[gimp-gap/gap-2-8] Updated Basque language



commit 948f1e80e849aee0528e98fec7c7d3b372f7318a
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Aug 28 22:10:25 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po | 3214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1962 insertions(+), 1252 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fdb7a95..fbaf71b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-gap.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-28 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
@@ -52,13 +53,13 @@ msgstr "'%s' fitxategia badago lehendik ere"
 
 #. the overwrite checkbutton
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1283 ../gap/gap_vex_dialog.c:247
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:248
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Gainidatzi"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1516
 #: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "GAP Question"
 msgstr "GAP galdera"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Audioa erauzten..."
 msgid "Problem while writing audiofile: %s"
 msgstr "Arazoa gertatu da audio-fitxategia idaztean: %s"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1854
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "Zehaztu RIFF WAVE fitxategi-formatuko audio-fitxategi bat\n"
 "edo audio-fitxategi horien fitxategi-izenak dituen testu-fitxategi bat"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:625 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1865
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Errorea: ezin izan da %s fotograma gorde"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
 #: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
 #: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
-#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3221
+#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3435
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
 msgstr "Errorea: ezin izan zaio %ld fotogramari %ld izena jarri"
@@ -339,9 +340,9 @@ msgstr "Aldatu fotograma-dentsitatea"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:296
-#: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_range_ops.c:700
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
 msgid "From Frame:"
 msgstr "Fotograma honetatik:"
 
@@ -358,16 +359,16 @@ msgstr "Eraginpeko bitartea fotograma-zenbaki honetan hasten da"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:306
-#: ../gap/gap_range_ops.c:513 ../gap/gap_range_ops.c:708
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Fotograma honetara:"
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1345 ../gap/gap_base_ops.c:1705
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1764
 msgid "Affected range ends at this framenumber"
-msgstr "Eraginpeko bitartea fotograma-zenbaki honetan amaitzen da"
+msgstr "Eraginpeko barrutia fotograma-zenbaki honetan amaitzen da"
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1348
 msgid "Density:"
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Aldatu fotogramen dentsitatea"
 #. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
 #. * (typical for new created images named like 'Untitled'
 #.
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1742
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1956
 #: ../gap/gap_morph_main.c:354
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
@@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "Lehen fotogramaren fotograma-zenbaki berria"
 
 #. the framenumber digits label
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:495
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
 msgid "Digits:"
 msgstr "Digituak:"
 
@@ -519,6 +520,149 @@ msgstr "Zenbakitu berriro fotogramak"
 msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
 msgstr "Zenbakitu berriro fotogramak 2. fasean"
 
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
+msgid "Blend Fill..."
+msgstr "Nahastu betegarria..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Hobetu/"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
+msgid "selection.svg"
+msgstr "hautapena.svg"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
+msgid "Blendfill ..."
+msgstr "Nahastu betegarria..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1455 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1757
+#, c-format
+msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
+msgstr "Bideen bektoreak handiegiak dira %d buffer-tamainan doitzeko."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1466 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1764
+msgid "No Path Vectors available."
+msgstr "Ez dago bidearen bektore erabilgarririk."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1483
+msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
+msgstr ""
+"SVG fitxategia ez da existitzen (erabili 'Gorde bidea' botoia sortzeko)."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1489
+msgid "please enter SVG filename"
+msgstr "sartu SVG fitxategi-izena"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1608
+msgid "Select vectorfile name"
+msgstr "Hautatu bektore-fitxategia"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1719
+#, c-format
+msgid "Failed to write SVG file: %s"
+msgstr "Huts egin du SVG fitxategian idaztean: %s"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1805
+msgid "Blend Fill Selection"
+msgstr "Nahastu betegarriaren hautapena"
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1839
+msgid ""
+"fills the selection by blending opposite border colors outside the selction "
+"to cover the selected area.\n"
+"Intended to fix small pixel errors"
+msgstr ""
+"hautapena betetzen du hautapenaren kanpoko ertzen aurkako koloreak nahastuz "
+"hautatutako area betetzeko.\n"
+"Pixelen errore txikiak konpontzeko helburua du."
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1851
+msgid "Horizontal Blend:"
+msgstr "Nahasketa horizontala:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1860
+msgid ""
+"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
+msgstr ""
+"PIZTUTA: gaitu kolore horizontalen nahasketa. ITZALITA: desgaitu kolore "
+"horizontalen nahasketa."
+
+#. verticalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1873
+msgid "Vertical Blend:"
+msgstr "Nahasketa bertikala:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1882
+msgid ""
+"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
+msgstr ""
+"PIZTUTA: gaitu kolore bertikalen nahasketa. ITZALITA: desgaitu kolore "
+"bertikalen nahasketa."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1895 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Ertzaren erradioa:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1898
+msgid "radius for picking border colors"
+msgstr "erradioa ertzen koloreak hartzeko"
+
+#. layer combo_box (altSelection)
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1909 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "Ezarri hautapena:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
+msgid "Selection From All Paths"
+msgstr "Hautapena bide guztietatik"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
+msgid "Selection From Vectors File"
+msgstr "Hautapena bektore-fitxategitik"
+
+#. grab vectors button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955
+msgid "Save Paths"
+msgstr "Gorde bideak"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
+msgid ""
+"Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes "
+"shall be used)"
+msgstr ""
+"Gorde bide guztiak SVG bektore-fitxategi gisa (erabili svg fitxategia bide "
+"handiak edo asko erabiltzean)"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1972
+msgid "Name of SVG vector file"
+msgstr "SVG bektore-fitxategiaren izena"
+
+#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
+#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the (output) video filebrowser button
+#. the Macrofile filebrowser button
+#. the Storyboard filebrowser button
+#. the Audiofile filebrowser button
+#. the pass_logfile fileselector button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1986 ../gap/gap_vex_dialog.c:2103
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2475 ../gap/gap_vex_dialog.c:2695
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1992
+msgid "Select output svg vector file via browser"
+msgstr "Hautatu irteerako SVG bektore-fitxategia arakatzailearen bidez"
+
 #. toggle bluebox
 #: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
 msgid "Bluebox"
@@ -598,7 +742,10 @@ msgstr "Difuminatu ertzak:"
 msgid "ON: Feather edges using feather radius"
 msgstr "AKTIBATUTA: difuminatze-erradioa erabiliz difuminatzen ditu ertzak"
 
+#. accelaration characteristic for feather radius
+#. table col, row
 #: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
 msgid "Feather Radius:"
 msgstr "Difuminatze-erradioa:"
 
@@ -825,10 +972,10 @@ msgstr "Bluebox..."
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
 #. Menu names
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:918
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
 #: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205
-#: ../gap/gap_player_main.c:293 ../gap/gap_story_main.c:190
+#: ../gap/gap_player_main.c:297 ../gap/gap_story_main.c:215
 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
 msgid "<Image>/Video/"
 msgstr "<Image>/Bideoa/"
@@ -839,12 +986,12 @@ msgid "Base Options"
 msgstr "Oinarrizko aukerak"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
-msgid "Color mask:"
-msgstr "Kolore-maskara"
+msgid "Color Mask:"
+msgstr "Kolore-maskara:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
-msgid "Colordiff threshold:"
-msgstr "Kolore-diferentziaren _beheko atalasea:"
+msgid "Colordiff Threshold:"
+msgstr "Kolore-diferentziaren beheko atalasea:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
 msgid ""
@@ -854,10 +1001,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kolore-diferentziaren behe-beheko atalasea. Balio hau baino diferentzia "
 "gutxiagoko pixelak (kolore-maskaran dagokion pixelarekin konparatuz) "
-"opakotasunaren behe-beheko balioarekin ezartzen dira (gardena normalean)"
+"opakutasunaren behe-beheko balioarekin ezartzen dira (gardena normalean)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
-msgid "_HiColordiff threshold:"
+msgid "_HiColordiff Threshold:"
 msgstr "Kolore-diferentziaren _goiko atalasea:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
@@ -872,12 +1019,12 @@ msgstr ""
 
 #. keep layermask checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
-msgid "Keep layermask"
+msgid "Keep Layer Mask"
 msgstr "Mantendu geruza-maskara"
 
 #. apply immediate checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
-msgid "Apply Immediate"
+msgid "Apply Immediately"
 msgstr "Aplikatu berehala"
 
 #. show expert options checkbutton
@@ -927,7 +1074,7 @@ msgid "Opacity Options"
 msgstr "Opakotasunaren aukerak"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
-msgid "Lower opacity:"
+msgid "Lower Opacity:"
 msgstr "Beheko opakutasuna:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
@@ -940,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "gardentasunarentzako)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
-msgid "Upper opacity:"
+msgid "Upper Opacity:"
 msgstr "Goiko opakutasuna:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
@@ -953,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "opakotasunarentzako)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
-msgid "Trigger alpha:"
+msgid "Trigger Alpha:"
 msgstr "Abiarazlearen alfa:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
@@ -971,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 #. the frame
 #. the notebook page label for expert encoder options
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4098
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
 msgid "Expert Options"
 msgstr "Aukera aurreratuak"
 
@@ -1177,21 +1324,6 @@ msgstr "Bilatzen - itxaron"
 msgid "No matches"
 msgstr "Ez dago bat datorren elementurik"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
-msgid "MPlayer based extraction..."
-msgstr "MPlayer-en oinarrituta ateratzea..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
-#: ../gap/gap_vex_main.c:201
-msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Image>/Bideoa/Zatitu irudia fotogrametan/"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
-#: ../gap/gap_vex_main.c:202
-msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Image>/Hedap/Zatitu irudia fotogrametan/"
-
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
 msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
 msgstr "Mplayer-en oinarritutako bideo-zatiketa exekutatzeko eskakizunak"
@@ -1242,39 +1374,39 @@ msgstr "Hasiera-ordua:"
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
 msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
 msgstr ""
-"bideoan adierazitako OO:MM:SS denbora-tartearen buruan hasten da ateratzen"
+"Bideoan adierazitako OO:MM:SS denbora-tartearen buruan hasten da erauzten"
 
 #. Frames Duration button
 #. Frames Overlap duration button
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3400
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
 msgid "Frames:"
 msgstr "Fotogramak:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
 msgid "Number of frames to extract"
-msgstr "ateratzeko fotograma kopurua"
+msgstr "erauzteko fotograma kopurua"
 
 #. the videotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4297
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2236
 msgid "Videotrack:"
 msgstr "Bideo-pista:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
 msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
-msgstr "ateratzeko bideo-pista kopurua. (0 == ezikusi egin bideoari)"
+msgstr "erauzteko bideo-pista kopurua. (0 == ezikusi egin bideoari)"
 
 #. Sample Offset
 #. the audiotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6681
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6816
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2270
 msgid "Audiotrack:"
 msgstr "Audio-pista:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
 msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
-msgstr "ateratzeko audio-pista kopurua. (0 == ezikusi egin audioari)"
+msgstr "erauzteko audio-pista kopurua. (0 == ez ikusi egin audioari)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
 msgid "Output Audio:"
@@ -1285,7 +1417,7 @@ msgid ""
 "Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
 "fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
 msgstr ""
-"ateratako audio-datuen fitxategi-izena. Audio-datuak RIFF WAV fitxategi-"
+"erauzitako audio-datuen fitxategi-izena. Audio-datuak RIFF WAV fitxategi-"
 "formatuan idatzi dira (baina soilik audio-pista >= 1 bada)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
@@ -1309,7 +1441,7 @@ msgid ""
 "Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
 "and converted to xcf)"
 msgstr ""
-"ateratako bideo-fotogramen irudien fitxategi-formatua. (ppm gisa ateratzen "
+"erauzitako bideo-fotogramen irudien fitxategi-formatua. (ppm gisa erauzten "
 "da xcf,eta, ondoren, xcf bihurtzen da)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
@@ -1322,8 +1454,8 @@ msgid ""
 "max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
 msgstr ""
 "lortutako png fotogramen konpresioa: 0 konprimitu gabe (bizkorra), eta 9 "
-"konpresio maximoa (aukera horri ezikusi egiten zaio JPEG formatua erabiltzen "
-"denean)"
+"konpresio maximoa (aukera horri ez ikusi egiten zaio JPEG formatua "
+"erabiltzen denean)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
 msgid "Jpeg Quality:"
@@ -1396,7 +1528,7 @@ msgstr "Ireki"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
 msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
-msgstr "Ateratako fotogrametan lehena irekitzen du"
+msgstr "Erauzitako fotogrametan lehena irekitzen du"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
 msgid "Asynchronous"
@@ -1424,10 +1556,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
 msgid "MPlayer based extraction"
-msgstr "MPlayer-en oinarrituta ateratzea"
+msgstr "MPlayer-en oinarrituta erauztea"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1765
 msgid "Select Frame Range"
 msgstr "Hautatu fotograma-bitartea"
 
@@ -1442,13 +1574,13 @@ msgid "Illegal starttime %s"
 msgstr "%s hasiera-ordua baliogabea da"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1460 ../gap/gap_split.c:102
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1509 ../gap/gap_split.c:102
 msgid "Overwrite Frame"
 msgstr "Gainidatzi fotograma"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1462 ../gap/gap_split.c:104
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1511 ../gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
 msgid "Overwrite All"
 msgstr "Gainidatzi denak"
 
@@ -1464,14 +1596,15 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "maybe mplayer has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"ezin da ateratako fotogramarik aurkitu,\n"
+"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
 "%s\n"
 "agian mplayer-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
 #, c-format
 msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
-msgstr "fotogramak ez dira atera, %s(e)n gainidaztea bertan behera utzi delako"
+msgstr ""
+"fotogramak ez dira erauzi, %s(e)n gainidaztea bertan behera utzi delako"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
 #: ../gap/gap_split.c:348
@@ -1527,11 +1660,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
 msgid "Extracting frames..."
-msgstr "Fotogramak ateratzen..."
+msgstr "Fotogramak erauzten..."
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
 msgid "Extracting audio..."
-msgstr "Audioa ateratzen..."
+msgstr "Audioa erauzten..."
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
 #, c-format
@@ -1548,7 +1681,7 @@ msgid ""
 "can't find any extracted frames,\n"
 "mplayer has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"ezin da ateratako fotogramarik aurkitu,\n"
+"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
 "mplayer-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
@@ -1556,10 +1689,25 @@ msgid "Renaming frames..."
 msgstr "Fotogramak izenez aldatzen..."
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1333
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1368
 msgid "Converting frames..."
 msgstr "Fotogramak bihurtzen..."
 
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
+msgid "MPlayer based extraction..."
+msgstr "MPlayer-en oinarrituta erauztea..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
+#: ../gap/gap_vex_main.c:203
+msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Image>/Bideoa/Zatitu irudia fotogrametan/"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_vex_main.c:204
+msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Toolbox>/Hedap/Zatitu irudia fotogrametan/"
+
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
 msgid "Requirements to run the xanim based video split"
 msgstr "Xanim-en oinarritutako bideo-zatiketa exekutatzeko eskakizunak"
@@ -1600,16 +1748,16 @@ msgid ""
 "required."
 msgstr ""
 "Xanim-ek irakurri beharreko bideo-fitxategi baten izena. Fotogramak bideo-"
-"fitxategitik atera eta diskoko fitxategi bereizietan idazten dira. Xanim-en "
+"fitxategitik erauzi eta diskoko fitxategi bereizietan idazten dira. Xanim-en "
 "esportatzeko edizioa behar da."
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
 msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
-msgstr "Atera beharreko lehen fotogramaren zenbakia"
+msgstr "Erauzi beharreko lehen fotogramaren zenbakia"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
 msgid "Framenumber of last frame to extract"
-msgstr "Atera beharreko azken fotogramaren zenbakia"
+msgstr "Erauzi beharreko azken fotogramaren zenbakia"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
 msgid "Format"
@@ -1620,29 +1768,29 @@ msgid ""
 "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
 "converted to xcf)"
 msgstr ""
-"Ateratako bideo-fotogramen fitxategi-formatua. (ppm gisa ateratzen da xcf,"
+"Erauzitako bideo-fotogramen fitxategi-formatua. (ppm gisa erauzten da xcf,"
 "eta, ondoren, xcf bihurtzen da)"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
 msgid "Extract Frames"
-msgstr "Atera fotogramak"
+msgstr "Erauzi fotogramak"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
 msgid "Enable extraction of frames"
-msgstr "Gaitu fotogramak ateratzea"
+msgstr "Gaitu fotogramak erauztea"
 
 #. create extract audio otone track button
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6708
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6843
 msgid "Extract Audio"
-msgstr "Atera audioa"
+msgstr "Erauzi audioa"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
 msgid ""
 "Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
 "for audio)"
 msgstr ""
-"Gaitu audioa formaturik gabeko audio-fitxategira ateratzeko aukera "
-"(fotograma-bitarteen mugei ez ikusi egiten zaie audioa ateratzean)"
+"Gaitu audioa formaturik gabeko audio-fitxategira erauzteko aukera (fotograma-"
+"bitarteen mugei ez ikusi egiten zaie audioa erauztean)"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
 msgid ""
@@ -1678,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
 msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
-msgstr "Xanim-en oinarrituta ateratzea (EZ DA GOMENDATZEN)"
+msgstr "Xanim-en oinarrituta erauztea (EZ DA GOMENDATZEN)"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
 #, c-format
@@ -1687,7 +1835,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "maybe xanim has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"ezin da ateratako fotogramarik aurkitu,\n"
+"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
 "%s\n"
 "agian xanim-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
 
@@ -1748,9 +1896,445 @@ msgid ""
 "can't find any extracted frames,\n"
 "xanim has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"ezin da ateratako fotogramarik aurkitu,\n"
+"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
 "xanim-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
 
