[eog] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 30 Aug 2013 07:49:10 +0000 (UTC)
commit 45d5bd2f0efe2b9dc11c65b256aa38bafae9037a
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Aug 30 14:48:37 2013 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ae3c183..cd92d92 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:21+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-05 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: Indonesian\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -64,31 +64,31 @@ msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
msgid "_Statusbar"
msgstr "Baris _Status"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Galer_i Gambar"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_nsi"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Tent_ang Penampil Gambar"
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Penampil Gambar"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Menampilkan dan memutar gambar"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
msgid "Image Properties"
msgstr "Properti Gambar"
@@ -298,12 +298,12 @@ msgid "Image Enhancements"
msgstr "Penanganan Gambar"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "_Memperkecil tampilan gambar dengan halus"
+msgid "Smooth images when zoomed _out"
+msgstr "Gambar mulus ketika diperkec_il"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "Memperbesar tamp_ilan gambar dengan halus"
+msgid "Smooth images when zoomed _in"
+msgstr "Gambar mulus ketika diperbes_ar"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "_Automatic orientation"
@@ -658,12 +658,12 @@ msgstr "Layar penuh dengan klik ganda"
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Muat Ulang Gambar"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Memuat ulang gambar yang sedang dibuka"
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
msgid "_Reload"
msgstr "Muat _Ulang"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
msgid "Save _As…"
msgstr "Simp_an Sebagai…"
@@ -882,37 +882,37 @@ msgstr "Simpan Gambar"
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
-#: ../src/eog-image.c:615
+#: ../src/eog-image.c:619
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat."
-#: ../src/eog-image.c:643
+#: ../src/eog-image.c:647
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformasi gagal."
-#: ../src/eog-image.c:1104
+#: ../src/eog-image.c:1116
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini."
-#: ../src/eog-image.c:1253
+#: ../src/eog-image.c:1265
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Gagal memuat gambar."
-#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat."
-#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
+#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas."
-#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
+#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Ukuran berkas:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Inci"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "apa adanya"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Diambil pada"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#: ../src/eog-uri-converter.c:985
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Ada dua nama berkas yang sama."
@@ -1082,20 +1082,20 @@ msgstr " (Unikode tidak sah)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:533
+#: ../src/eog-window.c:535
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Sembunyikan"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:851
+#: ../src/eog-window.c:853
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n"
"Anda ingin memuat ulang?"
-#: ../src/eog-window.c:1015
+#: ../src/eog-window.c:1017
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1171
+#: ../src/eog-window.c:1173
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Membuka gambar \"%s\""
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Menilik suatu salindia"
-#: ../src/eog-window.c:2247
+#: ../src/eog-window.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1137,27 +1137,27 @@ msgstr ""
"Galat mencetak berkas:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2546
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../src/eog-window.c:2549
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Kembali ke Awal"
-#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2761
+#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2777
+#: ../src/eog-window.c:2792
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1166,18 +1166,65 @@ msgstr ""
"Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
"Ubah penampilannya?"
-#: ../src/eog-window.c:3244
+#: ../src/eog-window.c:3257
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Menyimpan gambar lokal…"
-#: ../src/eog-window.c:3324
+#: ../src/eog-window.c:3335
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"\"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+"Anda yakin ingin menghapus\n"
+"\"%s\" secara permanen?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3338
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the selected image permanently?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the %d selected images permanently?"
+msgstr[0] ""
+"Anda yakin ingin menghapus\n"
+"%d gambar yang dipilih secara permanen?"
+
+#. add 'dont ask again' button
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
+
+#: ../src/eog-window.c:3411
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgstr "Tidak dapat mengambil berkas gambar"
+
+#: ../src/eog-window.c:3427
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgstr "Tidak dapat mengambil informasi berkasi gambar"
+
+#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
+
+#. set dialog error message
+#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Galat menghapus berkas %s"
+
+#: ../src/eog-window.c:3586
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1185,7 +1232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3594
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1197,7 +1244,7 @@ msgstr[0] ""
"Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
"ke tempat sampah?"
-#: ../src/eog-window.c:3337
+#: ../src/eog-window.c:3599
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1205,360 +1252,354 @@ msgstr ""
"Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
"permanen. Laksanakan?"
-#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
-#: ../src/eog-window.c:3356
-msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
-
-#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
-#: ../src/eog-window.c:3423
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
-
-#: ../src/eog-window.c:3519
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "Galat menghapus berkas %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:4032
msgid "_Tools"
msgstr "_Perkakas"
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:4035
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "Open a file"
msgstr "Membuka berkas"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:4038
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Close window"
msgstr "Menutup jendela"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:4041
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:4045
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:4047
msgid "_Contents"
msgstr "Bantua_n"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:4048
msgid "Help on this application"
msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:4050
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:4051
msgid "About this application"
msgstr "Tentang aplikasi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:4057
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:4060
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:4066
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:4071
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:4074
msgid "Open _with"
msgstr "Buka _dengan"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:4080
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:4083
msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak…"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Print the selected image"
msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:4086
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prope_rti"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:4089
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:4092
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Lipat _Horisontal"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:4095
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Lipat _Vertikal"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:4096
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:4098
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:4101
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:4104
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Jadikan Gambar _Dinding"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:4105
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai gambar dinding desktop"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:4108
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:4110
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Hapus Gambar"
+
+#: ../src/eog-window.c:4111
+msgid "Delete the selected image"
+msgstr "Menghapus gambar yang dipilih"
+
+#: ../src/eog-window.c:4113
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:4114
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip"
-#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Perbesar"
-#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_erkecil"
-#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
msgid "Shrink the image"
msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4122
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:4123
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4140
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4141
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4143
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Tahan Deretan Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:4146
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sesuai Jende_la"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:4147
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
-#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
msgid "_Previous Image"
msgstr "Gambar _Sebelumnya"
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:4153
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:4155
msgid "_Next Image"
msgstr "Gambar Sela_njutnya"
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:4156
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
msgid "_First Image"
msgstr "Gambar _Pertama"
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:4159
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
msgid "_Last Image"
msgstr "Gambar _Terakhir"
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:4162
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:4164
msgid "_Random Image"
msgstr "Gamba_r Acak"
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:4165
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:4179
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pertunjukan S_lide"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:4180
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Memulai deretan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3983
+#: ../src/eog-window.c:4248
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4252
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
-#: ../src/eog-window.c:3991
+#: ../src/eog-window.c:4256
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../src/eog-window.c:3994
+#: ../src/eog-window.c:4259
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../src/eog-window.c:3997
+#: ../src/eog-window.c:4262
msgid "Show Folder"
msgstr "Tampilkan Folder"
-#: ../src/eog-window.c:4000
+#: ../src/eog-window.c:4265
msgid "In"
msgstr "Perbesar"
-#: ../src/eog-window.c:4003
+#: ../src/eog-window.c:4268
msgid "Out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../src/eog-window.c:4006
+#: ../src/eog-window.c:4271
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:4009
+#: ../src/eog-window.c:4274
msgid "Fit"
msgstr "Pas"
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4277
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4294
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
-#: ../src/eog-window.c:4395
+#: ../src/eog-window.c:4660
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Sunting gambar kini memakai %s"
-#: ../src/eog-window.c:4397
+#: ../src/eog-window.c:4662
msgid "Edit Image"
msgstr "Sunting Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:5717
+#: ../src/eog-window.c:5995
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Penampil gambar GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5720
+#: ../src/eog-window.c:5998
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2004, 2005, 2006.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]