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "Таңдау"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
 msgid "Any"
 msgstr "Кез-келген"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
-msgid "Other Type..."
-msgstr "Басқа түрі..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "Other Type…"
+msgstr "Басқа түрі…"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "Бұл шартты іздеуден алып тастау"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "Бумадан іздеу"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
+msgid "Current"
+msgstr "Ағымдағы"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "Сақталған іздеуді түзету"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "Бұл іздеуге жаңа шартты қосу"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
-msgid "Go"
-msgstr "Өту"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
-msgid "Reload"
-msgstr "Қайта жүктеу"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
+msgstr "Бұл бумадағы файлдар Жаңа құжатты жасау мәзірінде көрсетіледі."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "Іздеуді орындау не жаңарту"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Бұл бумадағы орындалатын файлдар Скрипттер мәзірінде көрсетіледі."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Нені іздеу керек:"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:495
+#| msgid "File Operations"
+msgid "View options"
+msgstr "Көрініс опциялары"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
-msgid "Search results"
-msgstr "Іздеу нәтижелері"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:512
+#| msgid "Location"
+msgid "Location options"
+msgstr "Орналасудың опциялары"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
-msgid "Search:"
-msgstr "Іздеу:"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "Қалпына келтіру"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "Таңдалған нәрселерді қалпына келтіру"
-
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы орындарына қалпына келтіру"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916
-#: ../src/nautilus-view.c:5742
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920
-#: ../src/nautilus-view.c:5746
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959
-#: ../src/nautilus-view.c:5939
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "Кірістіру үшін алмасу буферінде ешнәрсе жоқ."
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199
-#: ../src/nautilus-view.c:6967
-#| msgid "Create _Folder"
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "Жаңа буманы _жасау"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231
-#: ../src/nautilus-view.c:7023
-#: ../src/nautilus-view.c:7170
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Б_ума ішіне кірістіру"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
-#: ../src/nautilus-view.c:8495
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ө_шіру"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr ""
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "Бос"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:968
+#: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек бетті ашады."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:971
+#: ../src/nautilus-view.c:966
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек терезені ашады."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1486
+#: ../src/nautilus-view.c:1491
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1501
+#: ../src/nautilus-view.c:1506
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1507
+#: ../src/nautilus-view.c:1512
 msgid "Examples: "
 msgstr "Мысалдар:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1620
+#: ../src/nautilus-view.c:1613
 msgid "Save Search as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1643
+#: ../src/nautilus-view.c:1619
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1636
 msgid "Search _name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1665
+#: ../src/nautilus-view.c:1653
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Бу_ма:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1658
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2581
-msgid "Content View"
+#: ../src/nautilus-view.c:2306
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2582
+#: ../src/nautilus-view.c:2737
+msgid "Content View"
+msgstr "Құрама көрінісі"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2738
 msgid "View of the current folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2782
-#: ../src/nautilus-view.c:2819
+#: ../src/nautilus-view.c:2935 ../src/nautilus-view.c:2970
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" таңдалды"
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "“%s” selected"
+msgstr "“%s” таңдалды"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2784
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d бума таңдалды"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2794
+#: ../src/nautilus-view.c:2947
 #, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2805
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
 #, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2822
+#: ../src/nautilus-view.c:2973
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
 msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2829
+#: ../src/nautilus-view.c:2980
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4431,39 +4078,14 @@ msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2844
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2857
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "Бос орын: %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2868
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, Бос орны: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2883
+#: ../src/nautilus-view.c:2994
 #, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
 
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -4471,359 +4093,363 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2902
-#: ../src/nautilus-view.c:2915
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2929
+#: ../src/nautilus-view.c:3018
 #, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
+#| msgid "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4349
+#: ../src/nautilus-view.c:4391
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s көмегімен ашу"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4351
+#: ../src/nautilus-view.c:4393
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use “%s” to open the selected item"
+msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5165
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:5138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Run “%s” on any selected items"
+msgstr "Белгіленгеннің атын ауыстыру"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5416
-#, c-format
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
+#: ../src/nautilus-view.c:5392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template “%s”"
 msgstr "Жаңа құжатты \"%s\" үлгісінен жасау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5670
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5672
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:5992
+#| msgid "_Select Application"
+msgid "Select Destination"
+msgstr "Мақсатты таңдау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5674
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will 
run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a 
remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive 
pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of 
a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:5996
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Select"
+msgstr "Таң_дау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5753