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:636
+msgid "Frame Phase:"
+msgstr "Fotograma-urratsa:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:637
+msgid "Frame number (phase) to be rendered."
+msgstr "Fotogramaren zenbakia (urratsa) errendatzeko."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:650
+msgid "XML file:"
+msgstr "XML fitxategia:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:651
+msgid ""
+"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates.  "
+"(recorded with the detail tracking feature)."
+msgstr ""
+"XML fitxategiaren izena jarraipen xehearen koordenatuak ditu(jarraipen "
+"xehearen eginbidearekin erregistratuta)"
+
+#. the Default button
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:660 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5292 ../gap/gap_story_dialog.c:5649
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
+msgid "Reset all parameters to default values"
+msgstr "Berrezarri parametro guztiak balio lehenetsietan"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:663
+msgid "Detail Align via XML"
+msgstr "Xehatu lerrokadura XML bidez"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:664 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
+msgid "Settings :"
+msgstr "Ezarpenak:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
+"    Rotation:   %.4f (degree)\n"
+"    Scale:      %.1f (%%)\n"
+"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to transform the layer\n"
+"in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
+msgstr ""
+"Uneko bidea 4 puntuko abiarazleen eraldaketarekin:\n"
+"  Biraketa: %.4f (gradu)\n"
+"  Eskala: %.1f (%%)\n"
+"  X mugimendua: %.0f (pixel)\n"
+"  Y mugimendua: %.0f (pixel)\n"
+"Sakatu Ados botoia geruza eraldatzeko\n"
+"3. puntuak 1. puntura eta 4. puntuak 2. puntura mugitzen duten moduan."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"Current path with 2 points triggers simple move:\n"
+"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to move the layer\n"
+"in a way that point2 moves to point1"
+msgstr ""
+"Uneko bidea 2 puntuko abiarazleen mugimendu soilarekin:\n"
+"  X mugimendua: %.0f (pixel)\n"
+"  Y mugimendua: %.0f (pixel)\n"
+"Sakatu Ados botoia geruza eraldatzeko\n"
+"2. puntuak 1. puntura mugitzen duen moduan."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:985
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
+"It can transform and/or move the current layer according to such path "
+"coordinate points.\n"
+"Please create a path and press the Refresh button."
+msgstr ""
+"Iragazki honek 4 edo 2 puntutako uneko bidea eskatzen du\n"
+"Uneko geruza eraldatzen edo mugitzen du bideko koordenatuen puntuen "
+"arabera.\n"
+"Sortu bide bat eta sakatu Freskatu botoia."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1092
+msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
+msgstr "Eraldatu geruza 4. (edo 2.) puntuaren lerrokaduraren bidez"
+
+#. pointOrder radiobutton
+#. * POINT_ORDER_MODE_31_42:  compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
+#.
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1145
+msgid "Path Point Order:"
+msgstr "Bidearen puntuen ordena:"
+
+#. Order Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1163
+msgid ""
+"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
+"Target is marked by points 1&2 "
+msgstr ""
+"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
+"Helburua 1&2 puntuekin markatu da"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1281
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
+"reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Iragazki honek 4 puntuko uneko bide bat eskatzen du, 1 eta 2 puntuek  "
+"erreferentziako posizioak markatzen dituzte, 3 eta 4 puntuek berriz "
+"posizioak markatzen dituzten helburuko geruzan. Helburuko geruza eraldatzen "
+"du 3. puntuak 1. puntura eta 4. puntuak 2. puntura mugitzen duten moduan "
+"(honek biraketaren eta eskalatzearen eraldaketa ekar dezake).\n"
+"2 puntuko bide bat erabil daiteke 2. puntutik 1. puntura mugitzeko "
+"(mugimendua sinplea izanik, biraketaren edo eskalatzearen eragiketarik landu "
+"gabe)"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1292
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
+"reference positions and point 2 and 4 mark postions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point3.(this may include rotate an scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Iragazki honek 4 puntuko uneko bide bat eskatzen du, 1 eta 3 puntuek  "
+"erreferentziako posizioak markatzen dituzte, 2 eta 4 puntuek berriz "
+"posizioak markatzen dituzten helburuko geruzan. Helburuko geruza eraldatzen "
+"du 2. puntuak 1. puntura eta 4. puntuak 3. puntura mugitzen duten moduan "
+"(honek biraketaren eta eskalatzearen eraldaketa ekar dezake).\n"
+"2 puntuko bide bat erabil daiteke 2. puntutik 1. puntura mugitzeko "
+"(mugimendua sinplea izanik, biraketaren edo eskalatzearen eragiketarik landu "
+"gabe)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195
+msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
+msgstr ""
+"Jarraipen xehatua geldituta (ezin izan da dagokion xehetasunik aurkitu)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330
+msgid ""
+"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
+"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
+msgstr ""
+"Iragazki honek aingura puntu bateko edo biko uneko bide bat eskatzen du\n"
+"koordenatuak markatzeko (helburuko fotogrametan jarraipena egiteko)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336
+msgid "Locate colordiff Thres:"
+msgstr "Kokatu kolore-diferentziaren atalasea:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337
+msgid ""
+"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
+"below this value."
+msgstr ""
+"Kolore-diferentziaren atalasearen balioa. Kokatzeak huts egiten du koloreen "
+"arteko diferentziaren batez bestekoa balio honen azpitik dagoenean."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Forma kokatzeko erradioa:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350
+msgid ""
+"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
+"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
+msgstr ""
+"Markatutako koordenatu xehe baten inguruko area koadratikoa +- erradio hau "
+"erreferentziako forma gisa hartzen da (helburuko fotogrametan jarraipena "
+"egiteko)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363
+msgid "Locate Target Move Radius:"
+msgstr "Helburuko mugimendua kokatzeko erradioa:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364
+msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
+msgstr "Erradio honen barruko xehetasuna kokatzeko saiakeren muga."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378
+msgid "Log Relative Coords:"
+msgstr "Erregistratu koord. erlatiboak:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379
+msgid ""
+"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
+"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
+msgstr ""
+"PIZTUTA: koordenatuak aurreneko koordenatuarekiko erregistratuko dira. "
+"ITZALITA: koordenatuak pixelen koordenatuen balio absolutu gisa "
+"erregistratuko dira. "
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388
+msgid "Log Scaling:"
+msgstr "Erregistratu eskalatzea:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389
+msgid ""
+"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
+"OFF: Calculate only rotation and keep orignal size."
+msgstr ""
+"PIZTUTA: kalkulatu eskalatzea eta biratzea xehatutako 2 koordenatuen \n"
+"jarraipena egitean.\n"
+"ITZALITA: kalkulatu biraketa soilik eta mantendu jatorrizko tamaina."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399
+msgid "BG is Reference:"
+msgstr "AtzPlanoa erreferentzia da:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1400
+msgid ""
+"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
+"tracking.\n"
+"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
+"."
+msgstr ""
+"PIZTUTA: erabili atzeko planoko geruza  erreferentzia gisa eta aurreko "
+"planoko geruza helburu gisa aztarnen jarraipena lantzean.\n"
+"ITZALITA: erabili aurreko planoaren geruza helburu gisa, eta azpiko geruza "
+"erreferentzia gisa."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408
+msgid "Remove Middle Layers:"
+msgstr "Kendu tarteko geruzak:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1409
+msgid ""
+"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
+"detail tracking.\n"
+"OFF: Keep all layers."
+msgstr ""
+"PIZTUTA: jarraipen xehatuarentzako garrantzizkoak ez diren geruzak kendu "
+"(AtzPlanoa eta goiko 2. geruza izan ezik)ITZALITA: mantendu geruza guztiak"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420
+msgid "Const X Offset:"
+msgstr "X desplazamendu konstantea:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421
+msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
+msgstr "Balio hau gehitzen da kapturatutako X koordenatua erregistratzean."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434
+msgid "Const Y Offset:"
+msgstr "Y desplazamendu konstantea:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435
+msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
+msgstr "Balio hau gehitzen da kapturatutako Y koordenatua erregistratzean."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448
+msgid "Const Rotate Offset:"
+msgstr "Biraketaren desplazamendu konstantea:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449
+msgid "This value is added when logging rotation values."
+msgstr "Balio hau gehitzen da biraketaren balioak erregistratzean."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461
+msgid "MovePath XML file:"
+msgstr "MovePath XML fitxategia:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462
+msgid ""
+"Name of the file to log the tracked detail coordinates  as XML parameterfile "
+"for later use in the MovePath plug-in."
+msgstr ""
+"Fitxategiaren izena jarraipen xehearen koordenatuak XML parametro-fitxategi "
+"gisa erregistratzeko, beranduago MovePath pluginean erabiltzeko."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
+msgid "Detail Tracking"
+msgstr "Jarraipen xehea"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:235
+msgid "DetailTracking Config..."
+msgstr "Jarraipen xehearen konfigurazioa..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:260
+msgid "DetailTracking"
+msgstr "Jarraipen xehea"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:282
+msgid "Align Transform via XML file..."
+msgstr "Lerrokaduraren eraldaketa XML fitxategiaren bidez..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:302
+msgid "Exact Align via 4-Point Path."
+msgstr "Lerrokatze zehatza 4 puntuko bidea erabiliz."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:314
+msgid "<Image>/Layer/Transform/"
+msgstr "<Image>/Geruza/Eraldatu/"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
+msgid "Foreground-Extract"
+msgstr "Aurreko planoaren erauzketa"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#. the InnerRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Barruko erradioa"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
+msgstr ""
+"Hautapenaren ertzaren barruko definitu gabeko arearen (adib. moztu "
+"daitekeena) erradioa"
+
+#. the OuterRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Kanpoko erradioa"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
+msgstr ""
+"Hautapenaren ertzetik kanpoko definitu gabeko arearen  (adib. moztu "
+"daitekeena) erradioa"
+
+#. create_layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
+msgid "Create Layermask:"
+msgstr "Sortu geruza-maskara:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502
+msgid ""
+"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
+"to the alpha channel"
+msgstr ""
+"PIZTUTA: errendatu opakutasuna geruza-maskara berri bat sortuz.\n"
+"ITZALITA: aplikatu opakutasunaren errendatzea alfa kanalari"
+
+#. lock_color checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516
+msgid "Lock Colors:"
+msgstr "Blokeatu koloreak:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526
+msgid ""
+"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
+"removal in processed undefined regions"
+msgstr ""
+"PIZTUTA: mantendu sarrerako geruzaren GBU kanalak.\n"
+"ITZALITA: baimendu atzeko planoaren kolorea kentzea definitu gabeko "
+"prozesatutako eskualdeetan"
+
+#. colordiff_threshold spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
+msgid "Color Diff Threshold"
+msgstr "Kolore-diferentziaren atalasea"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
+msgid "sensitivity for color comparison"
+msgstr "koloreen konparazioaren sentikortasuna"
+
+#. the tri-map drawable selection combo box
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
+msgid "Tri-Map:"
+msgstr "Hiru tonuko mapa:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
+msgid ""
+"Select the tri_map layer (or layermask).  the tri-map shall be of same size "
+"as the input layer and  provides a rough user selection  where WHITE pixels "
+"in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result)  BLACK pixels define "
+"BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
+"as Undefined  (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
+msgstr ""
+"Hautatu hiru tonuko maparen geruza (edo geruza-maskara). Hiru tonuko mapa "
+"sarrerako geruzaren tamaina berdineko izango da eta erabiltzailearen gutxi "
+"gorabeherako hautapena eskaintzen du, non hiru tonuko mapako ZURIA pixelak "
+"AURREKO PLANOA definitzen duten (adib. emaitza opakua), BELTZA pixelek "
+"berriz ATZEKO PLANOA definitzen dute (adib. emaitza gardena), GRISA pixelak "
+"(1 eta 240 arteko balioa) DEFINITU GABEA gisa markatzen dira (adib. iragazki "
+"honek landuko duen opakutasuna)."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
+msgid "Layermask"
+msgstr "Geruza-maskara"
+
+#. create_result (create_result checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
+msgid "Create Result Layer:"
+msgstr "Sortu emaitzaren geruza:"
+
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
+msgid ""
+"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
+"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
+msgstr ""
+"PIZTUTA: sortu geruza berria aurreko planoaren erauzketa prozesuaren "
+"emaitzaren ondorioz. ITZALITA: errendatu gardentasuna eta atzeko planotik "
+"kolorea kentzea sarrera marrazgaian"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
+msgid "Foreground Extract"
+msgstr "Aurreko planoaren erauzketa"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
+msgid "Foreground Extract..."
+msgstr "Aurreko planoaren erauzketa..."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
+msgid "Foreground Extract Via Selection..."
+msgstr "Aurreko planoaren erauzketa hautapenaren bidez..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
+msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
+msgstr "<Image>/Geruza/Gardentasuna/"
+
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:133
 msgid "Backup to file"
 msgstr "Egin babeskopia fitxategian"
@@ -1761,7 +2345,7 @@ msgid "Make backup of the image after each step"
 msgstr "Egin irudiaren babeskopia urrats bakoitzaren ondoren"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:139 ../gap/gap_mod_layer.c:108
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6494
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6584
 msgid "Continue"
 msgstr "Jarraitu"
 
@@ -1936,7 +2520,7 @@ msgstr "Ausazko eredua sortzean erabiliko den xehetasun-maila (lainoa geruzan)"
 #. pattern
 #. the layer_pattern label
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
-#: ../gap/gap_range_ops.c:758
+#: ../gap/gap_range_ops.c:793
 msgid "Layer Pattern:"
 msgstr "Geruza-eredua:"
 
@@ -2094,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2324 ../gap/gap_mov_dialog.c:4634
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4909 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3724 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opakutasuna:"
@@ -2200,7 +2784,7 @@ msgid "** File is not a filtermacro **"
 msgstr "** Fitxategia ez da iragazki-makroa **"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1020 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8064
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8310
 msgid "Show help page"
 msgstr "Erakutsi laguntza-orria"
 
@@ -2244,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "barneko bufferra ezarri duten iragazkiak soilik bistaratzen ditu PDB "
 "arakatzaileak"
 
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8112
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8358
 msgid "Close window"
 msgstr "Itxi leihoa"
 
@@ -2269,7 +2853,7 @@ msgstr "Hautatu iragazki-makroaren script-fitxategia"
 
 #: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
 msgid "XANIM based extraction..."
-msgstr "XANIM-en oinarrituta ateratzea..."
+msgstr "XANIM-en oinarrituta erauztea..."
 
 #: ../gap/gap_frontends_main.c:166
 msgid "MPEG1..."
@@ -2284,7 +2868,7 @@ msgstr "MPEG2..."
 msgid "<Image>/Video/Encode/"
 msgstr "<Image>/Bideoa/Kodetu/"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1719
+#: ../gap/gap_lib.c:1933
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
@@ -2292,15 +2876,15 @@ msgstr ""
 "Eragiketa bertan behera utzi da.\n"
 "Uneko fotograma elkarrizketa-koadroa irekita zegoela aldatu da."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1917
+#: ../gap/gap_lib.c:2131
 msgid "Save Flattened"
 msgstr "Gorde berdinduta"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1919
+#: ../gap/gap_lib.c:2133
 msgid "Save As Is"
 msgstr "Gorde dagoen bezala"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1923
+#: ../gap/gap_lib.c:2137
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -2319,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 "gimprc fitxategiari:\n"
 "(%s %s)."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1932
+#: ../gap/gap_lib.c:2146
 msgid "Fileformat Warning"
 msgstr "Fitxategi-formatuaren abisua"
 
@@ -2334,91 +2918,91 @@ msgstr ""
 "bideo-irudi batean aldi berean.\n"
 "Irudiaren id-a blokeatzen:%d\n"
 
-#: ../gap/gap_main.c:568
+#: ../gap/gap_main.c:572
 msgid "Next Frame"
 msgstr "Hurrengo fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:580
+#: ../gap/gap_main.c:584
 msgid "Previous Frame"
 msgstr "Aurreko fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:592
+#: ../gap/gap_main.c:596
 msgid "First Frame"
 msgstr "Lehen fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:604
+#: ../gap/gap_main.c:608
 msgid "Last Frame"
 msgstr "Azken fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:616
+#: ../gap/gap_main.c:620
 msgid "Any Frame..."
 msgstr "Edozein fotograma..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:628
+#: ../gap/gap_main.c:632
 msgid "Delete Frames..."
 msgstr "Fotogramak ezabatzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:640
+#: ../gap/gap_main.c:644
 msgid "Duplicate Frames..."
 msgstr "Fotogramak bikoiztea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:657
+#: ../gap/gap_main.c:661
 msgid "Frames Density..."
 msgstr "Fotogramen dentsitatea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:669
+#: ../gap/gap_main.c:673
 msgid "Exchange Frame..."
 msgstr "Fotogramak trukatzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:682
+#: ../gap/gap_main.c:686
 msgid "Frames to Image..."
 msgstr "Fotogramak irudira..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:694
+#: ../gap/gap_main.c:698
 msgid "Frames Flatten..."
 msgstr "Fotogramak berdintzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:706
+#: ../gap/gap_main.c:710
 msgid "Frames Layer Delete..."
 msgstr "Fotograma-geruza ezabatzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:730
+#: ../gap/gap_main.c:734
 msgid "Frames Convert..."
 msgstr "Fotogramak bihurtzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:742
+#: ../gap/gap_main.c:746
 msgid "Frames Resize..."
 msgstr "Fotogramen tamaina aldatzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:754
+#: ../gap/gap_main.c:758
 msgid "Frames Crop..."
 msgstr "Fotogramak moztea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:766
+#: ../gap/gap_main.c:770
 msgid "Frames Scale..."
 msgstr "Fotogramak eskalatzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:778
+#: ../gap/gap_main.c:782
 msgid "Split Image to Frames..."
 msgstr "Irudia fotogrametan zatitzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:790
+#: ../gap/gap_main.c:794
 msgid "Frame Sequence Shift..."
 msgstr "Fotograma-sekuentziaren desplazamendua..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:802
+#: ../gap/gap_main.c:806
 msgid "Frame Sequence Reverse..."
 msgstr "Fotograma-sekuentzia alderantzikatzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:814
+#: ../gap/gap_main.c:818
 msgid "Frames Renumber..."
 msgstr "Fotogramak berriro zenbakitzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:826
+#: ../gap/gap_main.c:830
 msgid "Frames Modify..."
 msgstr "Fotogramak aldatzea..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:919
+#: ../gap/gap_main.c:923
 msgid "<Image>/Video/Go To/"
 msgstr "<Image>/Bideoa/Joan hona/"
 
@@ -2598,7 +3182,7 @@ msgstr "Kolorea ezabatzea"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:520
 msgid "Grain extract"
-msgstr "Pikortsua ateratzea"
+msgstr "Pikortsua erauztea"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:525
 msgid "Grain merge"
@@ -2865,7 +3449,7 @@ msgstr "Geruza-hautapena"
 
 #. the radio button "Pattern is equal to layer name"
 #. Layer select modes
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:651
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:686
 msgid "Pattern is equal to layer name"
 msgstr "Eredua geruza-izenaren berdina da"
 
@@ -2878,12 +3462,12 @@ msgstr "Izena ereduaren berdina duten geruza guztiak hautatzen ditu"
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuskula/Minuskula"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:768
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:803
 msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
 msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereizi egiten dira"
 
 #. the radio button "Pattern is start of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:652
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:687
 msgid "Pattern is start of layer name"
 msgstr "Eredua geruza-izenaren hasiera da"
 
@@ -2901,7 +3485,7 @@ msgid "Perform actions on all unselected layers"
 msgstr "Gauzatu ekintzak hautatu gabeko geruza guztietan"
 
 #. the  radio button "Pattern is end of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:653
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:688
 msgid "Pattern is end of layer name"
 msgstr "Eredua geruza-izenaren amaiera da"
 
@@ -2910,7 +3494,7 @@ msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
 msgstr "Izena ereduarekin amaitzen duten geruza guztiak hautatzen ditu"
 
 #. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:654
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:689
 msgid "Pattern is a part of layer name"
 msgstr "Eredua geruza-izenaren zati bat da"
 
@@ -2920,11 +3504,11 @@ msgstr "Izenean eredua barne duten geruza guztiak hautatzen ditu"
 
 #. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
-#: ../gap/gap_range_ops.c:655
+#: ../gap/gap_range_ops.c:690
 msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
 msgstr "Eredua geruza-pilako zenbakien zerrenda da"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:663
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:698
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
 "Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2934,11 +3518,11 @@ msgstr ""
 
 #. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
-#: ../gap/gap_range_ops.c:656
+#: ../gap/gap_range_ops.c:691
 msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
 msgstr "Eredua geruza-pilako zenbaki alderantzikatuen zerrenda da"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:664
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:699
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
 "Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2948,11 +3532,11 @@ msgstr ""
 
