[gnome-applets] Updated Brazilian Portuguese translation for cpufreq manual



commit 4fe424b8cbe3cc11a065657f21c19f2f4394aac2
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Aug 29 10:33:08 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation for cpufreq manual

 cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po |  766 +++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 488 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
index 2252f9d..68d2b8f 100644
--- a/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,33 +1,230 @@
 # Brazilian Portuguese translation of CPU Frequency Scaling Monitor Manual
 # This is file is ditributed under the same license as gnome-applets.
-# Copyright (C) 2000-2008 the CPU Frequency Scaling Monitor authors.
+# Copyright (C) 2000-2013 the CPU Frequency Scaling Monitor authors.
 # Amadeu Júnior <amadeu gmail com>, 2008.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2013.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpufreq-applet help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:20-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:51-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-29 09:48-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Amadeu Júnior <amadeu gmail com>, 2008\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2013\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2008."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:135(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:208(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:219(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:254(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:265(imagedata) C/index.docbook:358(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:283(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:301(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
+
+#: C/index.docbook:20(articleinfo/title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Manual do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: C/index.docbook:22(abstract/para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU mostra a velocidade de "
+"freqüência de Clock e fornece uma interface para mudar a freqüência da "
+"velocidade do Clock se a CPU suportar."
+
+#: C/index.docbook:25(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Fundação GNOME</holder>"
+
+#: C/index.docbook:42(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projeto de documentação Gnome"
+
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento, sob "
 "os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou "
@@ -36,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "uma copia da GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">endereço</"
 "ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
 
-#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -48,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "coleção, pode fazê-lo adicionando ao manual uma cópia da licença, como é "
 "descrito na seção 6 da licença."
 
-#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -62,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou "
 "com iniciais em maiúsculas."
 
-#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -90,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO SE NÃO ESTÁ "
 "DE ACORDO A ESTA LIMITAÇÃO DAS GARANTIAS; E"
 
-#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -115,195 +312,80 @@ msgstr ""
 "USO DO DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO MESMO, MESMO SE A PARTE "
 "DENEGRIDA FORA INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS ERROS."
 