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6508
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to remove “%s”"
+msgstr "“%s” өшіру мүмкін емес"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5760
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6535
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "“%s” шығару мүмкін емес"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6197
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6217
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6232
+#: ../src/nautilus-view.c:6557
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6718
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6659
 #, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6723
-#: ../src/nautilus-view.c:7840
-#: ../src/nautilus-view.c:7927
-#: ../src/nautilus-view.c:8031
-msgid "_Connect"
-msgstr "Ба_йланысу"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6737
-msgid "Link _name:"
-msgstr ""
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6955
-#| msgid "Create _Document"
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "Жаңа құжат_ты жасау"
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#| msgid "Create New _Document"
+msgid "New _Document"
+msgstr "Жаңа құ_жат"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6956
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Кө_мегімен ашу"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6957
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Қас_иеттері"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6960
-#: ../src/nautilus-view.c:8529
+#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8737
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr ""
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Жаңа бу_ма"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6968
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6970
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Үлгілер орнатылмаған"
-
 #. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6973
-#| msgid "Documents"
-msgid "_Empty Document"
-msgstr "_Бос құжат"
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr "Таңдауды тері_стеу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6974
-msgid "Create a new empty document inside this folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "Әр таңдалған нәрсе үшін символдық сілтемені жасау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Орналасуды ашу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all items in this window"
+msgid "Open the selected item's location in this window"
+msgstr "Бұл терезедегі барлық нәрсені таңдау"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6985
-#: ../src/nautilus-view.c:7153
+#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7352
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6986
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr ""
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:8297 ../src/nautilus-view.c:8644
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6990
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Б_асқа қолданба..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#| msgid "Other _Application..."
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Басқа қолд_анба…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6994
-#: ../src/nautilus-view.c:6998
+#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
-msgid "Open With Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#, fuzzy
+#| msgid "Open With Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application…"
 msgstr "Б_асқа қолданбамен ашу..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7002
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7010
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7014
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
 
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:7369
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Б_ума ішіне кірістіру"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не "
+"кірістіру"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7026
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "Қа_йда көшіру"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
+msgid "Copy To…"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7027
-msgid "M_ove to"
-msgstr "Қайда ж_ылжыту"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore selected items to their original position"
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы орындарына қалпына келтіру"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
+#| msgid "M_ove to"
+msgid "Move To…"
+msgstr "Қайда жылжыту…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore selected items to their original position"
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы орындарына қалпына келтіру"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7030
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Бұл терезедегі барлық нәрсені таңдау"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
-msgid "Select I_tems Matching..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7236
+#, fuzzy
+#| msgid "Select I_tems Matching..."
+msgid "Select I_tems Matching…"
 msgstr "Үл_гі бойынша таңдау..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7034
+#: ../src/nautilus-view.c:7237
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "Бұл терезеден берілген үлгіге сәйкес нәрселерді таңдау"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7240
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Таңдауды тері_стеу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7038
+#: ../src/nautilus-view.c:7241
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Тек ағымдағы таңдалмаған барлық нәрсені таңдау"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
-msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7042
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
-#: ../src/nautilus-view.c:8514
+#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8720
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7046
+#: ../src/nautilus-view.c:7245
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Әр таңдалған нәрсе үшін символдық сілтемені жасау"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7049
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Атын ауысты_ру..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7248
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me…"
+msgstr "Атын ау_ыстыру…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7050
+#: ../src/nautilus-view.c:7249
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Белгіленгеннің атын ауыстыру"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "Түсқағаз ретінде орналастыру"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr ""
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7058
-#: ../src/nautilus-view.c:8475
+#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8667
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7062
+#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:8698
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7065
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7382
 msgid "_Restore"
 msgstr "Қал_пына келтіру"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7069
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:924
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
 msgid "_Undo"
 msgstr "Бол_дырмау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7070
+#: ../src/nautilus-view.c:7273
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7073
-#| msgid "_Read"
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
 msgid "_Redo"
 msgstr "Қай_талау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7277
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау"
 
 #.