 #. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
-#: ../gap/gap_range_ops.c:657
+#: ../gap/gap_range_ops.c:692
 msgid "All visible (ignore pattern)"
 msgstr "Ikusgai guztiak (ez ikusi egin ereduari)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:665
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:700
 msgid "Select all visible layers"
 msgstr "Ikusgai dauden geruza guztiak hautatzen ditu"
 
@@ -2978,8 +3562,8 @@ msgstr "Fotograma-bitartea"
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389 ../gap/gap_mpege.c:303
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:297
-#: ../gap/gap_range_ops.c:506 ../gap/gap_range_ops.c:701
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
 msgid "First handled frame"
 msgstr "Maneiatutako lehen fotograma"
 
@@ -2991,8 +3575,8 @@ msgstr "Maneiatutako lehen fotograma"
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411 ../gap/gap_mpege.c:313
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:307
-#: ../gap/gap_range_ops.c:514 ../gap/gap_range_ops.c:709
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
 msgid "Last handled frame"
 msgstr "Maneiatutako azken fotograma"
 
@@ -3459,7 +4043,7 @@ msgstr "Itxuraldaketaren tarteko geruzak sortzen..."
 msgid "creating warp tween layers..."
 msgstr "Deformazioaren tarteko geruzak sortzen..."
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3349
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3350
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
@@ -3468,17 +4052,17 @@ msgstr ""
 "Huts egin du tarteko azpidirektorioa sortzean: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3593 ../gap/gap_morph_exec.c:3809
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3594 ../gap/gap_morph_exec.c:3810
 #, c-format
 msgid "file: %s save failed"
 msgstr "fitxategia: huts egin du '%s' gordetzean"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3681
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3682
 #, c-format
 msgid "target frame does not exist, name: %s"
 msgstr "helburuko fotograma ez da existitzen, izena: %s"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3786
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3787
 #, c-format
 msgid "file: %s already exists"
 msgstr "%s fitxategia badago lehendik ere"
@@ -3565,21 +4149,21 @@ msgstr "Helburuko geruza:"
 msgid "Generate Workpointfiles"
 msgstr "Sortu kontrol-puntuak"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1170
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1203
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4155
 msgid "From:"
 msgstr "Hasi:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1173
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1206
 msgid "First processed frame"
 msgstr "Prozesatutako lehen fotograma"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1224
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4184
 msgid "To:"
 msgstr "Amaitu:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1194
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1227
 msgid "Last processed frame"
 msgstr "Prozesatutako azken fotograma"
 
@@ -3644,11 +4228,7 @@ msgid ""
 "points in the next frame within this radius"
 msgstr ""
 "Kokatu erradioa pixeletan. Kontrol-puntuak sortzeak dagokien puntuen "
-"bilaketa egiten du hurrengo markoan erradio honen inguruan."
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
-msgid "Locate Shape Radius:"
-msgstr "Forma kokatzeko erradioa:"
+"bilaketa egiten du hurrengo fotograman erradio honen inguruan."
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
 msgid ""
@@ -3711,42 +4291,50 @@ msgstr "Sortu fitxategiak:"
 msgid "Create Points:"
 msgstr "Sortu puntuak:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1095
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1106 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1117
 msgid "Create Tween Frames"
 msgstr "Sortu tarteko fotogramak"
 
 #. label
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1135
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1157
 msgid "Information:"
 msgstr "Informazioa:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1144
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168
 #, c-format
-msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
-msgstr ""
-"eragiketa honek %d. eta %d. fotogramen tartean falta diren %d fotograma "
+msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
+msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
+msgstr[0] ""
+"Eragiketa honek %d. eta %d. fotogramen tartean falta den fotograma %d "
+"sortzen du"
+msgstr[1] ""
+"Eragiketa honek %d. eta %d. fotogramen tartean falta diren %d fotograma "
 "sortzen ditu"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1155
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181
 msgid ""
-"this operation creates copies of all frames in the specified range\n"
+"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
 "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
 "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
 "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
 "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
 msgstr ""
-"eragiketa honek zehaztutako barrutian eta (prozesatutako fotograma guztien\n"
+"Eragiketa honek zehaztutako barrutian eta (prozesatutako fotograma guztien\n"
 "arteko fotograma gehigarrien gisa) zehaztutako tartekoen kopuruan\n"
 "dauden fotograma guztien kopiak sortzen ditu zehaztutako azpidirektorioan. "
 "Eman kontrol-puntuen fitxategiak (bat fotogramako) morphing-en oinarrituta "
 "tartekoak errendatzeko (Morphing-aren kontrol-puntuen sortzailearekin egin "
 "daiteke)"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1223
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
+msgid "This operation requires more than one frame."
+msgstr "Eragiketa honek fotograma bat baino gehiago behar du."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1256
 msgid "Number of Tweens:"
 msgstr "Tartekoen kopurua:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1226
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1259
 msgid ""
 "Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing "
 "frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
@@ -3772,11 +4360,11 @@ msgstr ""
 #. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
 #. , NULL);
 #. label
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1253
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1286
 msgid "Subdirectory:"
 msgstr "Azpidirektorioa:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1268
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1301
 msgid ""
 "Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
 "tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
@@ -3789,7 +4377,7 @@ msgstr ""
 "eragiketaren bidez sortzen dira. Fotograma bakoitzeko banakako kontrol-"
 "puntuak .morphpoints hedapenarekin adierazten dira."
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1292
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1325
 msgid ""
 "ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
 "already exists."
@@ -3799,22 +4387,14 @@ msgstr ""
 
 #. the master progress bar
 #. master progress
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1304
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1337
 msgid "Create Tweenfame(s):"
 msgstr "Sortu tarteko fotogramak:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1319
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1352
 msgid "Local Progress:"
 msgstr "Lokaleko aurrerapena:"
 
-#: ../gap/gap_mov_main.c:283
-msgid "Move Path..."
-msgstr "Animazioaren bidea..."
-
-#: ../gap/gap_mov_main.c:370
-msgid "Move Path Singleframe..."
-msgstr "Mugimenduaren bidearen fotograma bakuna..."
-
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:990
 msgid "Move Path Editor"
 msgstr "Mugimenduaren bidearen editorea"
@@ -3879,8 +4459,8 @@ msgstr "Txikitu sortutako aurrebista animatua (%)"
 
 #. the Framerate lable
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9118
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9358
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3715
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Fotograma-tasa:"
 
@@ -3900,29 +4480,10 @@ msgstr ""
 "Gorde aurrebista animatuko fotograma bakun guztiak bideo-bufferrean "
 "(konfiguratu gimprc-en, video-paste-dir eta video-paste-basename erabiliz)."
 
-#. the Default button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 ../gap/gap_story_dialog.c:5559
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
-msgid "Reset all parameters to default values"
-msgstr "Berrezarri parametro guztiak balio lehenetsietan"
-
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1559
 msgid "Move Path Animated Preview"
 msgstr "Animazioaren bidearen arabera animatutako aurrebista"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1612
 msgid "Generation of animated preview failed"
 msgstr "Ezin izan da aurrebista animatua sortu"
@@ -4056,7 +4617,7 @@ msgstr ""
 #. Paintmode combo (menu)
 #. the operating Mode label
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680 ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2427 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modua:"
@@ -4075,7 +4636,7 @@ msgstr "Argi leuna"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696
 msgid "Grain Extract"
-msgstr "Atera pikortsua"
+msgstr "Erauzi pikortsua"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3697
 msgid "Grain Merge"
@@ -4133,7 +4694,7 @@ msgstr ""
 #. Loop Stepmode combo
 #. the playback mode checkbuttons
 #. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:7901
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:8147
 msgid "Loop"
 msgstr "Begiztak"
 
@@ -4155,8 +4716,9 @@ msgstr "Aurrera-atzerakoa"
 
 #. radio button delace_mode None
 #. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_story_properties.c:2100
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4333 ../gap/gap_story_properties.c:4479
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_range_ops.c:505
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2100 ../gap/gap_story_properties.c:4333
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4479
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -4239,7 +4801,7 @@ msgstr ""
 "ezartzeko"
 
 #. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1882
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1884
 msgid "Tracelayer"
 msgstr "Aztarna-geruza"
 
@@ -4379,25 +4941,25 @@ msgstr "Ezabatu uneko kontrol-puntua"
 msgid ""
 "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
-"Erakutsi aurreko kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-irudiei "
-"jarraitzeko."
+"Erakutsi aurreko kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-"
+"fotogramei jarraitzeko."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
 msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
-"Erakutsi hurrengo kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-irudiei "
-"jarraitzeko."
+"Erakutsi hurrengo kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-"
+"fotogramei jarraitzeko."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4233
 msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
-"Erakutsi lehen kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-irudiei "
+"Erakutsi lehen kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei "
 "jarraitzeko."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4246
 msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
-"Erakutsi azken kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-irudiei "
+"Erakutsi azken kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei "
 "jarraitzeko."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4261
@@ -4467,7 +5029,7 @@ msgstr "Maneiatutako azken helburu-fotograma"
 
 #. the Layerstack scale_entry
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:317
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:322
 msgid "Layerstack:"
 msgstr "Geruza-pila:"
 
@@ -4508,7 +5070,7 @@ msgstr "Ebaki kopiatutako iturburu-geruza guztiak helburu-fotogramaren mugetan"
 #. Width Scale
 #. table col, row
 #. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9095
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9335
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
 msgid "Width:"
 msgstr "Zabalera:"
@@ -4528,8 +5090,8 @@ msgstr "Eskalatu iturburu-geruzaren zabalera ehunekotan"
 #. Height Scale
 #. table col, row
 #. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9106
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9346
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3689
 msgid "Height:"
 msgstr "Altuera:"
 
@@ -4563,7 +5125,7 @@ msgstr "Ezarri iturburu-geruzaren opakutasuna ehunekotan"
 
 #. Rotation
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3698
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Biratu:"
 
@@ -4753,7 +5315,7 @@ msgstr ""
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3746
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
 msgid ""
 "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
@@ -4797,7 +5359,7 @@ msgstr "Biraketa:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3718
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
 msgid ""
 "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
@@ -4827,12 +5389,6 @@ msgstr ""
 "perspektibaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
 "positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
 
-#. accelaration characteristic for feather radius
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
-msgid "FeatherRadius:"
-msgstr "Difuminatze-erradioa:"
-
 #. label text
 #. scalesize spinsize
 #. initial value
@@ -5053,13 +5609,13 @@ msgstr "Uneko fotograma:"
 msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
 msgstr "Uneko fotogramaren zenbakia"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:478
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:482
 msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
 msgstr "Kopiatu audio-fitxategia soinu-fitxategi gisa"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:479
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5228 ../gap/gap_story_dialog.c:8874
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9324
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:483
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5296 ../gap/gap_story_dialog.c:9114
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9564
 msgid "Settings"
 msgstr "Ezarpenak"
 
@@ -5067,7 +5623,7 @@ msgstr "Ezarpenak"
 msgid "Tweenlayer"
 msgstr "Tarteko geruza"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1705
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1707
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -5075,19 +5631,19 @@ msgstr ""
 "Ez da hautatu iturburu-irudirik.\n"
 "Ireki mota bereko 2. irudia 'Animazioaren bidea' ireki baino lehen."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1719
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1721
 msgid "Copying layers into frames..."
 msgstr "Geruzak fotogrametan kopiatzen..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1723
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1725
 msgid "Generating animated preview..."
 msgstr "Aurrebista animatua sortzen..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2248
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2250
 msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
 msgstr "Geruza eraldatzen mugimenduaren bidearen _urratsaren arabera..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3523
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3525
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5097,7 +5653,7 @@ msgstr ""
 "Errorea: [%2$d] puntuko %1$d gako-fotograma azken maneiatutako fotogramaren "
 "berdina edo handiagoa da"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3531
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3533
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5109,7 +5665,7 @@ msgstr ""
 "(fotogramak)\n"
 "aurreko kontrol-puntuentzat"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3541
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5118,7 +5674,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errorea: %d gako-fotograma ez dago sekuentzian [%d] puntuan"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3559
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5127,7 +5683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errorea: [%d] kontrol-puntua maneiatutako fotograma-bitartetik kanpo dago"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3573
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5138,6 +5694,14 @@ msgstr ""
 "Errorea: maneiatutako fotogramak (%2$d) baino kontrol-puntu (%1$d)gehiago "
 "daude.\\nMurriztu kontrol-puntuak edo hautatu fotograma gehiago"
 
+#: ../gap/gap_mov_main.c:283
+msgid "Move Path..."
+msgstr "Animazioaren bidea..."
+
+#: ../gap/gap_mov_main.c:370
+msgid "Move Path Singleframe..."
+msgstr "Mugimenduaren bidearen fotograma bakuna..."
+
 #: ../gap/gap_mpege.c:127
 msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
 msgstr "mpeg2encode 1.2 exekutatzeko eskakizunak:"
@@ -5494,11 +6058,6 @@ msgstr ""
 msgid "Render Filename to Layer"
 msgstr "Errendatu fitxategi-izena geruzara"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
-msgid "Settings :"
-msgstr "Ezarpenak:"
-
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
 msgid ""
 "Playback\n"
@@ -5670,7 +6229,7 @@ msgid "Select None"
 msgstr "Ez hautatu bat ere"
 
 #. Video Length (frames)
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:6888
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:7023
 msgid "Videoframes:"
 msgstr "Bideo-fotogramak:"
 
@@ -5975,7 +6534,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
 msgstr "Tipula-paper motako geruzak kentzen..."
 
 #. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:406
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -5984,24 +6543,24 @@ msgstr ""
 "Arazoa dago audioaren erreprodukzioarekin. Audiolib-ek hau jakinarazi du:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:427
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:431
 msgid "Audiosource:"
 msgstr "Audio-iturburua:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:442
 msgid "Wavefile:"
 msgstr "Soinu-fitxategia:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:444
 msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
 msgstr ""
 "RIFF WAVE formatuan kopia gisa sortu beharreko soinu-fitxategiaren izena"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:447
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:451
 msgid "Resample:"
 msgstr "Berriz lagindu:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:448
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:452
 msgid ""
 "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
 "OFF: Use original samplerate"
@@ -6011,18 +6570,18 @@ msgstr ""
 
 #. Audio Samplerate
 #. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:456 ../gap/gap_player_dialog.c:6830
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9237 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:460 ../gap/gap_player_dialog.c:6965
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9477 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Lagintze-maiztasuna:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:457
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:461
 msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
 msgstr ""
 "Helburuko audioaren lagintze-maiztasuna lagin/s-tan ematen da. Ez ikusi egin "
 "desaktibatuta badago"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:572
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:576
 msgid ""
 "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
 "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -6034,29 +6593,29 @@ msgstr ""
 "Wavplay exekutagarria nonbait instalatu baduzu, \n"
 "WAVPLAYPATH ingurune-aldagaia ezar dezakezu gimp abiarazi baino lehen\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:635
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:639
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Audio-atzerapena"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:651
 msgid "Syncron"
 msgstr "Sinkron."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:651
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:655
 msgid "Audio Skipped"
 msgstr "Audioa saltatu egin da"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:667
 #, c-format
 msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
 msgstr "%d (%.4f fotograma/s)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:760
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:750
 #, c-format
 msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
 msgstr "Errorea gertatu da WAV goiburua '%s' fitxategitik irakurtzean"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1112
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -6067,7 +6626,7 @@ msgstr ""
 "ez du programa exekutagarririk seinalatzen\n"
 "%s(e)rako konfiguratutako balioa hau da: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1133
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -6078,7 +6637,7 @@ msgstr ""
 "ez du programa exekutagarririk seinalatzen;\n"
 "uneko balioa hau da: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1169
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "No audiosupport available\n"
@@ -6096,71 +6655,71 @@ msgstr ""
 "GIMP abiarazi baino lehen"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2126
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2161
 #, c-format
 msgid "STB:[%d]"
 msgstr "GidoiGr:[%d]"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2166
 msgid "STB:"
 msgstr "GidoiGr:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2148
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2183
 msgid "VIDEO:"
 msgstr "BIDEOA:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2160
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2195
 msgid "FRAMES:"
 msgstr "FOTOGRAMAK:"
 
 #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2259 ../gap/gap_player_dialog.c:4570
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2294 ../gap/gap_player_dialog.c:4643
 msgid "Playing"
 msgstr "Erreproduzitzen"
 
 #. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2298 ../gap/gap_player_dialog.c:8000
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2333 ../gap/gap_player_dialog.c:8246
 msgid "Ready"
 msgstr "Prest"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2432
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2467
 msgid "cheking audiotrack"
 msgstr "audioaren pista egiaztatzen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2452
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2487
 msgid "extracted audio is up to date"
 msgstr "erauzitako audioa eguneratuta dago"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2496
 msgid "extracting audio"
 msgstr "audioa erauzten"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2492
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2527
 msgid "Audio Extract CANCELLED"
 msgstr "Audioa erauztea bertan behera utzi da"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2502 ../gap/gap_player_dialog.c:2513
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2537 ../gap/gap_player_dialog.c:2548
 msgid "Audio Extract FAILED"
 msgstr "Huts egin du audioa erauztean"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2503 ../gap/gap_player_dialog.c:2514
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2538 ../gap/gap_player_dialog.c:2549
 #, c-format
 msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
 msgstr "Huts egin du audio-pista erauztean bideo-fitxategian: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2829
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2864
 msgid "seek-selftest"
 msgstr "bilaketa-proba"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2851 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2886 ../gap/gap_story_vthumb.c:303
 #, c-format
 msgid "Creating Index"
 msgstr "Indizea sortzen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2881
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
@@ -6169,27 +6728,27 @@ msgstr ""
 "Ez dago bideo-indize erabilgarririk. Fitxategiaren irakurketa sekuentziala "
 "(motela) egiteko soilik sar daiteke: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2971 ../gap/gap_story_dialog.c:6767
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3006 ../gap/gap_story_dialog.c:6857
 #, c-format
 msgid "Videoseek"
 msgstr "Bideo-bilaketa"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3556 ../gap/gap_player_dialog.c:4033
-#: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3629 ../gap/gap_player_dialog.c:4106
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:361
 msgid "Canceled"
 msgstr "Bertan behera utzi da"
 
 #. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4553
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4626
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltatu"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4582
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4655
 #, c-format
 msgid "Delay %.2f"
 msgstr "Atzerapena: %.2f"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6222
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6357
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -6200,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 "ez du programa exekutagarria seinalatzen\n"
 "%s(e)rako konfiguratutako balioa hau da: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6244
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6379
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -6211,7 +6770,7 @@ msgstr ""
 "ez du programa exekutagarririk seinalatzen;\n"
 "uneko balioa hau da: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6263
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6398
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -6220,54 +6779,58 @@ msgstr ""
 "ERROREA: audioa bihurtzeko kanpoko programa ez da exekutagarria.\n"
 "Fitxategi-izena: '%s'\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6283
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6418
 msgid "Creating audiofile - please wait"
 msgstr "Audio-fitxategia sortzen - itxaron"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6319
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6454
 msgid "external audioconverter FAILED."
 msgstr "kanpoko audio bihurtzaileak HUTS EGIN DU."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6320
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6455
 msgid "extern audioconverter FAILED"
 msgstr "kanpoko audio bihurtzaileak HUTS EGIN DU"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6466
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6601
 msgid "Select Audiofile"
 msgstr "Hautatu audio-fitxategia"
 