-#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"O DOCUMENTO E SUAS RESPECTIVAS VERSÕES SÃO FORNECIDAS SOBRE OS TERMOS DA "
-"LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GNU, DEIXANDO BEM CLARO, O CONHECIMENTO ADICIONAL DE "
-"QUE: <placeholder-1/>"
+"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS "
+"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+#: C/index.docbook:51(authorgroup/author)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projeto GNOME</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+#: C/index.docbook:59(authorgroup/author)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projeto GNOME</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
-"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
-"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
-"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
-"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+#: C/index.docbook:88(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:95(revdescription/para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+#: C/index.docbook:84(revhistory/revision)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
-"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>August 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
-"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>Agosto de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+#: C/index.docbook:91(revhistory/revision)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
-"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
-"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>Março de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Manual do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+#: C/index.docbook:102(revdescription/para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+#: C/index.docbook:98(revhistory/revision)
 msgid ""
-"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
-"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
-msgstr ""
-"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU mostra a velocidade de "
-"freqüência de Clock e fornece uma interface para mudar a freqüência da "
-"velocidade do Clock se a CPU suportar."
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
-msgid "GNOME Foundation"
-msgstr "Fundação Gnome"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projeto de documentação Gnome"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
-msgid "Carlos"
-msgstr "Carlos"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
-msgid "Garcia Campos"
-msgstr "Garcia Campos"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME Project"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
-msgid "carlosgc gnome org"
-msgstr "carlosgc gnome org"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
-msgid "GNOME 2.12"
-msgstr "GNOME 2.12"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
-msgid "August 2005"
-msgstr "Agosto de 2005"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
-msgid "GNOME 2.10"
-msgstr "GNOME 2.10"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Março de 2005"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> "
+"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"Manual do miniaplicativo Monitor de Graduação da Freqüência da CPU V0.3"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
-msgid "October 2004"
-msgstr "Outubro de 2004"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
-msgid "Carlos Garcia Campos"
-msgstr "Carlos Garcia Campos"
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Monitor de graduação da frequência da "
+"CPU v0.3</revnumber> <date>Outubro de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:108(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
 msgstr ""
 "Este manual descreve a versão 2.12.0 do Monitor de Graduação da Freqüência "
 "da CPU."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+#: C/index.docbook:112(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentários"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+#: C/index.docbook:113(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
 "Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
@@ -314,16 +396,19 @@ msgstr ""
 "instruções em <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de "
 "Sugestões Gnome</ulink>."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+#: C/index.docbook:122(article/indexterm)
+msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>Monitor de graduação da frequência da CPU</primary>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+#: C/index.docbook:128(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+#: C/index.docbook:130(figure/title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: C/index.docbook:141(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
 "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
@@ -332,20 +417,20 @@ msgstr ""
 "proporciona uma forma simplificada de monitorar a freqüência de clock para "
 "cada processador."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+#: C/index.docbook:143(sect1/para)
 msgid ""
 "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
 "right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
-"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice> <guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Para adicionar o <application>Monitor de Graduação da Freqüência da CPU</"
+"Para adicionar o <application>Monitor de graduação da frequência da CPU</"
 "application> a um painel, pressione com o botão direito do mouse sobre o "
 "painel para abrir o painel de menu de navegação, depois escolha a opção "
 "<menuchoice><guimenu>Adicionar ao painel</guimenu><guimenuitem>Monitor de "
-"Graduação da Freqüência da CPU</guimenuitem></menuchoice>."
+"graduação da frequência da CPU</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+#: C/index.docbook:149(note/para)
 msgid ""
 "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
 "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
@@ -356,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "aplicação pode suportar diversas graduações de interfaces de freqüência no "
 "Kernel."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+#: C/index.docbook:155(sect1/para)
 msgid ""
 "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
 "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
@@ -365,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "Monitor de Graduação da Freqüência da CPU visualiza unicamente a freqüência "
 "atual da CPU."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+#: C/index.docbook:156(sect1/para)
 msgid ""
 "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
 "Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
@@ -378,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "respeito a freqüência máxima."
 
 # <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+#: C/index.docbook:157(sect1/para)
 msgid ""
 "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
 "frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
@@ -392,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "em como configurar o Monitor de Freqüência de Graduação da CPU veja a <xref "
 "linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+#: C/index.docbook:160(sect1/para)
 msgid ""
 "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
 "must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
@@ -403,70 +488,94 @@ msgstr ""
 "de Graduação da CPU para cada CPU que você deseja monitorar se você possui "
 "um sistema multiprocessador (SMP)."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+#: C/index.docbook:165(sect2/title)
 msgid "Understanding the Icons"
 msgstr "Conhecendo os ícones"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+#: C/index.docbook:166(sect2/para)
 msgid ""
 "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
 "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
 "They are:"
 msgstr ""
 "O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU tem uma série de ícones que "
-"graficamente representam o nível atual de freqüência do processador que "
-"está monitorando. Estes são:"
+"graficamente representam o nível atual de freqüência do processador que está "
+"monitorando. Estes são:"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+#: C/index.docbook:177(entry/para)
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+#: C/index.docbook:179(entry/para)
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
-msgid "100% Power"
-msgstr "Potência 100%"
+#: C/index.docbook:184(entry/para)
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% de energia</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:190(entry/para)
 msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
 msgstr ""
 "A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 100% do seu rendimento total."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
-msgid "75% Power"
-msgstr "Potência 75%"
+#: C/index.docbook:195(entry/para)
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% de energia</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+#: C/index.docbook:201(entry/para)
 msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
 msgstr ""
 "A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 75% do seu rendimento total."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
-msgid "50% Power"
-msgstr "Potência 50%"
+#: C/index.docbook:206(entry/para)
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% de energia</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+#: C/index.docbook:212(entry/para)
 msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
 msgstr ""
 "A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 50% do seu rendimento total."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
-msgid "25% Power"
-msgstr "Potência 25%"
+#: C/index.docbook:217(entry/para)
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% de energia</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+#: C/index.docbook:223(entry/para)
 msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
 msgstr ""
 "A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 25% do seu rendimento total."
 
 # Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (GNOME e KDE)
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
 msgid "Frequency and Governor Selector"
 msgstr "Seletor de Freqüência e Política"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:234(warning/para)
 msgid ""
 "The Frequency Selector functionality may not be available on your GNOME "
 "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
@@ -478,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "que veio com este software."
 
 # Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (GNOME e KDE)
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+#: C/index.docbook:238(sect2/para)
 msgid ""
 "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
 "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
@@ -490,30 +599,30 @@ msgstr ""
 
 # Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (GNOME e KDE)
 # <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+#: C/index.docbook:243(tip/para)
 msgid ""
 "You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
 "in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
 "prefs\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Você pode escolher se quiser mostrar as freqüências disponíveis ou "
-"políticas em <guilabel>Preferências</guilabel>. Veja a <xref linkend="
-"\"cpufreq-applet-prefs\"/> para maiores informações."
+"Você pode escolher se quiser mostrar as freqüências disponíveis ou políticas "
+"em <guilabel>Preferências</guilabel>. Veja a <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> para maiores informações."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+#: C/index.docbook:250(figure/title)
 msgid "Frequency selector showing just frequencies"
 msgstr "Seletor de freqüência mostrando apenas freqüências"
 
 # Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (GNOME e KDE)
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+#: C/index.docbook:261(figure/title)
 msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
 msgstr "Seletor de freqüência mostrando freqüências e políticas"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+#: C/index.docbook:276(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+#: C/index.docbook:277(sect1/para)
 msgid ""
 "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
 "right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
@@ -523,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "application>, clique o botão direito no miniaplicativo, e então escolha "
 "<guimenuitem>Preferências</guimenuitem> do menu de contexto."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+#: C/index.docbook:278(sect1/para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
 "components:"
@@ -531,32 +640,47 @@ msgstr ""
 "O diálogo <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> contém os seguintes "
 "componentes:"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+#: C/index.docbook:280(figure/title)
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
 msgstr "Diálogo Preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
-msgstr "Diálogo de preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
+#: C/index.docbook:282(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling "
+"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caixa de diálogo de "
+"preferências do Monitor de graduação da frequência da CPU</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
-msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
-msgstr "CPU monitorada (apenas em sistemas multiprocessador)"
+#: C/index.docbook:294(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>CPU monitorada (apenas em sistemas multiprocessador)</guilabel>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+#: C/index.docbook:296(listitem/para)
 msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
 msgstr ""
 "Use esta lista suspensa para selecionar a CPU que você deseja monitorar."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+#: C/index.docbook:298(figure/title)
 msgid "Selecting the CPU to monitor"
 msgstr "Selecionando a CPU para monitorar"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
-msgstr "Seletor de CPU do diálogo de preferências do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+#: C/index.docbook:300(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caixa de diálogo de "
+"preferências de seleção da CPU do Monitor de graduação da frequência da CPU</"
+"phrase> </textobject>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+#: C/index.docbook:309(note/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
 "multiprocessor (SMP) systems."
@@ -564,11 +688,11 @@ msgstr ""
 "A opção <guilabel>CPU monitorada</guilabel> só aparecerá em sistemas de "
 "múltiplos processadores (SMP)."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
-msgid "Show in Mode"
-msgstr "Mostrar em módulo"
+#: C/index.docbook:317(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar em modo</guilabel>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+#: C/index.docbook:319(listitem/para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
 "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
@@ -577,19 +701,19 @@ msgstr ""
 "visualizar o miniaplicativo. Os modos disponíveis são: Gráfico, Texto e "
 "ambos (Gráfico e Texto)."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as frequency"
-msgstr "Mostrar a freqüência da CPU como freqüência"
+#: C/index.docbook:325(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar a frequência da CPU como frequência</guilabel>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+#: C/index.docbook:327(listitem/para)
 msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
 msgstr "Selecione esta opção para mostrar a freqüência atual da CPU."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
-msgid "Show frequency units"
-msgstr "Mostrar unidades de freqüência"
+#: C/index.docbook:331(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar unidades de frequência</guilabel>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+#: C/index.docbook:333(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
 "mode."
@@ -597,56 +721,142 @@ msgstr ""
 "Selecione esta opção para visualizar ou não as unidades de freqüência no "
 "modo de freqüência."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as percentage"
-msgstr "Mostrar freqüência da CPU em porcentagem (%)"
+#: C/index.docbook:338(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar frequência da CPU em porcentagem (%)</guilabel>"
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
 msgstr ""
 "Selecione esta opção para visualizar a freqüência atual da CPU em "
 "porcentagem (%)."
 
