[devhelp] Updated Slovenian translation



commit 396f0bfa96466d12bfd631e2540b2d6cf855d089
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Aug 29 18:22:36 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  223 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2644560..fcf8799 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007 - 2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-29 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-29 18:20+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347
-#: ../src/dh-window.c:636
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -114,58 +114,66 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Ali naj se knjige združujejo v skupine po jeziku"
 
 #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Ali naj bo okno pomočnika razpeto"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Ali naj bo okno pomočnika razpeto."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Širina okna pomočnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Širina okna pomočnika."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Višina okna pomočnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Višina okna pomočnika."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "X položaj okna pomočnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "X položaj okna pomočnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Y položaj okna pomočnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Y položaj okna pomočnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Uporabi sistemske pisave"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Uporabi privzete sistemske pisave."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for text"
 msgstr "Pisava za besedilo"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Pisava z določeno širino"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "Pisava za besedilo z določeno širino, kot so vzorci kode."
 
@@ -185,96 +193,72 @@ msgstr "Pokaži API dokumentacijo"
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Pokaži API dokumentacijo za besedo ob kazalki"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novo _okno"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
 #: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nov _zavihek"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Natisni"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Najdi"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_Večja pisava"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "_Manjša pisava"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Običajna pisava"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
 msgid "_Group by language"
 msgstr "_Združi po jeziku"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
 msgid "Book Shelf"
 msgstr "Knjižna polica"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "_Spremenljiva širina:"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
 msgid "_Fixed width:"
 msgstr "_Določena širina:"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:19
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Matej Urbančič, <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Pregledovalnik pomoči razvijalcem za GNOME"
 
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
 msgid "DevHelp Website"
 msgstr "Spletišče Devhelp"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:119
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp - pomočnik"
 
@@ -282,63 +266,63 @@ msgstr "Devhelp - pomočnik"
 msgid "Book:"
 msgstr "Knjiga:"
 
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: ../src/dh-book.c:250
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Jezik: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:251
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Jezik: nedoločen"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:272
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:275
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:279
 msgid "Keyword"
 msgstr "Ključna beseda"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:284
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:289
 msgid "Struct"
 msgstr "Struct"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:294
 msgid "Macro"
 msgstr "Makro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:299
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:304
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -415,93 +399,110 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče razširiti knjige '%s': %s"
 
 #. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:478
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutna"
 
-#: ../src/dh-sidebar.c:481
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
 msgid "All Books"
 msgstr "Vse knjige"
 
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: ../src/dh-window.c:87
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:88
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:89
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:90
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:91
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:92
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:93
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:94
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:95
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:669
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../src/dh-window.c:676
-msgid "Forward"
-msgstr "Naprej"
-
-#: ../src/dh-window.c:896
+#: ../src/dh-window.c:869
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Napaka med odpiranjem zahtevane povezave."
 
-#: ../src/dh-window.c:1175 ../src/dh-window.c:1349
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Prazna stran"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nov _zavihek"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_Natisni"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Večja pisava"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "_Manjša pisava"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna pisava"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprej"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Najdi:"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Najdi predhodne"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Najdi predhodne"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Najdi naslednje"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Najdi naslednje"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
 
 #~ msgid "_Window"
 #~ msgstr "_Okno"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]