 #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
@@ -4833,1102 +4459,1457 @@ msgstr ""
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Көрі_ністің бастапқы баптаулары"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Бұл серверге байланыс орнату"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7088
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7386
+msgid "_Mount"
+msgstr "Ті_ркеу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7092
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеу"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7390
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Тіркеуден шығару"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеуден шығару"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7394
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ш_ығару"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7100
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Таңдалған бөлімді шығару"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7398 ../src/nautilus-view.c:7984
+#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8071
+#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8173
+#: ../src/nautilus-view.c:8177
+msgid "_Start"
+msgstr "Ба_стау"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7104
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "Таңдалған бөлімді іске қосу"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-view.c:7402 ../src/nautilus-view.c:8013
+#: ../src/nautilus-view.c:8100 ../src/nautilus-view.c:8202
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+msgid "_Stop"
+msgstr "Т_оқтату"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7108
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:8203
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Таңдалған бөлімді тоқтату"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7310 ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-view.c:7406
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Тасушыны анық_тау"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7112
-#: ../src/nautilus-view.c:7136
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
+#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7407
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7116
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7120
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7124
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7128
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7132
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Save the edited search"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved search"
+msgid "Sa_ve Search As…"
+msgstr "Сақталған іздеу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7148
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "Ағымдағы іздеуді файл ретінде сақтау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7353
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Бұл буманы навигация терезесінде ашу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7357
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Бұл буманы жаңа бетте ашу"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7370
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Бұл буманы қоқыс шелегіне тастау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7379
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "Бұл бұманы қоқыс шелегіне тастамай-ақ, өшіру."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7387
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "Бұл бумамен сәйкестендірілген томды тіркеу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7391
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7395
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7403
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-view.c:7412 ../src/nautilus-window-menus.c:596
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-msgid "_Other pane"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7220
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:995
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1254
-msgid "_Home"
-msgstr "Ү_й бумасы"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7224
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7228
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
-msgid "_Desktop"
-msgstr "Жұм_ыс үстелі"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7232
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7418
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7236
-msgid "Move the current selection to the desktop"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7419
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
+msgid "Run or manage scripts"
 msgstr ""
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
 msgid "_Scripts"
 msgstr "Ск_рипттер"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7690
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
+msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7693
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
+msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7697
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
+msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7703
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7846
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7707
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-view.c:7852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
+msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
+msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7860
 msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7713
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7862
+#, fuzzy
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7717
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-view.c:7868
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
+msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
+msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7876
 msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7833
-#: ../src/nautilus-view.c:7837
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:7878
+#, fuzzy
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:8174 ../src/nautilus-view.c:8178
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7841
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
+msgid "_Connect"
+msgstr "Ба_йланысу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7844
-#: ../src/nautilus-view.c:7931
-#: ../src/nautilus-view.c:8035
+#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7845
-#: ../src/nautilus-view.c:8036
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7848
+#: ../src/nautilus-view.c:8000
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7849
-#: ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7862
+#: ../src/nautilus-view.c:8014
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7866
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8104
+#: ../src/nautilus-view.c:8206
+#, fuzzy
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7869
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
-#: ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8108
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Ба_йланысты үзу"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7870
-#: ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7873
-#: ../src/nautilus-view.c:7960
-#: ../src/nautilus-view.c:8064
+#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7874
-#: ../src/nautilus-view.c:8065
+#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7878
-#: ../src/nautilus-view.c:8069
+#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:8218
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Дискті б_локтау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7920
-#: ../src/nautilus-view.c:7924
+#: ../src/nautilus-view.c:8072 ../src/nautilus-view.c:8076
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7928
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7932
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7936
+#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189
+#, fuzzy
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Құрылғыны бл_октаудан босату"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:8101
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7965
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8192
-#: ../src/nautilus-view.c:8470
+#: ../src/nautilus-view.c:8289 ../src/nautilus-view.c:8624
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8662
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Толығымен өшіру"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8193
+#: ../src/nautilus-view.c:8345
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "Ашық буманы толығымен өшіру"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8197
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8377
+#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8577
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s _көмегімен ашу"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8434
+#: ../src/nautilus-view.c:8588
+#| msgid "_Run"
+msgid "Run"
+msgstr "Жөнелту"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8626
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "Жаңа %'d терезеде ашу"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8454
+#: ../src/nautilus-view.c:8646
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "Жаңа %'d бетте ашу"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8471
+#: ../src/nautilus-view.c:8663
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "Барлық таңдалған нәрсені толығымен өшіру"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8527
+#: ../src/nautilus-view.c:8694
+msgid "Remo_ve from Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8695
+#, fuzzy
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Remove each selected item from the recently used list"
+msgstr "Әр таңбалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8735
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Ашық бумасының қасиеттерін қарау не түзету"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Ұстап апару мен тастауға қолдау жоқ."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "Ұстап апару мен тастау тек жергілікті файлдық жүйелер үшін істейді."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr ""
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "тасталған мәтін.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "Тасталған мәтін.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
 msgid "dropped data"
 msgstr "тасталған мәлімет"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" орналасуы жоқ болып тұр."