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
-msgid "Show menu"
-msgstr "Mostrar menu"
+#: C/index.docbook:345(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar menu</guilabel>"
 
 # Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (GNOME e KDE)
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+#: C/index.docbook:355(figure/title)
 msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
 msgstr "O seletor foi configurado para Freqüências e Políticas"
 
-# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (GNOME e KDE)
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
-msgid "CPU governors selector"
-msgstr "Seletor de política de CPU"
+#: C/index.docbook:357(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors selector</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Seletor de políticas da "
+"CPU</phrase> </textobject>"
 
 # Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (GNOME e KDE)
 # <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+#: C/index.docbook:347(listitem/para)
 msgid ""
 "This option allows you to choose how much information is shown in the "
 "frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/"
 ">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
 "<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
-"guilabel>. <placeholder-1/>"
+"guilabel>. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
-"Esta opção permite a você escolher quanto de informação é mostrado na lista "
-"suspensa do seletor de freqüência (veja a <xref linkend=\"gnome-cpufreq-"
-"selector\"/>). Você pode selecionar para visualizar <guilabel>Freqüências</"
-"guilabel>,<guilabel>Políticas</guilabel> ou ambos <guilabel>Freqüências e "
-"Políticas</guilabel>. <placeholder-1/>"
+"Esta opção permite a você escolher quanto de informação é mostrada na lista "
+"suspensa do seletor de frequência (veja a <xref linkend=\"gnome-cpufreq-"
+"selector\"/>). Você pode selecionar para exibir <guilabel>Frequências e "
+"Políticas</guilabel>. <_:figure-1/>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Amadeu Júnior <amadeu gmail com>, 2008\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2008."
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation "
+"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free "
+"Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem "
+"Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL neste <_:"
+"ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "GNOME Foundation"
+#~ msgstr "Fundação Gnome"
+
+#~ msgid "Carlos"
+#~ msgstr "Carlos"
+
+#~ msgid "Garcia Campos"
+#~ msgstr "Garcia Campos"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME Project"
+
+#~ msgid "carlosgc gnome org"
+#~ msgstr "carlosgc gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
 
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
 
-#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "GNOME 2.12"
+#~ msgstr "GNOME 2.12"
+
+#~ msgid "August 2005"
+#~ msgstr "Agosto de 2005"
+
+#~ msgid "GNOME 2.10"
+#~ msgstr "GNOME 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Março de 2005"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Manual do usuario da aplicação Monitor de Graduação de FReqüência da CPU."
+#~ "Manual do miniaplicativo Monitor de Graduação da Freqüência da CPU V0.3"
+
+#~ msgid "October 2004"
+#~ msgstr "Outubro de 2004"
+
+#~ msgid "100% Power"
+#~ msgstr "Potência 100%"
+
+#~ msgid "75% Power"
+#~ msgstr "Potência 75%"
+
+#~ msgid "50% Power"
+#~ msgstr "Potência 50%"
+
+#~ msgid "25% Power"
+#~ msgstr "Potência 25%"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seletor de CPU do diálogo de preferências do Monitor de Graduação da "
+#~ "Freqüência da CPU"
+
+#~ msgid "Show in Mode"
+#~ msgstr "Mostrar em módulo"
+
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "Mostrar menu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]