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6649
+msgid "Audio Playback Settings"
+msgstr "Audioaren erreprodukzioaren ezarpenak"
+
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6674 ../gap/gap_vex_dialog.c:2675
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "Audio-fitxategia:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6686
 msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
 msgstr ""
 "Sartu audio-fitxategi bat. Fitxategiak RIFF WAVE formatuan egon behar du."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6572
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6707
 msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
 msgstr "Ireki audio-fitxategia hautatzeko arakatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
 #. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6584 ../gap/gap_story_dialog.c:9253
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6719 ../gap/gap_story_dialog.c:9493
 msgid "Volume:"
 msgstr "Bolumena:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6604
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6739
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Audioaren bolumena"
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6610
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6745
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6750
 msgid ""
 "ON: Play button plays video + audio.\n"
 "OFF: Play video silently"
@@ -6276,11 +6839,11 @@ msgstr ""
 "DESAKTIBATUTA: bideoa isilik erreproduzitzen du"
 
 #. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6625
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6760
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desplazamendua:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6780
 msgid ""
 "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
 "audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
@@ -6296,11 +6859,11 @@ msgstr ""
 "erreprodukzio-abiaduran 10 fotograma erreproduzitzeko behar duen denboran."
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6660
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6795
 msgid "original audio"
 msgstr "jatorrizko audioa"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6800
 msgid ""
 "ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
 "position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
@@ -6316,11 +6879,11 @@ msgstr ""
 "erreferentziatutako bideoetan. Erabili aukera hau audio-fitxategi "
 "independentea erreproduzitzeko."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6701
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6836
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio-pista"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6711
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6846
 msgid ""
 "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
 "origial audiotrack playback"
@@ -6329,11 +6892,11 @@ msgstr ""
 "erabili jatorrizko audio-pista erreproduzitzeko"
 
 #. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6725
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6860
 msgid "Copy As Wavfile"
 msgstr "Kopiatu soinu-fitxategi gisa"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6727
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6862
 msgid ""
 "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
 "audio playback"
@@ -6341,78 +6904,93 @@ msgstr ""
 "Sortu audio-fitxategiaren kopia RIFF WAVE audio-fitxategi gisa, eta erabili "
 "kopia hori audioa erreproduzitzeko"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6739
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6874
 msgid "Reset offset and volume"
 msgstr "Leheneratu desplazamendua eta bolumena"
 
 #. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6906
 msgid "Offsettime:"
 msgstr "Desplazamendu-denbora:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6785 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6920 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Audio-denbora:"
 
 #. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6800
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6935
 msgid "Audioframes:"
 msgstr "Audio-fotogramak:"
 
 #. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6815
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6950
 msgid "Samples:"
 msgstr "Laginak:"
 
 #. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6979
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalak:"
 
 #. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6858
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6993
 msgid "Bits/Sample:"
 msgstr "Bit/Lagin:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6873 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7008 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Bideo-denbora:"
 
-#. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7243
+msgid "Playback Preferences"
+msgstr "Erreprodukzioaren hobespenak"
+
+#. Cache size label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7261
 msgid "Cache Size (MB):"
 msgstr "Cache-aren tamaina (MB):"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7111
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7287
 msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
 msgstr ""
 "Fotograma-erreproduzitzailearen cache-aren tamaina maximoa (MB). 0 balioak "
 "cachea itzali egiten du."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7120
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7296
 msgid "Clear the frame cache"
 msgstr "Garbitu fotogramaren cachea"
 
 #. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7307
 msgid "Cached Frames:"
 msgstr "Cachean gordetako fotogramak:"
 
+#. tile Chache
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7333
+msgid "Tile Cache:"
+msgstr "Lauzen cachea:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
+msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
+msgstr ""
+"gimp-eko lauzen cachea erreproduzitzailearen prozesuarentzako (64x64 "
+"pixeletako lauzetan)"
+
 #. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7156
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7362
 msgid "Layout Options:"
 msgstr "Diseinuaren aukerak:"
 
 #. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7166
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7372
 msgid "Show Button Array"
 msgstr "Erakutsi botoi-taula"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7172
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7378
 msgid ""
 "ON: Show the go button array positioning tool.\n"
 "OFF: Hide the go button array."
@@ -6421,11 +6999,11 @@ msgstr ""
 "taula ezkutatzen du."
 
 #. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7391
 msgid "Show Position Scale"
 msgstr "Erakutsi kokapen-eskala"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7191
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7397
 msgid ""
 "ON: Show the position scale.\n"
 "OFF: Hide the position scale."
@@ -6433,50 +7011,81 @@ msgstr ""
 "AKTIBATUTA: Kokapen-eskala erakusten du.\n"
 "DESAKTIBATUTA: Kokapen-eskala ezkutatzen du."
 
+#. configure Detail Tracking button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7414
+msgid "Configure Tracking:"
+msgstr "Konfiguratu jarraipena:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7417
+msgid "Configure detail tracking options"
+msgstr "Konfiguratu jarraipen xehearen aukerak"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7425
+msgid "Enable Detail Tracking"
+msgstr "Gaitu jarraipen xehea"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7431
+msgid ""
+"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
+"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
+"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the "
+"coordinates of the corresponding details  and logs the movement as XML "
+"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
+"rotation is calculated too.\n"
+"OFF: Disable detail tracking."
+msgstr ""
+"PIZTUTA: gaitu jarraipen xehea irudi kapturan. Markatu xehetasun esanguratsu "
+"baten (edo biren) koordenatuak kapturako irudian uneko bidea erabiliz (1 edo "
+"2 puntutakoa). Aurrerantzeko kaptura bakoitzak automatikoki mugituko ditu "
+"markatutako puntuak dagokien xehetasunen koordenatuetara eta mugimendua XML "
+"parametro gisa erregistratuko ditu MovePath eginbidearentzako. 2 puntu "
+"markatzen direnean, biraketa ere kalkulatzen da.\n"
+"ITZALITA: desgaitu jarraipen xehea."
+
 #. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7204
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7450
 msgid "Save Preferences:"
 msgstr "Gorde hobespenak:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7216
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7462
 msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
 msgstr ""
 "Gorde erreproduzitzailearen cachea eta diseinu-ezarpenak (gimprc parametro "
 "gisa)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7331
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7577
 msgid "Videoframe Playback"
 msgstr "Bideo-fotogramak erreproduzitzea"
 
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7346 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7592 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
 msgid "Video Options"
 msgstr "Bideo-aukerak"
 
 #. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7370
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7616
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7386 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Audio-aukerak"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7479
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7725
 msgid ""
 "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
 msgstr ""
 "Klik: joan fotogramara, Ktrl+klik: ezarri 'Fotograma honetatik:', Alt+klik: "
 "ezarri 'Fotograma honetara:'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7552 ../gap/gap_player_dialog.c:7685
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7798 ../gap/gap_player_dialog.c:7931
 msgid "The currently displayed frame number"
 msgstr "Unean bistaratutako fotogramaren zenbakia"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7878
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -6485,13 +7094,13 @@ msgstr ""
 "bitartearen hasiera gisa,\n"
 "Maius+klik: kargatu fotograma hori irudi dei-egilean"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7643
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7889
 msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
 msgstr ""
 "Ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetatik:' hautapen-"
 "bitartearen hasiera gisa"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7905
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -6500,54 +7109,54 @@ msgstr ""
 "bitartearen amaiera gisa,\n"
 "Maius+klik: kargatu fotograma hori irudi dei-egilean"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7670
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7916
 msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
 msgstr ""
 "Ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetara:' hautapen-"
 "bitartearen amaiera gisa"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7713
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7959
 msgid "Add range to cliplist"
 msgstr "Gehitu bitartea klip-zerrendari"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7717
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7963
 msgid "Print range to stdout"
 msgstr "Inprimatu bitartea irteera estandarrean (stdout)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7739
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7985
 msgid "Start framenumber of selection range"
 msgstr "Hautapen-bitarteko hasierako fotograma-zenbakia"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7762
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8008
 msgid "Add inverse range to cliplist"
 msgstr "Gehitu bitarte alderantzikatua klip-zerrendari"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7766
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8012
 msgid "Print inverse range to stdout"
 msgstr "Inprimatu bitarte alderantzikatua irteera estandarrean (stdout)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8036
 msgid "End framenumber of selection range"
 msgstr "Hautapen-bitarteko amaierako fotograma-zenbakia"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7806
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8052
 msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
 msgstr "Leheneratu erreprodukzio-abiadura jatorrizko (edo aurreko) baliora"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8075
 msgid "Current playback speed (frames/sec)"
 msgstr "Uneko erreprodukzio-abiadura (fotograma/s)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7855
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8101
 msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
 msgstr ""
 "Txandakatu 128/256 tamainak. Maius: ezarri 1:1 irudiaren tamaina oso gisa"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7877
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8123
 msgid "Video preview size (pixels)"
 msgstr "Bideo-aurrebistaren tamaina (pixelak)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8153
 msgid ""
 "ON: Play in endless loop.\n"
 "OFF: Play only once"
@@ -6556,11 +7165,11 @@ msgstr ""
 "DESAKTIBATUTA: erreproduzitu behin"
 
 #. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7921
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8167
 msgid "Selection only"
 msgstr "Hautapena soilik"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7927
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8173
 msgid ""
 "ON: Play only frames within the selected range.\n"
 "OFF: Play all frames"
@@ -6569,20 +7178,20 @@ msgstr ""
 "DESAKTIBATUTA: erreproduzitu fotograma guztiak"
 
 #. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7940
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8186
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Aurrera-atzerakoa"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7946
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8192
 msgid "ON: Play alternating forward/backward"
 msgstr "AKTIBATUTA: erreproduzitu aurrera/atzera txandakatuz"
 
 #. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7959
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8205
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Koadro txikiak"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7965
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8211
 msgid ""
 "ON: Use thumbnails when available.\n"
 "OFF: Read full sized frames"
@@ -6591,11 +7200,11 @@ msgstr ""
 "DESAKTIBATUTA: irakurri tamaina osoko fotogramak"
 
 #. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7980
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8226
 msgid "Exact timing"
 msgstr "Tenporizazio zehatza"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7986
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8232
 msgid ""
 "ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
 "OFF: Disable frame skipping"
@@ -6604,11 +7213,11 @@ msgstr ""
 "DESAKTIBATUTA: desgaitu fotogramak saltatzea"
 
 #. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8044
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8290
 msgid "Cancel Videoindex creation"
 msgstr "Bertan behera utzi bideo-indizea sortzea"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8048
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8294
 msgid ""
 "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
 "the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
@@ -6620,11 +7229,11 @@ msgstr ""
 "behar da fotogramak atzitzeko"
 
 #. the PLAY button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8072
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8318
 msgid "Play"
 msgstr "Erreproduzitu"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8075
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8321
 msgid ""
 "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
 "size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
@@ -6634,11 +7243,11 @@ msgstr ""
 "argazkiak ALT: irudi baten argazki berria sortzea behartzen du"
 
 #. the PAUSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8084
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8330
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausarazi"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8088
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8334
 msgid ""
 "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
 "middle/right mousebutton) if not playing"
@@ -6648,11 +7257,11 @@ msgstr ""
 "(saguaren ezkerreko/erdiko/eskuineko botoia)"
 
 #. the PLAY_REVERSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8095
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8341
 msgid "Reverse"
 msgstr "Alderantzikatu"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8344
 msgid ""
 "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
 "original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
@@ -6662,177 +7271,218 @@ msgstr ""
 "geruza anitzeko irudi gisa jatorrizko tamainan KTRL: aurrebistaren tamainan "
 "egiten ditu argazkiak ALT: irudi baten argazki berria sortzea behartzen du"
 
-#: ../gap/gap_player_main.c:283
+#: ../gap/gap_player_main.c:287
 msgid "Playback..."
 msgstr "Erreproduzitzea..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:143
+#: ../gap/gap_range_ops.c:148
 msgid "New Width:"
 msgstr "Zabalera berria:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:154
+#: ../gap/gap_range_ops.c:159
 msgid "New Height:"
 msgstr "Altuera berria:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:165
+#: ../gap/gap_range_ops.c:170
 msgid "Offset X:"
 msgstr "X desplazamendua:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:176
+#: ../gap/gap_range_ops.c:181
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Y desplazamendua:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:190
+#: ../gap/gap_range_ops.c:195
 msgid "Crop Video Frames (all)"
 msgstr "Moztu bideo-fotogramak (denak)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:191
+#: ../gap/gap_range_ops.c:196
 #, c-format
 msgid "Crop (original %dx%d)"
 msgstr "Moztu (jatorrizkoa %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:201
+#: ../gap/gap_range_ops.c:206
 msgid "Resize Video Frames (all)"
 msgstr "Moztu bideo-fotogramak (denak)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:202
+#: ../gap/gap_range_ops.c:207
 #, c-format
 msgid "Resize (original %dx%d)"
 msgstr "Aldatu tamaina (jatorrizkoa %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:208
+#: ../gap/gap_range_ops.c:213
 msgid "Scale Video Frames (all)"
 msgstr "Eskalatu bideo-fotogramak (denak)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:209
+#: ../gap/gap_range_ops.c:214
 #, c-format
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Eskalatu (jatorrizkoa %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9104
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9551
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_range_ops.c:216
+#: ../gap/gap_range_ops.c:221
 msgid "Reset parameters to original size"
 msgstr "Berrezarri parametroak jatorrizko tamainan"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:318
+#: ../gap/gap_range_ops.c:323
 msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
 msgstr "Geruza-pilaren kokapena 0 goiko geruza denean"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:370
+#: ../gap/gap_range_ops.c:375
 msgid "Generate Optimal Palette"
 msgstr "Sortu paleta optimoa"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:371
+#: ../gap/gap_range_ops.c:376
 msgid "WEB Palette"
 msgstr "WEB paleta"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:372
+#: ../gap/gap_range_ops.c:377
 msgid "Use Custom Palette"
 msgstr "Erabili paleta pertsonalizatua"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:373
+#: ../gap/gap_range_ops.c:378
 msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
 msgstr "Erabili paleta zuri-beltza (bit 1ekoa)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:375
+#: ../gap/gap_range_ops.c:380
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
 msgstr "Floyd-Steinberg-en kolore-bilbea (normala)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:376
+#: ../gap/gap_range_ops.c:381
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinberg-en kolore-bilbea (kolore murriztuko koska)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:377
+#: ../gap/gap_range_ops.c:382
 msgid "Positioned Color Dithering"
 msgstr "Kolore-bilbe kokatua"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:378
+#: ../gap/gap_range_ops.c:383
 msgid "No Color Dithering"
 msgstr "Ez dago kolore-bilberik"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:389
+#: ../gap/gap_range_ops.c:395
 msgid "Palette Type"
 msgstr "Paleta mota"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:396
+#: ../gap/gap_range_ops.c:402
 msgid "Custom Palette"
 msgstr "Paleta pertsonalizatua"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:397
+#: ../gap/gap_range_ops.c:403
 msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr ""
 "Paleta pertsonalizatuaren izena (ez ikusi egiten zaio paleta mota "
 "pertsonalizatua ez bada)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:402
+#: ../gap/gap_range_ops.c:408
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Kendu erabili gabekoak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:403
+#: ../gap/gap_range_ops.c:409
 msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr ""
 "Kendu erabili gabeko edo bikoiztutako koloreak (ez ikusi egiten zaie paleta "
 "mota pertsonalizatua ez bada)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:408
+#: ../gap/gap_range_ops.c:414
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Kolore kopurua"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:409
+#: ../gap/gap_range_ops.c:415
 msgid ""
 "Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
 "palette)"
 msgstr ""
-"Ateratako kolore kopurua (ez ikusi egiten zaie paleta mota 'sortu paleta "
+"Erauzitako kolore kopurua (ez ikusi egiten zaie paleta mota 'sortu paleta "
 "optimoa' ez bada)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:416
+#: ../gap/gap_range_ops.c:422
 msgid "Dither Options"
 msgstr "Bilbe-aukerak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:423
+#: ../gap/gap_range_ops.c:429
 msgid "Enable Transparency"
 msgstr "Gaitu gardentasuna"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:424
+#: ../gap/gap_range_ops.c:430
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Gaitu gardentasunaren bilbea"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:427
+#: ../gap/gap_range_ops.c:433
 msgid "Convert Frames to Indexed"
 msgstr "Bihurtu fotogramak indexatu"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:428
+#: ../gap/gap_range_ops.c:434
 msgid "Palette and Dither Settings"
 msgstr "Paletaren eta bilbearen ezarpenak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:493
+#: ../gap/gap_range_ops.c:499
 msgid "Keep Type"
 msgstr "Mantendu mota"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:494
+#: ../gap/gap_range_ops.c:500
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Bihurtu GBU"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:495
+#: ../gap/gap_range_ops.c:501
 msgid "Convert to Gray"
 msgstr "Bihurtu gris"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:496
+#: ../gap/gap_range_ops.c:502
 msgid "Convert to Indexed"
 msgstr "Bihurtu indexatu"
 
+#: ../gap/gap_range_ops.c:506
+msgid "Flatten"
+msgstr "Berdindu"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:507
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:510
+msgid ""
+"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
+"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
+msgstr ""
+"Ez batu geruzak hautatutako fitxategi-formatura gorde aurretik. Adibidez, "
+"erabili hau gardentasuna eta hainbat geruza onartzen dituen XCF formatura "
+"bihurtzean."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
+msgid ""
+"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
+"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
+"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
+"requires flattened frames."
+msgstr ""
+"Berdindu lortzen diren fotograma guztiak. Fitxategi-formatu gehienek ezin "
+"dute geruza bat baino gehiago maneiatu eta berdindutako fotogramak behar "
+"dituzte (berdintzean geruza guztiak urtu egiten dira eta geruza konposatu "
+"bakarra sortzen da). Adibidez: JPEG formatuak ezin du geruza bat baino "
+"gehiago maneiatu eta berdindutako fotogramak eskatzen ditu."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:515
+msgid ""
+"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
+"Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
+"channel) but is limited to one layer)"
+msgstr ""
+"Baturaren emaitzaren fotograma geruza bat behera eraman. Honek "
+"gardentasunaren informazioa mantentzen du. Adibidez, erabili hau "
+"gardentasuna (alfa kanala) onartzen duen eta geruza bakarrera mugatua dagoen "
+"PNG formaturako."
+
 #. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2455
 msgid "Basename:"
 msgstr "Oinarri-izena:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:524
+#: ../gap/gap_range_ops.c:556
 msgid ""
 "basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
 "is added automatically to all converted frames."
@@ -6841,12 +7491,12 @@ msgstr ""
 "(000001.ext) automatikoki gehitzen zaizkie bihurtutako fotograma guztiei."
 