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Бұл бетбелгі көрсететін жерге өту"
-
-#: ../src/nautilus-window.c:1430
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - Файлдарды шолу"
-
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window.c:1898
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:384
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1129
-#| msgid "Search"
-msgid "Searching..."
-msgstr "Іздеу..."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1598
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1604
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "Орналасу бума емес."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1610
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1613
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Жазылуды тексеріп, қайталап көріңіз."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus \"%s\" орналасуларын қолдамайды."
+#: ../src/nautilus-window.c:819
+msgid "_Properties"
+msgstr "Қас_иеттері"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1624
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus бұл тектес орналасуларды өндей алмайды."
+#: ../src/nautilus-window.c:827
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
+msgstr "Пі_шімі…"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "Орналасуды тіркеу мүмкін емес."
+#: ../src/nautilus-window.c:1166
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_Жаңа бет"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
-msgid "Access was denied."
-msgstr "Рұқсат етілмеген."
+#: ../src/nautilus-window.c:1176 ../src/nautilus-window-menus.c:588
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" көрсету мүмкін емес, өйткені хост табылмады."
+#: ../src/nautilus-window.c:1184 ../src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window.c:1195
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Бетті _жабу"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1663
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-window.c:2363
 msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
-msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version."
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
-msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even 
the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details."
+#: ../src/nautilus-window.c:2367
+msgid ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/nautilus-window.c:2371
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © %Id–%Id Nautilus авторлары"
+#: ../src/nautilus-window.c:2386
+#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
+msgstr "Copyright © %Id–%Id Files авторлары"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
-msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr "Nautilus сізге жергілікті не желідегі файл мен бумаларды басқаруға рұқсат етеді."
+#: ../src/nautilus-window.c:2392
+#| msgid "Share and transfer files"
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "Файлдардарыңызға қатынау және басқару."
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+#: ../src/nautilus-window.c:2402
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2012"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus веб сайты"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
-msgid "_Edit"
-msgstr "Тү_зету"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
-msgid "_View"
-msgstr "_Түрі"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
-msgid "_Close"
-msgstr "_Жабу"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Бұл буманы жабу"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Бап_таулар"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Nautilus баптауларын түзету"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "А_талық бумасын ашу"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Аталық бумасын ашу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Ағымдағы орналасуды жүктеуді тоқтату"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Ағымдағы орналасуды қайта жүктеу"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
 msgid "_All Topics"
 msgstr "_Барлық тақырыптар"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Nautilus көмегін көрсету"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-#| msgid "_Search for Files..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
 msgid "Search for files"
 msgstr "Файлдарды іздеу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
-msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "Бумалар мен файлдарды сұрыптау"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
 msgid "Find a lost file"
 msgstr "Жоғалған файлды табу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
 msgid "Share and transfer files"
 msgstr "Файлдармен бөлісу мен жіберу"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
-msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Nautilus авторларын көрсету"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Үлке_йту"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "Көрініс түрін үлкейту"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Кі_шірейту"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "Көрініс түрін кішірейту"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Қал_ыпты өлшемі"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "Қалыпты көрініс өлшемін қолдану"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "_Серверге байланыс орнату..."
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Қашықтағы компьютерге не ортақ дискіге қатынау"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
-msgid "_Computer"
-msgstr "Ко_мпьютер"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
-msgid "_Network"
-msgstr "Ж_елі"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Үлгіл_ер"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
-msgid "_Trash"
-msgstr "Қоқ_ыс шелегі"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
+msgid "_Home"
+msgstr "Ү_й бумасы"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
-msgid "_Go"
-msgstr "Ө_ту"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Б_етбелгілер"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
-msgid "_Tabs"
-msgstr "Б_еттер"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
-msgid "New _Window"
-msgstr "Жаңа _Терезе"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген орналасу үшін жаңа Nautilus терезесін ашу"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Жаңа _бет"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
 msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген орналасу үшін жаңа бетті ашу"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Б_арлық терезелерді жабу"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
 msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық навигация терезелерін жабу"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1116
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
 msgid "_Back"
 msgstr "Ар_тқа"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Алдыңғы жерге өту"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1131
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
 msgid "_Forward"
 msgstr "А_лға"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Келесі жерге өту"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "_Location..."
-msgstr "Ор_наласуы..."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Ашу үшін жолды көрсетіңіз"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "Б_асқа панельге ауысу"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "Бөлінген терезе көрінісіндегі фокусты басқа панельге ауыстыру"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "Ба_сқа панельдегі орналасу"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "Қосымша панельдегі орналасуға өту"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Бұл орналасуды бетбелгілерге қосу"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
+#| msgid "Reload the current location"
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "Ағымдағы орналасу үшін бетбелгіні қосу"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "Бе_тбелгілерді түзету..."
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks…"
+msgstr "Б_етбелгілер…"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
+#| msgid "Edit Bookmarks"
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілерді көрсету және түзету"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "А_лдыңғы бет"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Алдыңғы бетті белсендіру"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Келесі бет"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Келесі бетті белсендіру"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:496
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Ағымдағы бетті солға жылжыту"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:504
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Ағымдағы бетті оңға жылжыту"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
-#| msgid "Search"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бүйір панелі"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "Ба_с саймандар панелі"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr ""
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "Бү_йір панелін көрсету"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr ""
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Бұл терезенің қалып-күй жолағын қосып/өшіреді"
+msgstr "Бұл терезенің бүйір панелінің көрсетуін ауыстыру"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
-msgid "_Search for Files..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "_Search for Files…"
 msgstr "Файлдарды і_здеу..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1147
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
 msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттар және бумаларды атауы бойынша іздеу"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "Қ_осымша панель"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
+#| msgid "_List"
+msgid "List"
+msgstr "Тізім"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "Сыбайлас көріністі ашу"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Элементтерді тізім ретінде қарау"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Places"
-msgstr "Орындар"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Элементтерді таңбашалар торы ретінде қарау"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
+msgid "_Up"
+msgstr "Жоғ_ары"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Tree"
-msgstr "Ағаш"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "Орналасуды жүктеу мүмкін емес"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "Ашық бумасының қасиеттерін қарау не түзету"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
-msgid "Back history"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605
+#, fuzzy
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "Орналасу бума емес."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1134
-msgid "Forward history"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
+#, fuzzy
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "Жазылуды тексеріп, қайталап көріңіз."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1251
-msgid "_Up"
-msgstr "Жоғ_ары"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
+#, c-format
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr "“%s” орналасуларына қолдау жоқ."
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:486
-#| msgid "_Next Tab"
-msgid "_New Tab"
-msgstr "_Жаңа бет"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus бұл тектес орналасуларды өндей алмайды."