 #. the extension label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:454
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
+#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2569
 msgid "Extension:"
 msgstr "Luzapena:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:531
+#: ../gap/gap_range_ops.c:563
 msgid ""
 "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
 "Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
@@ -6859,11 +7509,11 @@ msgstr ""
 "formatu batzuek beste irudi mota bat bihurtzea eta/edo fotogramak berdintzea "
 "eska dezakete."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:541
+#: ../gap/gap_range_ops.c:573
 msgid "Imagetype:"
 msgstr "Irudi mota:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:542
+#: ../gap/gap_range_ops.c:574
 msgid ""
 "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
 "can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
@@ -6874,60 +7524,47 @@ msgstr ""
 "bihurtu behar izatea. Adibidez: GIF formatuak ezin du GBU maneiatu eta irudi "
 "mota indexatu bihurtzea behar du."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:470
-msgid "Flatten:"
-msgstr "Berdindu:"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:582
+msgid "Merge Layers:"
+msgstr "Batu geruzak:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:551
-msgid ""
-"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
-"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
-"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
-"requires flattened frames."
-msgstr ""
-"Berdindu lortzen diren fotograma guztiak. Fitxategi-formatu gehienek ezin "
-"dute geruza bat baino gehiago maneiatu eta berdindutako fotogramak behar "
-"dituzte (berdintzean geruza guztiak urtu egiten dira eta geruza konposatu "
-"bakarra sortzen da). Adibidez: JPEG formatuak ezin du geruza bat baino "
-"gehiago maneiatu eta berdindutako fotogramak eskatzen ditu."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:561
+#: ../gap/gap_range_ops.c:596
 msgid "Convert Frames to other Formats"
 msgstr "Bihurtu fotogramen formatua"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:562
+#: ../gap/gap_range_ops.c:597
 msgid "Convert Settings"
 msgstr "Bihurketa-ezarpenak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:641
+#: ../gap/gap_range_ops.c:676
 msgid "Expand as necessary"
 msgstr "Zabaldu behar adina"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:642
+#: ../gap/gap_range_ops.c:677
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Irudiaren arabera moztuta"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:643
+#: ../gap/gap_range_ops.c:678
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Beheko geruzaren arabera moztuta"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:644
+#: ../gap/gap_range_ops.c:679
 msgid "Flattened image"
 msgstr "Berdindutako irudia"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:645
+#: ../gap/gap_range_ops.c:680
 msgid ""
 "Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
 "(may differ from frame to frame)"
 msgstr ""
 "Lortzen den geruzaren tamaina ikusgai dauden geruza guztien laukizuzenetik "
-"atera da (desberdina izan daiteke fotogramaren arabera)"
+"erauzi da (desberdina izan daiteke fotogramaren arabera)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:646
+#: ../gap/gap_range_ops.c:681
 msgid "Resulting layer size is the frame size"
 msgstr "Lortzen den geruzaren tamaina fotogramaren tamaina da"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:647
+#: ../gap/gap_range_ops.c:682
 msgid ""
 "Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
 "to frame)"
@@ -6935,7 +7572,7 @@ msgstr ""
 "Lortzen den geruzaren tamaina beheko geruzaren tamaina da (desberdina izan "
 "daiteke fotogramaren arabera)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:648
+#: ../gap/gap_range_ops.c:683
 msgid ""
 "Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
 "the background color"
@@ -6943,42 +7580,42 @@ msgstr ""
 "Lortzen den geruzak fotogramaren tamaina du eta zati gardenek atzeko "
 "planoaren kolorea dute"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:659
+#: ../gap/gap_range_ops.c:694
 msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
 msgstr "Hautatu izena ereduaren berdina duten geruza guztiak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:660
+#: ../gap/gap_range_ops.c:695
 msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
 msgstr "Hautatu izena ereduarekin hasten zaien geruza guztiak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:661
+#: ../gap/gap_range_ops.c:696
 msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
 msgstr "Hautatu izena ereduarekin amaitzen zaien geruza guztiak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:662
+#: ../gap/gap_range_ops.c:697
 msgid "Select all layers where layername contains pattern"
 msgstr "Hautatu izenean eredua barne duten geruza guztiak"
 
 #. Selection modes
-#: ../gap/gap_range_ops.c:669
+#: ../gap/gap_range_ops.c:704
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ez ikusi egin"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:670
+#: ../gap/gap_range_ops.c:705
 msgid "Initial frame"
 msgstr "Hasierako fotograma"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:671
+#: ../gap/gap_range_ops.c:706
 msgid "Frame specific"
 msgstr "Fotogramaren araberakoa"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:673
+#: ../gap/gap_range_ops.c:708
 msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
 msgstr ""
 "Aukeratu geruzak tamaina osoan. Ez ikusi egin fotograma guztietako pixel-"
 "hautapen guztiei"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:675
+#: ../gap/gap_range_ops.c:710
 msgid ""
 "Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
 "fixed selection in all handled frames."
@@ -6986,7 +7623,7 @@ msgstr ""
 "Aukeratu hautatutako pixelak soilik. Erabili fotograma dei-egilearen "
 "hautapena hautapen finko gisa, maneiatutako fotograma guztietan."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:678
+#: ../gap/gap_range_ops.c:713
 msgid ""
 "Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
 "handled frame."
@@ -6994,11 +7631,11 @@ msgstr ""
 "Aukeratu hautatutako pixelak soilik. Erabili banakako hautapena, "
 "maneiatutako fotograma bakoitzean dagoen bezala."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:750
 msgid "Layer Basename:"
 msgstr "Geruzaren oinarri-izena:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:751
 msgid ""
 "Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
 "number"
@@ -7006,15 +7643,15 @@ msgstr ""
 "'[######]' katearen ordez fotograma-zenbakia duten geruza guztien oinarri-"
 "izena"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:734
+#: ../gap/gap_range_ops.c:769
 msgid "Layer Mergemode:"
 msgstr "Geruzaren batze-modua:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:741
+#: ../gap/gap_range_ops.c:776
 msgid "Exclude BG-Layer:"
 msgstr "Kanpoan utzi atzeko planoko geruza:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:742
+#: ../gap/gap_range_ops.c:777
 msgid ""
 "Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
 "settings of layer selection."
@@ -7022,36 +7659,36 @@ msgstr ""
 "Kanpoan utzi atzeko planoko geruza maneiatutako fotograma guztietan, geruza-"
 "hautapenen beste ezarpenak kontuan hartu gabe."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:749
+#: ../gap/gap_range_ops.c:784
 msgid "Layer Selection:"
 msgstr "Geruza-hautapena:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_range_ops.c:760
+#: ../gap/gap_range_ops.c:795
 msgid ""
 "String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
 "Example: 0,3-5"
 msgstr ""
-"Izenaren edo geruza-pilen kokapen-zenbakien arabera identifikatzeko geruza"
-"(k) identifikatzeko katea: Adibidez: 0,3-5"
+"Izenaren edo geruza-pilen kokapen-zenbakien arabera identifikatzeko "
+"geruza(k) identifikatzeko katea: Adibidez: 0,3-5"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:767
+#: ../gap/gap_range_ops.c:802
 msgid "Case sensitive:"
 msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereiztea:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:773
+#: ../gap/gap_range_ops.c:808
 msgid "Invert Layer Selection:"
 msgstr "Alderantzikatu geruza-hautapena:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:774
+#: ../gap/gap_range_ops.c:809
 msgid "Use all unselected layers"
 msgstr "Erabili hautatu gabeko geruza guztiak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:780
+#: ../gap/gap_range_ops.c:815
 msgid "Pixel Selection:"
 msgstr "Pixel-hautapena:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:794
+#: ../gap/gap_range_ops.c:829
 msgid ""
 "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
 "image"
@@ -7059,23 +7696,23 @@ msgstr ""
 "INDEXATUTAKO fotogramak erabiltzen ari zara, jakin ezazu emaitza GBU irudia "
 "izango dela"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:876
+#: ../gap/gap_range_ops.c:911
 msgid "Creating layer-animated image..."
 msgstr "Geruzen bidez animatutako irudia sortzen..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1177
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1212
 msgid "Frames to Image"
 msgstr "Fotogramak irudira"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1178
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1213
 msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
 msgstr "Sortu geruza anitzeko irudia fotogrametatik"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1332
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1367
 msgid "Flattening frames..."
 msgstr "Fotogramak berdintzen..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1488
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1537
 msgid ""
 "Convert Frames: Save operation failed.\n"
 "Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -7085,32 +7722,32 @@ msgstr ""
 "Gordetzeko nahi den pluginak ez du mota hori maneiatzen\n"
 "edo plugin hori ez dago erabilgarri."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1619
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1668
 msgid "Cropping all video frames..."
 msgstr "Bideo-fotograma guztiak mozten..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1622
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1671
 msgid "Resizing all video frames..."
 msgstr "Bideo-fotograma guztiak tamainaz aldatzen..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1625
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1674
 msgid "Scaling all video frames..."
 msgstr "Bideo-fotograma guztiak eskalatzen..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1764
 msgid "Flatten Frames"
 msgstr "Berdindu fotogramak"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1782
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1831
 #, c-format
 msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
 msgstr "Fotogrametatik geruza (pos:%ld) kentzen..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1903
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1952
 msgid "Delete Layers in Frames"
 msgstr "Ezabatu geruzak fotogrametan"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1904
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1953
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
 msgstr "Hautatu fotograma-bitartea eta pilako kokapena"
 
@@ -7219,6 +7856,10 @@ msgstr ""
 "AKTIBATUTA: hasi 000001 fotogramarekin goiko geruzan.\n"
 "DESAKTIBATUTA: Hasi 000001 fotogramarekin atzeko planoko geruzan."
 
+#: ../gap/gap_split.c:470
+msgid "Flatten:"
+msgstr "Berdindu:"
+
 #: ../gap/gap_split.c:471
 msgid ""
 "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
@@ -7323,25 +7964,25 @@ msgstr "Leheneratu puntua"
 msgid "Rotate Follow"
 msgstr "Jarraipen-biraketa"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2797
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
 msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
 msgstr "Ezarri mugimenduaren bidearen parametroen fitxategia (XML)"
 
 #. auto update toggle  check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3203
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
 msgid "Update"
 msgstr "Eguneratu"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3208
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
 msgid "automatic update using the referred frame"
 msgstr "erreferentziazko fotograma erabiliz automatikoki eguneratzen du"
 
 #. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3313
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
 msgid "Start:"
 msgstr "Hasi:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3316 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3359
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
 msgid ""
 "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
 "SHIFT resets to initial value"
@@ -7350,60 +7991,60 @@ msgstr ""
 "lehenespenak, Alt tekla. Maius teklak hasierako balioak berrezartzen ditu."
 
 #. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3356
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
 msgid "End:"
 msgstr "Amaitu:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3403 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3657
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
 msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
 msgstr "Kopiatu fotograma kopuru hori errenkada aktibo guztietan"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3430
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
 msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
 msgstr ""
 "Fotograma kopurua (trantsizioaren iraupena, hasieratik amaierako baliora)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3527 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3538
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
 msgid "Transition Attributes"
 msgstr "Trantsizio-atributuak"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3560 ../gap/gap_story_dialog.c:6192
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6277 ../gap/gap_story_dialog.c:6377
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6282
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6367 ../gap/gap_story_dialog.c:6467
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4010
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
 #. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3576
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
 msgid "FitSize:"
 msgstr "Doitze-tamaina:"
 
 #. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3582
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
 msgid "Width"
 msgstr "Zabalera"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3590
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
 msgid "scale width of frame to fit master width"
 msgstr "eskalatu fotogramaren zabalera maisuaren zabalerarekin bat etortzeko"
 
 #. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3601
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
 msgid "Height"
 msgstr "Altuera"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3609
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
 msgid "scale height of frame to fit master height"
 msgstr "eskalatu fotogramaren altuera maisuaren altuerarekin bat etortzeko"
 
 #. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3620
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
 msgid "Keep Proportion"
 msgstr "Gorde proportzioak"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3628
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
 msgid ""
 "ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
 "allow changes of image proportions at scaling"
@@ -7413,11 +8054,11 @@ msgstr ""
 "proportzioak aldatzen uzten du"
 
 #. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3647
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
 msgid "Overlap:"
 msgstr "Teilakatu:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3682
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
 msgid "Number of overlapping frames within this track"
 msgstr "Pista honetako fotograma teilakatuen kopurua"
 
@@ -7427,22 +8068,22 @@ msgstr "Pista honetako fotograma teilakatuen kopurua"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3710
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
 msgid "ON: Enable rotation settings"
 msgstr "AKTIBATUTA: gaitu biraketaren ezarpenak"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3712
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
 msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
 msgstr "kudeatutako aurreneko fotogramaren biraketaren balioa (gradutan) "
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3714
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
 msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
 msgstr "kudeatutako azkeneko fotogramaren biraketaren balioa (gradutan) "
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3716 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3744
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3773 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3802
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3830 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3858
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3888
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
 msgid "number of frames"
 msgstr "Fotograma kopurua"
 
@@ -7452,11 +8093,11 @@ msgstr "Fotograma kopurua"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3736
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
 msgid "ON: Enable opacity settings"
 msgstr "AKTIBATUTA: gaitu opakutasun-ezarpenak"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3738
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
 msgid ""
 "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
 "fully transparent"
@@ -7464,7 +8105,7 @@ msgstr ""
 "maneiatutako lehen fotogramaren opakutasun-balioa (100, erabat opakua; 0, "
 "erabat gardena)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3741
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
 msgid ""
 "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
 "fully transparent"
@@ -7472,7 +8113,7 @@ msgstr ""
 "maneiatutako azken fotogramaren opakutasun-balioa (100, erabat opakua; 0, "
 "erabat gardena)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
 msgid "Move X:"
 msgstr "X mugimendua:"
 
@@ -7482,11 +8123,11 @@ msgstr "X mugimendua:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3765
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
 msgid "ON: Enable move horizontal settings"
 msgstr "AKTIBATUTA: mugimendu horizontalen ezarpenak gaitzen du"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3767
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
 msgid ""
 "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
 "100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
@@ -7494,7 +8135,7 @@ msgstr ""
 "kudeatutako lehen fotogramaren mugimendu horizontalaren balioa (0.0, "
 "zentratua; 100.0, kanpoan eskuinean; -100.0, kanpoan ezkerrean)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3770
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
 msgid ""
 "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
 "100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
@@ -7502,7 +8143,7 @@ msgstr ""
 "kudeatutako azken fotogramaren mugimendu horizontalaren balioa (0.0, "
 "zentratua; 100.0, kanpoan eskuinean; -100.0, kanpoan ezkerrean)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3775
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
 msgid ""
 "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
@@ -7510,7 +8151,7 @@ msgstr ""
 "mugimendu horizontalaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura "
 "konstantea, positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
 msgid "Move Y:"
 msgstr "Y mugimendua:"
 
@@ -7520,11 +8161,11 @@ msgstr "Y mugimendua:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3794
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
 msgid "ON: Enable move vertical settings"
 msgstr "AKTIBATUTA: mugimendu bertikalen ezarpenak gaitzen du"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3796
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
 msgid ""
 "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
 "is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
@@ -7532,7 +8173,7 @@ msgstr ""
 "kudeatutako lehen fotogramaren mugimendu bertikalaren balioa (0.0, "
 "zentratua; 100.0, kanpoan behean; -100.0, kanpoan goian)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3799
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
 msgid ""
 "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
 "is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
@@ -7540,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 "kudeatutako azken fotogramaren mugimendu bertikalaren balioa (0.0, "
 "zentratua; 100.0, kanpoan behean; -100.0, kanpoan goian)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3804
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
 msgid ""
 "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
@@ -7548,7 +8189,7 @@ msgstr ""
 "mugimendu bertikalaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
 "positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3810
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
 msgid "Scale Width:"
 msgstr "Eskalatu zabalera:"
 
@@ -7558,11 +8199,11 @@ msgstr "Eskalatu zabalera:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3822
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
 msgid "ON: Enable scale width settings"
 msgstr "AKTIBATUTA: eskala-zabaleraren ezarpenak gaitzen ditu"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3824
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
 msgid ""
 "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
@@ -7570,7 +8211,7 @@ msgstr ""
 "maneiatutako lehen fotogramaren zabalera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
 "zabalera erdia da, eta 200 zabalera bikoitza da)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3827
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
 msgid ""
 "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
@@ -7578,7 +8219,7 @@ msgstr ""
 "maneiatutako azken fotogramaren zabalera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
 "zabalera erdia da, eta 200 zabalera bikoitza da)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3832
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
 msgid ""
 "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
@@ -7586,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 "eskalaren zabaleraren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
 "positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3838
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
 msgid "Scale Height:"
 msgstr "Eskalatu altuera:"
 
@@ -7596,11 +8237,11 @@ msgstr "Eskalatu altuera:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3850
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
 msgid "ON: Enable scale height settings"
 msgstr "AKTIBATUTA: eskala-altueraren ezarpenak gaitzen ditu"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3852
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
 msgid ""
 "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double height"
@@ -7608,7 +8249,7 @@ msgstr ""
 "maneiatutako lehen fotogramaren altuera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
 "altuera erdia da, eta 200 altuera bikoitza da)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3855
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
 msgid ""
 "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double height"
@@ -7616,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 "maneiatutako azken fotogramaren altuera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
 "altuera erdia da, eta 200 altuera bikoitza da)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3860
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
 msgid ""
 "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
@@ -7624,7 +8265,7 @@ msgstr ""
 "eskalaren altueraren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
 "positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3866
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
 msgid "Move Path:"
 msgstr "Mugimenduaren bidea:"
 
@@ -7634,7 +8275,7 @@ msgstr "Mugimenduaren bidea:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3878
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
 msgid ""
 "ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
 "parameter file"
@@ -7642,7 +8283,7 @@ msgstr ""
 "AKTIBATUTA: gaitu mugimenduaren bidearen trantsizioak mugimenduaren bidearen "
 "parametroen fitxategiak eskainitako ezarpenak erabiliz."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3880
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
 msgid ""
 "frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
 "handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
@@ -7652,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 "aurreneko fotogramaren bidean zehar, non 1 bidearen hasiera den parametroen "
 "fitxategiko aurreneko kontrol-puntuaren ezarpenak erabiliz."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3884
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
 msgid ""
 "frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
 "handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
@@ -7664,29 +8305,29 @@ msgstr ""
 "zenbaki altuagoa (edo berdina) duten fotogramek parametroen fitxategiko "
 "azkenengo kontrol-puntuaren ezarpenak erabiliko dute."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3890
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
 msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
 msgstr "azelerazio karakteristikoa (unean ezikusi eginda)"
 
 #. the movepath label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3936
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
 msgid "Movepath File:"
 msgstr "Mugimenduaren bidearen fitxategia:"
 
 #. the comment label
 #. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3737
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5018
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
 msgid "Comment:"
 msgstr "Iruzkina:"
 