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:515
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "Бетті _жабу"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "Орналасуды тіркеу мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "Сұралған орналасуға қатынау үшін құқықтар жоқ."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
 msgstr ""
+"Сұралған орналасуды табу мүмкін емес. Оның дұрыс жазылғанын және желі "
+"баптауларын тексеріңіз."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "Өнделмеген қате хабарламасы: %s"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
+msgstr "Іздеу…"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудио CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "Аудио DVD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+#| msgid "Video"
+msgid "Video DVD"
+msgstr "Видео DVD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+#| msgid "Video"
+msgid "Video CD"
+msgstr "Видео CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+msgid "Photo CD"
+msgstr "Фото CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+#| msgid "Picture"
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Суреттер CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "Цифрлық фотосуреттерді сақтайды"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+#| msgid "Continue"
+msgid "Contains music"
+msgstr "Музыка бар"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+msgid "Contains software"
+msgstr "Бағд. қамтаманы сақтайды"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 #, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Detected as “%s”"
+msgstr "“%s” ретінде танылды"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ашу"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "Музыка және фотосуреттерді сақтайды"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "Фотосуреттер және музыканы сақтайды"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+#| msgid "Open %s with:"
+msgid "Open with:"
+msgstr "Көмегімен ашу:"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Енгізу тәсілдері"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Қатынаған уақыты"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "Сегіздік түрде рұқсаттар"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "Файл рұқсаттары, сегіздік түрде."
+
+#~ msgid "SELinux Context"
+#~ msgstr "SELinux контексті"
+
+#~ msgid "The SELinux security context of the file."
+#~ msgstr "Файлдың SELinux қауіпсіздік контексті."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "Бүгін, уақыты %X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "Бүгін, уақыты %X"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "бүгін"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "Кеше"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "кеше"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "қайда:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "қайда:"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "белгісіз түрі"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "белгісіз MIME түрі"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "сілтеме"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Түзету"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "Түзетуді болдырмау"
+
+#~ msgid "Undo the edit"
+#~ msgstr "Түзетуді болдырмау"
+
+#~ msgid "Redo Edit"
+#~ msgstr "Түзетуді қайталау"
+
+#~ msgid "Redo the edit"
+#~ msgstr "Түзетуді қайталау"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Уақыт пішімі"
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Қайда жіберу..."
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>_Бетбелгілер</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>_Орналасуы</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>_Аты</b>"
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "Публикалық FTP"
+
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (кірумен)"
+
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "Windows ортақ бумасы"
+
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "Қауіпсіз WebDAV (HTTPS)"
+
+#~| msgid "_Connect"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Байланысу..."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "Қайтадан көру"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Сервер:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Порт:"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Түрі:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
+
+#~| msgid "Use De_fault"
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "Пайд.-шы ақпараты"
+
+#~| msgid "_Domain Name:"
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "_Домен аты:"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
+
+#~| msgid "_Keyword:"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "Пар_оль:"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Бұл парольді еске сақтау"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Мінез-құлығы</b>"
+
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Ықшам көріністің бастапқы баптаулары</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Уақыты</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>Бумалар</b>"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>Тізім көріністің бағандары</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Басқа алдын-ала қарауға болатын файлдар</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Мәтіндік файлдар</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>Қоқыс шелегі</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Ағаш көріністің баптаулары</b>"
+
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "Бар_лық бағандардың ендері бірдей"
+
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "Ықшам көрінісі"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "Файлдарды басқару баптаулары"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "Әр буманы бөл_ек терезеде ашу"
+
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "Тек бу_маларды көрсету"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "Таңбашаларда мә_тінді көрсету:"
+
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "Бастапқы мас_штабы:"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "Пі_шімі:"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында"
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "а_ты бойынша"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "өлше_мі бойынша"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "_түрі бойынша"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Элементтерді ре_ттеу"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Таңбашалар"
+
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "Ық_шам"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "жүктеу..."
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Өту:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Құрылғылар"
+
+#~ msgid "Mount and open %s"
+#~ msgstr "%s тіркеу мен ашу"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Компьютер"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Файлдық жүйе"
+
+#~ msgid "Open the contents of the File System"
+#~ msgstr "Файлдық жүйе құрамасын шолу"
+
+#~ msgid "Open the trash"
+#~ msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Желі"
+
+#~| msgid "Network"
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Желіні шолу"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Желі құрамасын шолу"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "Б_етбелгіні қосу"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_Оқу"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Жазу"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "Жө_нелту"
+
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "Арнайы жалаушалар:"
+
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "Па_йдаланушы ID-ін орнату"
+
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "Т_оп ID-ін орнату"
+
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "Жаб_ысқақ"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "Бума рұқсаттары:"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "Файл рұқсаттары:"
+
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "Соңғы өзгертілген:"
+
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "Ішінен іздеу үшін буманы көрсетіңіз"
+
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "Бумадан іздеу"
+
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "Сақталған іздеуді түзету"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Өту"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Қайта жүктеу"
+
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "Іздеуді орындау не жаңарту"
+
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "_Нені іздеу керек:"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Іздеу нәтижелері"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Іздеу:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "Таңдалған нәрселерді қалпына келтіру"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "Кірістіру үшін алмасу буферінде ешнәрсе жоқ."
+
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "Бос орын: %s"
+
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, Бос орны: %s"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "Үлгілер орнатылмаған"
+
+#~| msgid "Documents"
+#~ msgid "_Empty Document"
+#~ msgstr "_Бос құжат"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "Қа_йда көшіру"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Атын ауысты_ру..."
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "Бұл серверге байланыс орнату"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "Жұм_ыс үстелі"
+
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" орналасуы жоқ болып тұр."
+
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "Бұл бетбелгі көрсететін жерге өту"
+
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - Файлдарды шолу"
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "Nautilus \"%s\" орналасуларын қолдамайды."
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "Рұқсат етілмеген."
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\" көрсету мүмкін емес, өйткені хост табылмады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus сізге жергілікті не желідегі файл мен бумаларды басқаруға рұқсат "
+#~ "етеді."
+
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "Nautilus веб сайты"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Тү_зету"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Түрі"
+
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "_Серверге байланыс орнату..."
+
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "Ко_мпьютер"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "Ж_елі"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Үлгіл_ер"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "Қоқ_ыс шелегі"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Ө_ту"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "Б_еттер"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "Ор_наласуы..."
+
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "Б_асқа панельге ауысу"
+
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "Бөлінген терезе көрінісіндегі фокусты басқа панельге ауыстыру"
+
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "Ба_сқа панельдегі орналасу"
+
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "Қосымша панельдегі орналасуға өту"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "Бе_тбелгілерді түзету..."
+
+#~| msgid "Search"
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Бүйір панелі"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "Ба_с саймандар панелі"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Бұл терезенің қалып-күй жолағын қосып/өшіреді"
+
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "Қ_осымша панель"
+
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "Сыбайлас көріністі ашу"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Орындар"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Ағаш"
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s ашу"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
@@ -6016,18 +5997,12 @@ msgstr "%s ашу"
 #~ msgid "new file"
 #~ msgstr "жаңа файл"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "%s (%s bytes)"
 #~ msgstr "%s (%s байт)"
 
 #~ msgid "_Always"
 #~ msgstr "Әрқа_шан"
 
-#~ msgid "_Never"
-#~ msgstr "_Ешқашан"
-
 #~ msgid "100 K"
 #~ msgstr "100 К"
 
@@ -6052,9 +6027,6 @@ msgstr "%s ашу"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Таңбаша"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Белгісіз"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
@@ -6065,15 +6037,6 @@ msgstr "%s ашу"
 #~ msgid "_Use a custom command"
 #~ msgstr "Ба_сқа команда:"
 
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "Қара_п шығу..."
-
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "%s ненің көмегімен ашу:"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Қо_су"
-
 #~ msgid "Add Application"
 #~ msgstr "Қолданбаны қосу"
 
@@ -6086,9 +6049,6 @@ msgstr "%s ашу"
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "Фон"
 
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "Пі_шімі"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Download location?"
 #~ msgstr "<b>Қай жерге жүктеледі</b>"
@@ -6107,10 +6067,6 @@ msgstr "%s ашу"
 #~ msgstr "Таңбашалардың _эмблемаларын көрсету"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD _Audio:"
-#~ msgstr "Аудио CD"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Media"
 #~ msgstr "Медиа плеер"
 
@@ -6123,10 +6079,6 @@ msgstr "%s ашу"
 #~ msgstr "%s музыка плеері"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "Фотолар"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Software:"
 #~ msgstr "Бағд. қамтамасы:"
 
@@ -6140,12 +6092,6 @@ msgstr "%s ашу"
 #~ msgid "Show Information"
 #~ msgstr "Қосымша ақпарат көрсету"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Орналасуды ашу"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "Орна_ласуы:"
-
 #~ msgid "_Side Pane"
 #~ msgstr "_Бүйір панелі"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]