 #. refuse player call while vthumb prefetch is busy
 #.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1675
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1743
 msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
 msgstr "erreprodukzioa blokeatuta dago (bideo-fitxategia lanpetuta dago)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2305 ../gap/gap_story_dialog.c:2343
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2373 ../gap/gap_story_dialog.c:2411
 #, c-format
 msgid ""
 "** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -7695,102 +8336,102 @@ msgstr ""
 "** ERROREA: gidoi grafikoaren analizatzaileak honen berri eman du:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3053
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3121
 msgid "Load Storyboard"
 msgstr "Kargatu gidoi grafikoa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3057
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3125
 msgid "Load Cliplist"
 msgstr "Kargatu klip-zerrenda"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3095
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3163
 msgid "Save Storyboard file"
 msgstr "Gorde gidoi grafikoaren fitxategia"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4708
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4776
 #, c-format
 msgid "UNDO %s"
 msgstr "DESEGIN %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4713 ../gap/gap_story_dialog.c:7983
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4781 ../gap/gap_story_dialog.c:8073
 msgid "UNDO"
 msgstr "DESEGIN"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4747
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4815
 #, c-format
 msgid "REDO %s"
 msgstr "BERREGIN %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4752 ../gap/gap_story_dialog.c:7993
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4820 ../gap/gap_story_dialog.c:8083
 msgid "REDO"
 msgstr "BERREGIN"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5121
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5189
 msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgstr ""
 "Diseinu orokorraren propietateen elkarrizketa-koadroa dagoeneko irekia dago"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5128
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5196
 msgid "large"
 msgstr "handia"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5129
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5197
 msgid "medium"
 msgstr "tartekoa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5130
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5198
 msgid "small"
 msgstr "txikia"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
 msgid "Cliplist Layout:"
 msgstr "Klip-zerrendaren diseinua:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5140 ../gap/gap_story_dialog.c:5180
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5208 ../gap/gap_story_dialog.c:5248
 msgid "Thumbnail Size:"
 msgstr "Koadro txikien tamaina:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5141
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5209
 msgid "Thumbnail size in the cliplist"
 msgstr "Klip-zerrendako koadro txikien tamaina"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5151 ../gap/gap_story_dialog.c:5191
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5219 ../gap/gap_story_dialog.c:5259
 msgid "Columns:"
 msgstr "Zutabeak:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5152
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5220
 msgid "columns in the cliplist"
 msgstr "klip-zerrendako zutabeak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5162 ../gap/gap_story_dialog.c:5202
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5230 ../gap/gap_story_dialog.c:5270
 msgid "Rows:"
 msgstr "Errenkadak:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5163
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5231
 msgid "rows in the cliplist"
 msgstr "klip-zerrendako errenkadak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5175
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5243
 msgid "Storyboard Layout:"
 msgstr "Gidoi grafikoaren diseinua:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5181
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5249
 msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
 msgstr "gidoi grafikoen zerrendako koadro txikien tamaina"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5192
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5260
 msgid "columns in the storyboard list"
 msgstr "gidoi grafikoen zerrendako zutabeak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5271
 msgid "rows in the storyboard list"
 msgstr "gidoi grafikoen zerrendako errenkadak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5214
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5282
 msgid "Force Aspect:"
 msgstr "Derrigortu aspektua:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5215
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5283
 msgid ""
 "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
 "properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
@@ -7799,15 +8440,15 @@ msgstr ""
 "bihurtutako klipak erakusten ditu erreproduzitzaileak. DESAKTIBATUA: klipak "
 "haien jatorrizko pixel tamainekin bat erakusten ditu erreproduzitzaileak."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5225
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5293
 msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgstr "Erabili aurrezarpen estandarrak diseinuaren ezarpenetan"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5227
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5295
 msgid "Global Layout Properties"
 msgstr "Diseinu orokorraren propietateak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5341
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5409
 msgid ""
 "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
 "videoframes can not be displayed."
@@ -7815,17 +8456,17 @@ msgstr ""
 "Videoapi-ren euskarririk gabe konpilatu da GIMP-GAP. Beraz, ezin dira "
 "bistaratu bideo-fotogramen koadro txikiak."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5444
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
 msgid "Global Render Properties dialog already open"
 msgstr ""
 "Errendatze orokorraren propietateen elkarrizketa-koadroa dagoeneko irekia "
 "dago"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5454
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5544
 msgid "Max open Videofiles:"
 msgstr "Gehien. irekitako bideo-fitxategiak:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5455
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5545
 msgid ""
 "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
 "rendering"
@@ -7833,11 +8474,11 @@ msgstr ""
 "Aldi berean gehienez ireki daitezkeen bideo-fitxategiak gidoi grafikoa "
 "errendatzen ari den bitartean."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5465
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5555
 msgid "Framecache / open video:"
 msgstr "Fotograma-cachea/ ireki bideoa:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5556
 msgid ""
 "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
 "video clips are rendered backwards)"
@@ -7845,11 +8486,11 @@ msgstr ""
 "Irekitako bideo bakoitzeko gehienez cachean gordeko den fotograma kopurua "
 "(soilik garrantzitsua bideo-klipak atzerantz errendatzen direnean)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5479
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5569
 msgid "Max Image cache:"
 msgstr "Gehien. irudi-cachea:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5480
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5570
 msgid ""
 "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
 "display) while storyboard rendering"
@@ -7857,11 +8498,11 @@ msgstr ""
 "Cachean gordeta mantenduko diren gehienezko irudi kopurua (memorian "
 "bistaratu gabeko gimp irudi gisa) gidoi grafikoa errendatzen den bitartean"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5492
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5582
 msgid "Resource Loginterval:"
 msgstr "Baliabidearen erregistro-maiztasuna:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5493
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5583
 msgid ""
 "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
 "usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of "
@@ -7872,11 +8513,11 @@ msgstr ""
 "irteera estandarrean prozesatutako n fotogramaro (cachean gordetako irudi "
 "eta irekitako bideo-fitxategien zerrenda barne)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5506
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5596
 msgid "Render preview at full size:"
 msgstr "Errendatu aurrebista tamaina osoan:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5597
 msgid ""
 "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
 "size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
@@ -7889,11 +8530,11 @@ msgstr ""
 "konposatutako fotograma baten jatorrizko tamainan erauztea desgaitzen du "
 "erreproduzitzailearen aurrebistan klik egitean)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5623
 msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
 msgstr "Prozesadore anitzeko gidoi grafikoaren euskarria:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5624
 msgid ""
 "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
 "(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
@@ -7905,11 +8546,11 @@ msgstr ""
 "DESAKTIBATUTA: konposatutako fotogramak prozesadore bakar batekin "
 "errendatzen dira."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5545
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5635
 msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
 msgstr "Prozesadore anitzeko kodetzailearen euskarria:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5546
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5636
 msgid ""
 "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
 "ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
@@ -7920,19 +8561,19 @@ msgstr ""
 "onartzen du. DESAKTIBATUTA: bideo-kodetzaileek prozesadore bakar bat "
 "erabiliko dute."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5650
 msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
 msgstr "Erabili eraikitze-arrunta gidoi grafikoa errendatzeko  ezarpenetan"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5562
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5652
 msgid "Global Storyboard Render Properties"
 msgstr "Gidoi grafikoaren errendatze orokorraren propietateak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5563 ../gap/gap_story_dialog.c:6197
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5653 ../gap/gap_story_dialog.c:6287
 msgid "Render Settings"
 msgstr "Errendatzearen ezarpenak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5661
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5751
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write cliplistfile\n"
@@ -7943,7 +8584,7 @@ msgstr ""
 "fitxategi-izena: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6008
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write storyboardfile\n"
@@ -7954,156 +8595,156 @@ msgstr ""
 "fitxategi-izena: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6190
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6280
 msgid "Global"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6204
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6294
 msgid "Video thumbnails"
 msgstr "Bideoaren koadro txikiak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6302
 msgid "DEBUG: log to stdout"
 msgstr "Arazketa: erregistroa irteera estandarrean"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6232
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6322
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
 #. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6247 ../gap/gap_story_dialog.c:8591
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6337 ../gap/gap_story_dialog.c:8823
 msgid "Cliplist"
 msgstr "Klip-zerrenda"
 
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6271 ../gap/gap_story_dialog.c:6371
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8642
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6361 ../gap/gap_story_dialog.c:6461
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8874
 msgid "Playback"
 msgstr "Erreproduzitu"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6283 ../gap/gap_story_dialog.c:6383
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6373 ../gap/gap_story_dialog.c:6473
 msgid "Create Clip"
 msgstr "Sortu klipa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6289 ../gap/gap_story_dialog.c:6389
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6379 ../gap/gap_story_dialog.c:6479
 msgid "Create Section Clip"
 msgstr "Sortu atalaren klipa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6295 ../gap/gap_story_dialog.c:6395
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6385 ../gap/gap_story_dialog.c:6485
 msgid "Create Transition"
 msgstr "Sortu trantsizioa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300 ../gap/gap_story_dialog.c:6400
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6390 ../gap/gap_story_dialog.c:6490
 msgid "Toggle Unit"
 msgstr "Txandakatu unitatea"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306 ../gap/gap_story_dialog.c:6406
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6396 ../gap/gap_story_dialog.c:6496
 msgid "Add Original Audio Track"
 msgstr "Gehitu jatorrizko audioaren pista"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312 ../gap/gap_story_dialog.c:6412
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6402 ../gap/gap_story_dialog.c:6502
 msgid "Encode"
 msgstr "Kodetu"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6347
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6437
 msgid "_Storyboard"
 msgstr "_Gidoi grafikoa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6556
 #, c-format
 msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
 msgstr "Klip-zerrendaren gorde gabeko aldaketak '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6478
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6568
 #, c-format
 msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
 msgstr "Gidoi grafikoaren gorde gabeko aldaketak '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6490
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6580
 msgid "Quit Storyboard"
 msgstr "Irten gidoi grafikotik"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6503 ../gap/gap_story_dialog.c:6504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6593 ../gap/gap_story_dialog.c:6594
 msgid "Storyboard unsaved changes"
 msgstr "Gidoi grafikoaren gorde gabeko aldaketak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6556
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6646
 msgid "Storyboard:"
 msgstr "Gidoi grafikoa:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6571 ../gap/gap_story_dialog.c:6600
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6661 ../gap/gap_story_dialog.c:6690
 msgid "(modified)"
 msgstr "(aldatua)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6577
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6667
 msgid "Cliplist:"
 msgstr "Klip-zerrenda:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6763
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6853
 #, c-format
 msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "Bideo-bilaketa (kodetzailea: %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6899
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6989
 msgid "video thumbnail cancelled"
 msgstr "bideoaren koadro txikiak bertan behera utzi dira"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6925
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7015
 #, c-format
 msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Kliparentzat bideoaren koadro txikiak hartzen: %d / %d"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7770 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7860 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
 msgid "MAIN"
 msgstr "NAGUSIA"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7773
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7863
 msgid "Masks"
 msgstr "Maskarak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7978
 msgid "Load storyboard file"
 msgstr "Kargatu gidoi grafikoaren fitxategia"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7894
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7984
 msgid "Load cliplist file"
 msgstr "Kargatu klip-zerrendaren fitxategia"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7909
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7999
 msgid "Save storyboard to file"
 msgstr "Gorde gidoi grafikoa fitxategian"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8008
 msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Gorde klip-zerrenda fitxategian"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7949
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8039
 msgid "Show Section properties window"
 msgstr "Erakutsi atalaren propietateen leihoa"
 
 #. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7954 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8044 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
 msgid "Track:"
 msgstr "Pista:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7969
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8059
 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
 msgstr "Bideoaren pista-zenbakia (0: maskara definitzeko pista)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8005
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8095
 msgid "Cut a clip"
 msgstr "Ebaki klipa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8017
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8107
 msgid "Copy a clip"
 msgstr "Kopiatu klipa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8029
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8119
 msgid "Paste a clip after last (selected) element"
 msgstr "Itsatsi klipa (hautatutako) azken elementuaren ondoren"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8041
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8131
 msgid ""
 "Create new clip\n"
 "(SHIFT create transition\n"
@@ -8113,7 +8754,7 @@ msgstr ""
 "(Maius: sortu trantsizioa\n"
 "Ktrl: sortu atalaren klipa)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8055
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8145
 msgid ""
 "Play selected clips\n"
 "SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -8125,63 +8766,63 @@ msgstr ""
 
 #. gtk_widget_show (entry);
 #. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8086
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8176
 msgid "Row:"
 msgstr "Errenkada:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8100
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8190
 msgid "Top rownumber"
 msgstr "Goiko errenkada-zenbakia"
 
 #. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8106
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8196
 msgid "of:"
 msgstr "/"
 
 #. the stb_frame
 #. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540 ../gap/gap_story_dialog.c:8658
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8772 ../gap/gap_story_dialog.c:8890
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Gidoi grafikoa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8963
 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr ""
 "AKTIBATUA: helburuko klipa gidoi grafikoa da (erreprodukzio barrutitik "
 "sortutako klipentzako)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8993 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8765 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8997 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
 msgid ""
 "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
 msgstr ""
 "Bertan behera utzi bideoaren atzipena lanean ari bada, eta desgaitu bideoen "
 "koadro txikiak automatikoki"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8823
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9063
 msgid ""
 "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
 msgstr ""
 "Jatorrizko tonua duen audio-pista bat sortzen du gidoi grafikoko bideo-klip "
 "guztientzat"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8829
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9069
 msgid "Input Audiotrack:"
 msgstr "Sarrerako audio-pista:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8830
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9070
 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
 msgstr "sarrerako audio-pista hautatzen du bideo-fitxategi(et)an."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9081
 msgid "Output Audiotrack:"
 msgstr "Irteerako audio-pista:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9082
 msgid ""
 "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
 "storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
@@ -8192,11 +8833,11 @@ msgstr ""
 "gidoi grafikoaren audio-pistak, erabilitako bideo-klipen erreferentzia "
 "guztiei dagokiena."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8854
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9094
 msgid "Replace Audiotrack:"
 msgstr "Ordeztu audio-pista:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8855
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9095
 msgid ""
 "ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
 "storyboard"
@@ -8204,15 +8845,15 @@ msgstr ""
 "AKTIBATUTA: gidoi grafikoan lehendik dauden audio-klipen erreferentziak "
 "ordeztea onartzen du"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8865
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9105
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8873
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9113
 msgid "Generate Original Tone Audio"
 msgstr "Sortu jatorrizko tonuaren audioa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8907
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9147
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was not created.\n"
@@ -8225,7 +8866,7 @@ msgstr ""
 "baditu lehendik audio-klipen erreferentziak %d pistan.\n"
 "Hurrengo saioan erabili beste pista-zenbaki bat edo utzi ordezten."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9159
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -8240,61 +8881,61 @@ msgstr ""
 "ez da berdina\n"
 "Sortutako audioa ez dago bideoarekin sinkronizatua."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9258
 msgid "automatic"
 msgstr "automatikoa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9019
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9259
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
 #. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9063 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9303 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9067
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9307
 msgid "Name of the Storyboardfile"
 msgstr "Gidoi grafikoaren fitxategiaren izena"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9073
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9313
 msgid "Name of the Cliplistfile"
 msgstr "Klip-zerrendaren fitxategiaren izena"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083 ../gap/gap_story_dialog.c:9087
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323 ../gap/gap_story_dialog.c:9327
 #, c-format
 msgid "Name: %s"
 msgstr "Izena: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9096
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9336
 msgid "Master width of the resulting video in pixels"
 msgstr "Sortutako bideoaren zabalera maisua pixeletan"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9107
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9347
 msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
 msgstr "Sortutako bideoaren altuera maisua pixeletan"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9119
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9359
 msgid "Framerate in frames/sec."
 msgstr "Fotograma-tasa fotograma/segundotan"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9137
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9377
 msgid "Track 1 on top:"
 msgstr "1. pista aurrean:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9138
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9378
 msgid ""
 "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr ""
 "AKTIBATUTA: bideoaren 1. pista aurreko planoan dago (aurrean). "
 "DESAKTIBATUTA: bideoaren 1. pista atzeko planoan dago (atzean)"
 
-#. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1563
+#. the aspect label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9416 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
 msgid "Aspect:"
 msgstr "Itxura:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9177
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9417
 msgid ""
 "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
 "specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
@@ -8307,12 +8948,12 @@ msgstr ""
 "erabiltzen da bideo-fotogramak bistaratzeko)."
 
 #. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9219 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9459 ../gap/gap_vex_dialog.c:2306
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
 msgid "Decoder:"
 msgstr "Deskodetzailea:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9220
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9460
 msgid ""
 "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
 "selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
@@ -8323,20 +8964,20 @@ msgstr ""
 "soilik bideo-klipak erabiltzen badira (baina ez irudi-fitxategi diren "
 "fotogramentzat)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9238
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9478
 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
 msgstr "Sortzen den bideoaren audioaren lagintze-maiztasun maisua (lagin/s)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9254
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9494
 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
 msgstr "Audioaren bolumen maisua (1.0: jatorrizko bolumena)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9519
 msgid "Ext. Transparency Format:"
 msgstr "Kanpoko gardentasun-formatua:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9281
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9521
 #, c-format
 msgid ""
 "Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic "
@@ -8349,12 +8990,12 @@ msgstr ""
 "bideokliparen oinarrizko izenaren leku-marka gisa eta aukerako \\%06d "
 "fotograma-zenbakiaren leku-marka gisa."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9300
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9540
 msgid "AreaFormat:"
 msgstr "Area-formatua:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9302
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9542
 #, c-format
 msgid ""
 "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
@@ -8367,51 +9008,51 @@ msgstr ""
 "zenbakiaren leku-marka gisa."
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9552
 msgid "Reset parameters to inital values"
 msgstr "Berrezarri parametroak hasierako balioetan"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9563
 msgid "Master Properties"
 msgstr "Propietate maisuak"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9820
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:10060
 msgid "STORY_new.txt"
 msgstr "GIDOI_berria.txt"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:566 ../gap/gap_story_file.c:611
+#: ../gap/gap_story_file.c:576 ../gap/gap_story_file.c:621
 msgid "internal error"
 msgstr "barne-errorea"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:1141
+#: ../gap/gap_story_file.c:1151
 #, c-format
 msgid "section_%02d"
 msgstr "atala_%02d"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2699
+#: ../gap/gap_story_file.c:2709
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
 msgstr "kopuru baliogabea: %s (baliozko bitartea: %d(e)tik %d(e)ra)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2738
+#: ../gap/gap_story_file.c:2748
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
 msgstr "kopuru baliogabea: %s (baliozko bitartea: %.3f(e)tik %.3f(e)ra)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2780
+#: ../gap/gap_story_file.c:2790
 #, c-format
 msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
 msgstr "balio boolear ilegala: %s (baliozko bitartea: %s(e)tik %s(e)ra)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3135
+#: ../gap/gap_story_file.c:3145
 msgid "same parameter used more than once"
 msgstr "parametro bera erabili da behin baino gehiagotan"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3147
+#: ../gap/gap_story_file.c:3157
 msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
 msgstr "gatazka: kokapen-parametroak parametro izendatua estaltzen du"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3195
+#: ../gap/gap_story_file.c:3205
 #, c-format
 msgid ""
 "Header not found!\n"
@@ -8420,14 +9061,14 @@ msgstr ""
 "Ez da goiburua aurkitu!\n"
 "(1. lerroak honela hasi behar du: %s edo %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3634
+#: ../gap/gap_story_file.c:3644
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
 msgstr ""
 "gako-hitz baliogabea: %s (gako-hitzak izan behar du: width (zabalera), "
 "height (altuera), both (biak), none (bat ere ez))"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3661
+#: ../gap/gap_story_file.c:3671
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
 msgstr ""
@@ -8439,11 +9080,11 @@ msgstr ""
 #. accept unsupported lines (with just a warning)
 #. * because the file has correct Header
 #.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4470 ../gap/gap_story_file.c:4477
+#: ../gap/gap_story_file.c:4480 ../gap/gap_story_file.c:4487
 msgid "Unsupported line was ignored"
 msgstr "Ezikusi egin zaio onartzen ez den lerroari"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:4674
+#: ../gap/gap_story_file.c:4684
 #, c-format
 msgid ""
 "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
@@ -8452,7 +9093,7 @@ msgstr ""
 "transmititutako %s fitxategi-izenaren edukia ez da egokia edo "
 "analizatzaileak ezin izan du ireki"
 
-#: ../gap/gap_story_main.c:180
+#: ../gap/gap_story_main.c:205
 msgid "Storyboard..."
 msgstr "Gidoi grafikoa..."
 
@@ -8678,7 +9319,7 @@ msgstr ""
 
 #. the Deinterlace Mode label
 #. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2633
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Gurutzelarkatuak bereizi:"
 
@@ -8893,81 +9534,81 @@ msgstr ""
 "iragazki-makroaren azelerazio karakteristikoa (0 = desgaituta, positiboak "
 "azeleratu, negatiboak dezeleratu)."
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
 #, c-format
 msgid "cant load:  %s to memory"
 msgstr "ezin da hau memorian kargatu: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
 #, c-format
 msgid "extracting audio to tmp audiofile"
-msgstr "audioa tmp audio-fitxategira ateratzen"
+msgstr "audioa tmp audio-fitxategira erauzten"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
 #, c-format
 msgid "seeking audio"
 msgstr "audioa bilatzen"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
 #, c-format
 msgid "file not found:  %s for audioinput"
 msgstr "ez da audio-sarreraren fitxategi hau aurkitu:  %s"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262 ../gap/gap_story_render_audio.c:1409
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
 #, c-format
 msgid "converting audio (via external programm)"
 msgstr "audioa bihurtzen (kanpoko programa baten bidez)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328 ../gap/gap_story_render_audio.c:1458
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
 #, c-format
 msgid "cant use file:  %s as audioinput"
 msgstr "ezin da erabili fitxategi hau audio-sarrera gisa: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
 #, c-format
 msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
 msgstr "ERROREA: %s fitxategiaren bideo-formatua ez da onartzen"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
 #, c-format
 msgid "checking audio peaks"
 msgstr "audio-gailurren kontrola"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
 #, c-format
 msgid "writing composite audiofile"
 msgstr "audio-fitxategi konposatua idaztea"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
 #, c-format
 msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "ezin da audioa fitxategi honetan idatzi: %s "
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1437
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1603
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "prest"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1010
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1040
 #, c-format
 msgid "encoding_video_frame_%06d"
 msgstr "bideo_fotograma_kodetzea_%06d"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3266
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3296
 #, c-format
 msgid "analyze line %d (out of %d)"
 msgstr "%d / %d lerroa aztertzea"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3408
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3438
 msgid "No Frames or Images found ...."
 msgstr "Ez da fotogramarik edo irudirik aurkitu..."
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7103
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7648
 msgid "Seek Inputvideoframe..."
 msgstr "Bilatu sarrerako bideo-fotograma..."
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7137
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7682
 msgid "Continue Encoding..."
 msgstr "Jarraitu kodetzen..."
 
@@ -9049,49 +9690,49 @@ msgstr "Ezabatu gidoi grafikoaren atala"
 msgid "Info:"
 msgstr "Informazioa:"
 
-#: ../gap/gap_story_vthumb.c:293
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:295
 #, c-format
 msgid "Creating Index (decoder: %s)"
 msgstr "Indizea sortzen (kodetzailea: %s)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:236
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:237
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Gainidatzi fitxategia"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:246
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
 #, c-format
 msgid "File: %s already exists"
 msgstr "%s fitxategia badago lehendik ere"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:687 ../gap/gap_vex_dialog.c:690
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706
 msgid "Set range to extract"
-msgstr "Ezarri ateratzeko bitartea"
+msgstr "Ezarri erauzteko barrutia"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:815
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:807
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1803
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1797
 msgid "Select input videofile"
 msgstr "Hautatu sarrerako bideo-fitxategia"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1841
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1835
 msgid "Select basename for frame(s)"
 msgstr "Hautatu fotogramen oinarri-izena"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1873 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Hautatu audioaren fitxategi-izena"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:174
-#: ../gap/gap_vex_main.c:194
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2017 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_main.c:196
 msgid "Extract Videorange"
-msgstr "Atera bideo-bitartea"
+msgstr "Erauzi bideo-barrutia"
 
 #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2048
 msgid "Select Videorange"
 msgstr "Hautatu bideo-bitartea"
 
@@ -9101,56 +9742,40 @@ msgstr "Hautatu bideo-bitartea"
 #.
 #. gtk_widget_show (mw__player_frame);
 #. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2062
 msgid "Input Video selection"
 msgstr "Sarrera-bideoaren hautapena"
 
 #. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2081
 msgid "Videofilename:"
 msgstr "Bideoaren fitxategi-izena:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2099
 msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
 msgstr "Bideo-fitxategiaren izena (sarrera-fitxategi gisa erabilia)"
 
-#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
-#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the (output) video filebrowser button
-#. the Macrofile filebrowser button
-#. the Storyboard filebrowser button
-#. the Audiofile filebrowser button
-#. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109 ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3500
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2110
 msgid "Select video using file browser"
 msgstr "Hautatu bideoa fitxategi-arakatzailea erabiliz"
 
 #. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
 #. * checkbox is not needed any more..
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2117
 msgid "Disable MMX"
 msgstr "Desgaitu MMX"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2145
 msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
-msgstr "Atera beharreko 1. fotogramaren fotograma-izena"
+msgstr "Erauzi beharreko 1. fotogramaren fotograma-izena"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2163
 msgid "Video Range"
 msgstr "Bideo-bitartea"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171
 msgid ""
 "Visual video range selection via videoplayer\n"
 "SHIFT: Open a separate player window"
@@ -9158,29 +9783,29 @@ msgstr ""
 "Bideo-bitartearen ikusizko hautapena, bideo-erreproduzitzailearen bidez\n"
 "MAIUS: ireki beste leiho bat erreproduzitzailearentzat"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2202
 msgid ""
 "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
 "from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
 msgstr ""
-"Atera beharreko azken fotogramaren zenbakia. Fotograma guztiak ateratzeko, "
+"Erauzi beharreko azken fotogramaren zenbakia. Fotograma guztiak erauzteko, "
 "erabili bitarte bat (1etik 999999ra). (Azken fotograma erabilgarrira "
-"iristean ateratzea gelditu egiten da)"
+"iristean erauztea gelditu egiten da)"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2223
 msgid "VideoRange"
 msgstr "Bideo-bitartea"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2260
 msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
-msgstr "Bideo-pistaren zenbakia (0 == ez atera fotogramarik)"
+msgstr "Bideo-pistaren zenbakia (0 == ez erauzi fotogramarik)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2294
 msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
-msgstr "Audio-pistaren zenbakia (0 == ez atera fotogramarik)"
+msgstr "Audio-pistaren zenbakia (0 == ez erauzi fotogramarik)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2323
 msgid ""
 "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
 "quicktime4linux)"
@@ -9188,16 +9813,16 @@ msgstr ""
 "utzi hutsik edo hautatu zure gustuko deskodetzailea (libmpeg3, libavformat, "
 "quicktime4linux)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
 msgid "(none, automatic)"
 msgstr "(bat ere ez, automatikoa)"
 
 #. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2349
 msgid "Active Decoder:"
 msgstr "Deskodetzaile aktiboa:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369 ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359 ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
 msgid "****"
 msgstr "****"
 
@@ -9205,11 +9830,11 @@ msgstr "****"
 #. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
 #. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2372
 msgid "Exact Seek"
 msgstr "Bilaketa zehatza"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2375
 msgid ""
 "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
 "available"
@@ -9218,46 +9843,44 @@ msgstr ""
 "indizea erabilgarri dagoenean ere"
 
 #. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2387
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Itxuraren proportzioa:"
 
 #. the output frame
 #. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2411 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
 msgid "Output"
 msgstr "Irteera"
 
-#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
-msgid "Create only one multilayer Image"
-msgstr "Sortu geruza anitzeko irudi bakar bat"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2438
+msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
+msgstr "erauzitako fotogramak diskoan fotograma-fitxategietan gordetzen dira"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
-msgid ""
-"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
-"Off: extracted frames are written to frame files on disc"
-msgstr ""
-"Aktibatuta: geruza anitzeko irudi batean gordetzen dira ateratako "
-"fotogramak. Desaktibatuta: diskoan fotograma-fitxategietan gordetzen dira "
-"ateratzeko fotogramak"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2439
+msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
+msgstr "erauzitako fotogramak geruza anitzeko irudi bakarrean gordetzen dira"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2440
+msgid "create a storyboard from selected video clip"
+msgstr "sortu gidoi grafikoa hautatutako bideo-klipetik"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2471
 msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
 msgstr ""
-"Ateratako fitxategien oinarri-izena (fotograma kopurua eta luzapena gehitzen "
-"zaizkio)"
+"Erauzitako fitxategien oinarri-izena (fotograma kopurua eta luzapena "
+"gehitzen zaizkio)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2472
 msgid "frame_"
 msgstr "fotograma_"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2482
 msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
 msgstr ""
-"Erabili fitxategi-arakatzailea ateratako fotogramen oinarri-izena hautatzeko"
+"Erabili fitxategi-arakatzailea erauzitako fotogramen oinarri-izena hautatzeko"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2513
 msgid ""
 "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
 "leading zeroes)"
@@ -9266,11 +9889,11 @@ msgstr ""
 "jartzea nahi ez baduzu erabili 1)"
 
 #. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2524
 msgid "graymask"
 msgstr "gris-maskara"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
 msgid ""
 "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
 "Off: extract color frames 1:1"
@@ -9279,11 +9902,11 @@ msgstr ""
 "Desaktibatua: erauzi koloreen fotogramak 1:1"
 
 #. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2537
 msgid "layermask"
 msgstr "geruza-maskara"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
 msgid ""
 "On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
 "Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
@@ -9292,11 +9915,11 @@ msgstr ""
 "Desaktibatua: bluebox-ek gardentasuna sor dezake alfa kanal gisa"
 
 #. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550
 msgid "bluebox"
 msgstr "bluebox"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2557
 msgid ""
 "On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of "
 "last run in this session)\n"
@@ -9306,82 +9929,87 @@ msgstr ""
 "erabiliz (saio honetan azkenengoz exekutatutako balioak erabiliz)\n"
 "Desaktibatua: erauzi fotogramak 1.1"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2590
 msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
-msgstr "Ateratako fotogramen luzapena (.xcf, .jpg, .ppm)"
+msgstr "Erauzitako fotogramen luzapena (.xcf, .jpg, .ppm)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2591
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
 #. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2602
 msgid "Framenr 1:"
 msgstr "1. fotograma-zenbakia:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2623
 msgid ""
 "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
 msgstr ""
-"Ateratako lehen fotogramaren fotograma-zenbakia (jatorrizko fotograma-"
+"Erauzitako lehen fotogramaren fotograma-zenbakia (jatorrizko fotograma-"
 "zenbakiak mantentzeko jarri 0)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2654
 msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
 msgstr ""
 "0.0 .. interpolaziorik ez, 1.0 interpolazio leuna gurutzelarkatuak bereiztean"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2659
 msgid "no deinterlace"
 msgstr "ez bereizi gurutzelarkatuak"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
 msgid "deinterlace (odd lines only)"
 msgstr "bereizi gurutzelarkatuak (soilik lerro bakoitiak)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2661
 msgid "deinterlace (even lines only)"
 msgstr "bereizi gurutzelarkatuak (soilik lerro bikoitiak)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
 msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
 msgstr "bereizi fotograma gurutzelarkatuak x 2 (lehenengo bakoitiak)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2663
 msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
 msgstr "bereizi fotograma gurutzelarkatuak x 2 (lehenengo bikoitiak)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
 msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
 msgstr ""
-"Gurutzelarkatuak bereiztean bi fotogramatan zatitzen da ateratako fotograma "
+"Gurutzelarkatuak bereiztean bi fotogramatan zatitzen da erauzitako fotograma "
 "bakoitza"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2691
 msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
-msgstr "Ateratako audioaren izena (audioa RIFF WAV formatuan idatzia dago)"
+msgstr "Erauzitako audioaren izena (audioa RIFF WAV formatuan idatzia dago)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2692
 msgid "frame.wav"
 msgstr "fotograma.wav"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
 msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
 msgstr "Erabili fitxategi-arakatzailea audioaren fitxategi-izena hautatzeko"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2708
 msgid "Start extraction"
-msgstr "Hasi ateratzen"
+msgstr "Hasi erauzten"
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:370
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#, c-format
+msgid "failed to extract frame from video: %s"
+msgstr "huts egin du fotograma bideotik erauztean: %s"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:545
 msgid "Seek Frame Position..."
 msgstr "Fotogramen posizioa bilatzea..."
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:422
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:597
 msgid "Extracting Frames..."
-msgstr "Fotogramak ateratzen..."
+msgstr "Fotogramak erauzten..."
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:504
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "failed to save file:\n"
@@ -9390,6 +10018,20 @@ msgstr ""
 "huts egin du fitxategia gordetzean:\n"
 "'%s'"
 
+#: ../gap/gap_vex_main.c:274
+msgid "MAIN_TST"
+msgstr "NAGUSIA_TST"
+
+#: ../gap/gap_vex_main.c:398
+msgid ""
+"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
+"with\n"
+" --disable-videoapi-support"
+msgstr ""
+"Bideoa erauztea ez dago erabilgarri, GIMP-GAP honela konfiguratu eta "
+"konpilatu delako:\n"
+" --disable-videoapi-support"
+
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
 msgid "Video Index Creation..."
 msgstr "Bideo-indizea sortzea..."
@@ -9571,20 +10213,6 @@ msgstr "Egiaztapen azkarra %% %0.3f (/ %% %0.3f)"
 msgid "Creating video index %0.3f %%"
 msgstr "Bideo-indizea sortzen %% %.03f"
 
-#: ../gap/gap_vex_main.c:270
-msgid "MAIN_TST"
-msgstr "NAGUSIA_TST"
-
-#: ../gap/gap_vex_main.c:394
-msgid ""
-"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
-"with\n"
-" --disable-videoapi-support"
-msgstr ""
-"Bideoa ateratzea ez dago erabilgarri, GIMP-GAP honela konfiguratu eta "
-"konpilatu delako:\n"
-" --disable-videoapi-support"
-
 #. The dialog1 and main vbox
 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1036
 msgid "Water-Pattern"
@@ -9882,20 +10510,15 @@ msgstr ""
 msgid "Set Layer Opacity"
 msgstr "Ezarri geruzaren opakutasuna"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
 msgid "Smart selection eraser."
 msgstr "Hautapen borragoma azkarra."
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:175
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
 msgid "Smart selection eraser..."
 msgstr "Hautapen borragoma azkarra..."
 
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
-msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
-msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Hobetu/"
-
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:314 ../gap/gap_wr_trans.c:447
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "The plug-in %s\n"
@@ -9906,11 +10529,11 @@ msgstr ""
 "geruzetan soilik funtzionatzen du\n"
 "(baina maskara edo kanal batek deitu du)"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:418 ../gap/gap_wr_resynth.c:430
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
 msgid "Smart selection eraser"
 msgstr "Hautapen borragoma azkarra"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:463
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
 msgid ""
 "The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
 "But this 3rd party plug-in is not installed\n"
@@ -9920,20 +10543,11 @@ msgstr ""
 "Plugin hau ordea ez dago instalatuta\n"
 "Resynthesizer eskuragarri dago gimp-en pluginen erregistroan"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
-msgid "Border Radius:"
-msgstr "Ertzaren erradioa:"
-
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
 msgid "Seed:"
 msgstr "Hazia:"
 
-#. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
-msgid "Set Selection:"
-msgstr "Ezarri hautapena:"
-
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:606
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The call of plug-in %s\n"
@@ -10059,52 +10673,54 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
 #, c-format
-msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
-msgstr "[%d] zerrendak [%d] baliozko pista ditu, Bitak:%d Kan:%d Emaria:%d"
+msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr[0] "[%d] zerrendak baliozko pista [%d] du, Bitak:%d Kan:%d Emaria:%d"
+msgstr[1] "[%d] zerrendak [%d] baliozko pista ditu, Bitak:%d Kan:%d Emaria:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:988
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:990
 #, c-format
 msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "%s, Bitak:%d Kan:%d Emaria:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1001
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1003
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (using sox)"
 msgstr "EZEZAGUNA (sox erabiliz)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1283
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1285
 msgid "Storyframe"
 msgstr "Gidoi-fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1287
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1289
 msgid "Layer"
 msgstr "Geruza"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1291
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1293
 msgid "Frame"
 msgstr "Fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1299
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1301
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s(e)tik:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1306
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1308
 #, c-format
 msgid "To %s:"
 msgstr "%s(e)ra"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1465
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1467
 #, c-format
 msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
 msgstr "fitxategian aurkitutako %2.2f fotograma-tasa maisua erabiltzea"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1474
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1476
 #, c-format
 msgid "file has no master_framerate setting"
 msgstr "fitxategiak ez du diapositiba-tasa maisuaren ezarpenik"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1502
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -10113,7 +10729,7 @@ msgstr ""
 "bideo-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s (%d fotograma)\n"
 "audio-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1510
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -10122,17 +10738,17 @@ msgstr ""
 "bideo-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s (%d fotograma)\n"
 "ez du audio-pistarik"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1518
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1520
 #, c-format
 msgid "using master_size %d x %d found in file"
 msgstr "fitxategian aurkitutako %d x %d tamaina_maisua erabiltzea"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1531
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1533
 #, c-format
 msgid "file has no master_size setting"
 msgstr "fitxategiak ez du tamaina maisuaren ezarpenik"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1538
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -10159,7 +10775,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1553 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1568
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1555 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -10180,7 +10796,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1580
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -10199,7 +10815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ez da errorerik aurkitu, fitxategia egokia da"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1593
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -10442,7 +11058,7 @@ msgstr "Makro-fitxategia"
 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgstr ""
 "maneiatutako fotograma bakoitzean egikaritu beharreko hautazko iragazki-"
-"markoaren fitxategia "
+"fotogramaren fitxategia "
 
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
 msgid "select macrofile via browser"
@@ -10742,129 +11358,145 @@ msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Irteera-bideoaren zabalera (pixelak)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
+#. the framerate combo (to select common used video framerates)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
+msgid "keep"
+msgstr "mantendu"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "Fotograma-tamaina (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3674
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
+msgid "1280x720 HD"
+msgstr "1280x720 HD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
+msgid "1920x1080 FullHD"
+msgstr "1920x1080 FullHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+msgid "1920x1088 EosHD"
+msgstr "1920x1088 EosHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3678
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Eskalatu zabalera/altuera ohiko tamainara"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3701
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3705
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "Irteera-bideoaren altuera (pixelak)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3728
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3732
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Irteera bideoaren fotograma-tasa (fotograma/s)"
 
-#. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3735
-msgid "unchanged"
-msgstr "aldatu gabea"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
+msgid "original"
+msgstr "jatorrizkoa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3757
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3762
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Ezarri fotograma-tasa"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3768
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3773
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Bideo-araua:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3776
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3777
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
 msgid "undefined"
 msgstr "definitu gabea"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3795
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Hautatu bideo-araua"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3800
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3805
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodetzailea:"
 
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3808
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametroak"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3814
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3819
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Editatu kodetzailearen berariazko parametroak"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3830
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3835
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Hautatu bideo-kodetzailearen plugina"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3929
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3934
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "Behar den %s plugina ez dago erabilgarri"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3981
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3986
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Huts egin du behar den %s plugina deitzean"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4066
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4071
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
 msgstr "%d / %d fotogramen bideo-kodeketa burututa, 1 / 2 urratsa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4078
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4083
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
 msgstr "%d / %d fotogramen bideo-kodeketa burututa, 2 / 2 urratsa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4091
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4096
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
 msgstr "%d / %d fotogramen bideo-kodeketa burututa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4110
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4115
 msgid "ENCODER process has terminated"
 msgstr "Kodetzailearen prozesua amaitu da"
 
@@ -10909,7 +11541,7 @@ msgstr "AVI bideo-kodetzearen parametroak"
 #. the Video CODEC label
 #. the video codec label
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
 msgid "Video CODEC:"
 msgstr "Bideo-kodeka:"
 
@@ -10920,7 +11552,7 @@ msgstr "Hautatu bideo-kodeka"
 #. the Audio CODEC label
 #. the audio codec label
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
 msgid "Audio CODEC:"
 msgstr "Audio-kodeka:"
 
@@ -11215,72 +11847,90 @@ msgstr ""
 "ERROREA: GAP AVI kodetzailearen %s KODEKak buffer hutsa itzuli du %d "
 "fotograman"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769
+msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Gorde ffmpeg kodetzailearen parametroak"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773
+msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Kargatu ffmpeg kodetzailearen parametroak"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
 msgid "0 sad"
 msgstr "0 sad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
 msgid "1 sse"
 msgstr "1 sse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
 msgid "2 satd"
 msgstr "2 satd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
 msgid "3 dct"
 msgstr "3 dct"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
 msgid "4 psnr"
 msgstr "4 psnr"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
 msgid "5 bit"
 msgstr "5 bit"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
 msgid "6 rd"
 msgstr "6 rd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
 msgid "7 zero"
 msgstr "7 zero"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
 msgid "8 vsad"
 msgstr "8 vsad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
 msgid "9 vsse"
 msgstr "9 vsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
 msgid "10 nsse"
 msgstr "10 nsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
 msgid "11 w53"
 msgstr "11 w53"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
 msgid "12 w97"
 msgstr "12 w97"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
 msgid "13 dctmax"
 msgstr "13 dctmax"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
 msgid "256 chroma"
 msgstr "256 chroma"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:459
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
 msgid "NOT SUPPORTED"
 msgstr "EZ DAGO ONARTUA"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#, c-format
+msgid "Selected Preset : %s"
+msgstr "Hautatutako aurrezarpenak: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
+msgid "Recommanded Framesize"
+msgstr "Gomendatutako fotograma-tamaina"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected Fileformat : [%s] %s\n"
@@ -11293,646 +11943,615 @@ msgstr ""
 "Audio KODEK gomendatua : %s\n"
 "Luzapena(k): %s %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1146
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
 msgid "Select File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
 msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
 msgstr "FFMpeg Basic kodetzaile-aukerak"
 
 #. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
 msgid "Fileformat:           "
 msgstr "Fitxategi-formatua:           "
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1221
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
 msgid "The output multimedia fileformat"
 msgstr "Irteera-multimediaren fitxategi-formatua"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
 msgid "The video codec"
 msgstr "Bideo-kodeka"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1269
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
 msgid "The audio codec"
 msgstr "Audio-kodeka"
 
 #. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
 msgid "Audio Bitrate:"
 msgstr "Audioaren bit-emaria:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
 msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
 msgstr "Audioaren bit-emaria (kb/s)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
 msgid "Commonly-used used audio bitrates"
 msgstr "Normalean erabiltzen diren audioaren bit-emariak"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Bideoaren bit-emaria:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
 msgid "Video bitrate kBit/sec"
 msgstr "Bideoaren bit-emaria (kb/s)"
 
 #. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
 msgid "qscale:"
 msgstr "qscale:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
 msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
 msgstr ""
 "Erabili bideo-kuantifikatzailearen eskala finkoa (VBR) (0= bit-emari "
 "konstantea)"
 
 #. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
 msgid "qmin:"
 msgstr "qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1417
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
 msgid "min video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "bideo-kuantifikatzailearen eskala minimoa (VBR)"
 
 #. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
 msgid "qmax:"
 msgstr "qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1445
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
 msgid "max video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "bideo-kuantifikatzailearen eskala maximoa (VBR)"
 
 #. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
 msgid "qdiff:"
 msgstr "qdiff:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1474
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
 msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
 msgstr "kuantifikatzailearen eskalen arteko diferentzia maximoa (VBR)"
 
 #. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
 msgid "Frametype:"
 msgstr "Fotograma mota:"
 
 #. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1493
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
 msgid "Intra Only"
 msgstr "Intra soilik"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
 msgid "use only intra frames (I)"
 msgstr "erabili intra fotogramak (I) soilik"
 
 #. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1508
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
 msgid "GOP:"
 msgstr "GOP:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
 msgid "Group of picture size"
 msgstr "Irudi multzoaren tamaina"
 
 #. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1536
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
 msgid "B-Frames:"
 msgstr "B-fotogramak:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
 msgid "Max number of B-frames in sequence"
 msgstr "Sekuentzia bateko B-fotogramen kopuru maximoa"
 
-#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1572
-msgid "Set Aspectratio"
-msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1578
-msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
-msgstr ""
-"gorde aspektu-erlazioaren informazioa (zabalera/altuera) irteera-bideoan"
-
-#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
-msgid "auto"
-msgstr "automatikoa"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1598
-msgid "Select aspect ratio"
-msgstr "Hautatu aspektu-erlazioa"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
 msgstr "FFMpeg Expert kodetzailearen algoritmoak"
 
 #. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
 msgid "Motion estimation:"
 msgstr "Mugimenduaren zenbatespena:"
 
 #. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1654
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
 msgid "1 zero (fastest)"
 msgstr "1 zero (bizkorrena)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
 msgid "2 full (best)"
 msgstr "2 osoa (onena)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
 msgid "3 log"
 msgstr "3 log"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
 msgid "4 phods"
 msgstr "4 phods"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
 msgid "5 epzs (recommended)"
 msgstr "5 epzs (gomendatua)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
 msgid "6 x1"
 msgstr "6 x1"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1660
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
 msgid "7 hex (x264 specific)"
 msgstr "7 hex (x264 zehatza)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1661
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
 msgid "8 umh (x264 specific)"
 msgstr "8 umh (x264 zehatza)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1662
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
 msgid "9 iter (snow specific)"
 msgstr "9 iter (elur zehatza)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1663
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
 msgid "10 tesa (x264 specific)"
 msgstr "10 tesa (x264 zehatza)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
 msgid "Select algorithm for motion estimation"
 msgstr "Hautatu mugimendu-zenbatespenaren algoritmoa"
 
 #. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
 msgid "DCT algorithm:"
 msgstr "DCT algoritmoa:"
 
 #. the DCT algorithm combo
 #. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
 msgid "0 auto"
 msgstr "0 auto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1697
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
 msgid "1 fast int"
 msgstr "1 fast int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
 msgid "2 int"
 msgstr "2 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1699
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
 msgid "3 mmx"
 msgstr "3 mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
 msgid "4 mlib"
 msgstr "4 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1701
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
 msgid "5 altivec"
 msgstr "5 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1702
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
 msgid "6 faan"
 msgstr "6 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
 msgid "Select algorithm for DCT"
 msgstr "Hautatu DCTren algoritmoa"
 
 #. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
 msgid "IDCT algorithm:"
 msgstr "IDCT algoritmoa:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
 msgid "1 int"
 msgstr "1 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
 msgid "2 simple"
 msgstr "2 simple"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
 msgid "3 simple mmx"
 msgstr "3 simple mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
 msgid "4 libmpeg2mmx"
 msgstr "4 libmpeg2mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
 msgid "5 ps2"
 msgstr "5 ps2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
 msgid "6 mlib"
 msgstr "6 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
 msgid "7 arm"
 msgstr "7 arm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
 msgid "8 altivec"
 msgstr "8 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
 msgid "9 sh4"
 msgstr "9 sh4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
 msgid "10 simplearm"
 msgstr "10 simplearm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
 msgid "11 h264"
 msgstr "11 h264"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
 msgid "12 vp3"
 msgstr "12 vp3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1748
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
 msgid "13 ipp"
 msgstr "13 ipp"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
 msgid "14 xvidmmx"
 msgstr "14 xvidmmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
 msgid "15 cavs"
 msgstr "15 cavs"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
 msgid "16 simplearmv5te"
 msgstr "16 simplearmv5te"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1752
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
 msgid "17 simplearmv6"
 msgstr "17 simplearmv6"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
 msgid "18 simplevis"
 msgstr "18 simplevis"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
 msgid "19 wmv2"
 msgstr "19 wmv2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
 msgid "20 faan"
 msgstr "20 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1756
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
 msgid "21 ea"
 msgstr "21 ea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1757
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
 msgid "22 simpleneon"
 msgstr "22 simpleneon"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1758
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
 msgid "23 simplealpha"
 msgstr "23 simplealpha"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1766
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
 msgid "Select algorithm for IDCT"
 msgstr "Hautatu IDCTren algoritmoa"
 
 #. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
 msgid "MB Decision:"
 msgstr "MB erabakia:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
 msgid "simple (use mb_cmp)"
 msgstr "sinplea (erabili mb_cmp)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1793
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
 msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
 msgstr "bitak (bit gutxien behar dituena)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1794
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
 msgid "rate distortion"
 msgstr "tasa-distortsioa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1802
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
 msgid "Select algorithm for macroblock decision"
 msgstr "Makrobloke erabakiaren algoritmoa hautatzen du"
 
 #. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1820
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
 msgid "Coder Type:"
 msgstr "Kodetzaile mota:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
 msgid "0 vlc"
 msgstr "0 vlc"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1829
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
 msgid "1 ac"
 msgstr "1 ac"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1837
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
 msgid "Coder type"
 msgstr "Kodetzaile mota"
 
 #. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1855
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
 msgid "Predictor:"
 msgstr "Iragarlea:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
 msgid "0 left"
 msgstr "0 left"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1864
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
 msgid "1 plane"
 msgstr "1 plane"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1865
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
 msgid "2 median"
 msgstr "2 median"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1873
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
 msgid "Prediction method"
 msgstr "Iragarpen-metodoa"
 
 #. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1891
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
 msgid "Macroblock cmp:"
 msgstr "Makrobloke cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1907
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
 msgid "Select macroblock compare function "
 msgstr "Makrobloke konparazio-funtzioa hautatzen du "
 
 #. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1925
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
 msgid "ildct cmp:"
 msgstr "ildct cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1941
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
 msgid "Select ildct compare function "
 msgstr "Ildct konparazio-funtzioa hautatzen du "
 
 #. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
 msgid "Fullpel cmp:"
 msgstr "Fullpel cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1976
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
 msgid "Select fullpel compare function "
 msgstr "Fullpel konparazio-funtzioa hautatzen du "
 
 #. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1994
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
 msgid "Subpel cmp:"
 msgstr "Subpel cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2010
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
 msgid "Select subpel compare function"
 msgstr "Subpel konparazio-funtzioa hautatzen du"
 
 #. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2028
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
 msgid "Pre motion estimation cmp:"
 msgstr "Aurremugimenduaren zenbatespen cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2044
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2079
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
 msgid "Select pre motion estimation compare function "
 msgstr "Aurremugimenduaren zenbatespenaren konparazio-funtzioa hautatzen du "
 
 #. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2062
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
 msgid "Frame skip cmp:"
 msgstr "Saltatutako fotogramen cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2114
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
 msgid "FFMpeg Expert Flags"
 msgstr "FFMpeg ezarpen aurreratuak"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
 msgid "General flags:"
 msgstr "Bandera orokorrak:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
 msgid "H263:"
 msgstr "H263:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
 msgid "MPEG2/4:"
 msgstr "MPEG2/4:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2174
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
 msgid "Bitexact"
 msgstr "Bit zehatza"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2180
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
 msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
 msgstr "Erabili bit zehatzeko algoritmoak soilik (kodekak probatzeko)"
 
 #. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
 msgid "Advanced intra coding"
 msgstr "Intra kodetze aurreratua"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
 msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Aktibatu intra fotogramak kodetzea (soilik h263+ KODEKa)"
 
 #. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
 msgid "4 Motion Vectors"
 msgstr "4 mugimendu-bektore"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2208
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
 msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr ""
 "Makroblokek lau mugimendu-bektore erabiltzen ditu (soilik MPEG-4 KODEKa)"
 
 #. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
 msgid "Closed GOP"
 msgstr "GOP itxia"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
 msgid "Closed group of pictures"
 msgstr "Irudi multzo itxia"
 
 #. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
 msgid "Unlimited motion vector"
 msgstr "Mugimendu-bektore mugagabea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2237
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
 msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Mugimendu-bektore mugagabea gaitzen du (soilik h263+ KODEKa)"
 
 #. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2245
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Partizioa egitea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
 msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Erabili datuen partizioa (soilik MPEG-4 KODEKa)"
 
 #. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
 msgid "Strict GOP"
 msgstr "GOP zorrotza"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
 msgid "Strictly enforce GOP size"
 msgstr "Zorrotz behartu GOPren tamaina"
 
 #. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
 msgid "Use slice struct"
 msgstr "Erabili zati-egitura"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
 msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Zatitan egituratutako modua gaitzen du (soilik h263+ KODEKa)"
 
 #. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
 msgid "Use alt scantable"
 msgstr "Erabili ordezko eskaneatze-taula"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
 msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
 msgstr "Ordezko eskaneatze-taula gaitzen du (soilik MPEG-2 eta MPEG-4 KODEKak)"
 
 #. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
 msgid "Use interlaced me"
 msgstr "Erabili me gurutzelarkatua"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "Mugimendu-zenbatespen gurutzelarkatua gaitzen du"
 
 #. the Use AIV checkbutton
 #. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2731
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
 msgid "Use AIV"
 msgstr "Erabili AIV"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
 msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Ordezko barne vlc gaitzen du (soilik h263+ KODEKa)"
 
 #. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
 msgid "Interlace DCT"
 msgstr "DCT gurutzelarkatua"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
 msgid "Use interlaced dct"
 msgstr "DCT gurutzelarkatua erabiltzen du"
 
 #. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
 msgid "Overlapped block"
 msgstr "Bloke gainjarria"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2359
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
 msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
 msgstr ""
 "Bloke gainjarrien bidezko mugimendu-konpentsazioa erabiltzea gaitzen du "
 "(soilik h263+ KODEKa)"
 
 #. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
 msgid "quarter pel"
 msgstr "pixel laurdena"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
 msgid "Enable 1/4-pel"
 msgstr "Gaitu pixel laurdena (1/4-pel)"
 
 #. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
 msgid "Loop Filter"
 msgstr "Begizta-iragazkia"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
 msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Erabili begizta-iragazkia (soilik h263+ KODEKa)"
 
 #. the Use qprd checkbutton
 #. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
 msgid "Use qprd"
 msgstr "Erabili qprd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
 msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
 msgstr "Tasa-distortsioaren optimizazioa erabiltzen du qp hautapenarentzat"
 
 #. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
 msgid "Use cbprd"
 msgstr "Erabili cbprd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
 msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
 msgstr "Tasa-distortsioaren optimizazioa erabiltzen du cbp-rentzat"
 
 #. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2427
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
 msgid "Use MV0"
 msgstr "Erabili MV0"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
 msgid ""
 "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
 "if mbd=0)"
@@ -11941,29 +12560,29 @@ msgstr ""
 "du eraginik mbd=0 bada)"
 
 #. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2442
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizatu"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
 msgid "Normalize adaptive quantization"
 msgstr "Normalizatu kuantifikazio moldakorra"
 
 #. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
 msgid "SVCD scan offset"
 msgstr "SVCD eskaneatze-desplazamendua"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
 msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
 msgstr "SVCD eskaneatze-desplazamenduaren leku-marka gaitzen du"
 
 #. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2482
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
 msgid "Dont Recode"
 msgstr "Ez kodetu berriz"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
 msgid ""
 "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
 "input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
@@ -11974,96 +12593,96 @@ msgstr ""
 "bideo-ebakia ematen du eginbide esperimental horrek, baina MPEG fitxategi-"
 "formatuarekin soilik funtzionatzen du."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
 msgid "FFMpeg Expert Flags2"
 msgstr "FFMpeg adituen 2. banderak"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
 msgid "General flags2:"
 msgstr "Bandera orokorrak 2:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2560
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
 msgid "H264:"
 msgstr "H264:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2568
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
 msgid "Partition X264:"
 msgstr "X264 partizioa:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2580
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
 msgid "Fast Non-Compliant"
 msgstr "Ez-bateragarri bizkorra"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
 msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
 msgstr ""
 "Baimendu zehaztapenekin bateragarriak ez diren trikimailuak azeleratzea"
 
 #. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
 msgid "Bpyramid"
 msgstr "B piramidea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2600
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
 msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
 msgstr ""
 "baimendu B fotogramak erreferentzi gisa erabiltzea iragarpenetan (H264 "
 "kodekean)"
 
 #. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2608
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
 msgid "I4x4"
 msgstr "I4x4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
 msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "gaitu 4x4 partizioak  I-fotogrametan (X264 kodeka)"
 
 #. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
 msgid "Local Header"
 msgstr "Goiburu lokala"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
 msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
 msgstr "Jarri goiburu globalak gako-fotograma bakoitzean estradatuetan ordez"
 
 #. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
 msgid "Weighted Biprediction"
 msgstr "Pisodun iragarpen bikoitza"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2644
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
 msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgstr "B fotogramen pisodun iragarpen bikoitza (H264 kodeka)"
 
 #. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2652
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
 msgid "I8x8"
 msgstr "I8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
 msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "gaitu 8x8 partizioak  I-fotogrametan (X264 kodeka)"
 
 #. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
 msgid "B Rate Distortion"
 msgstr "B tasaren distortsioa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2676
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
 msgid "B-frame rate-distortion optimization"
 msgstr "B fotogramen tasen distortsioaren optimizazioa"
 
 #. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2686
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
 msgid "Mixed Refs"
 msgstr "Nahastutako erref"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
 msgid ""
 "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
 "H264 codec)"
@@ -12072,100 +12691,100 @@ msgstr ""
 "alderantziz (H264 kodeka)"
 
 #. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
 msgid "P8x8"
 msgstr "P8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
 msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "gaitu 8x8, 16x16 eta 8x16 partizioak  P-fotogrametan (X264 kodeka)"
 
 #. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2717
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
 msgid "Intra VLC"
 msgstr "Barneko VLC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
 msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
 msgstr "Erabili MPEG-2 barneko VLC taula."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
 msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
 msgstr "profila altuaren 8x8 eraldaketa (H264 kodeka)"
 
 #. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
 msgid "P4X4"
 msgstr "P4X4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
 msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "gaitu 4x4, 8x4 eta 4x8 partizioak  P-fotogrametan (X264 kodeka)"
 
 #. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2761
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
 msgid "Only ME/MC"
 msgstr "ME/MC soilik"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2767
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
 msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
 msgstr "ME/MC soilik egin (I fotograma -> erref, P fotograma -> ME+MC)"
 
 #. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
 msgid "Fast Pskip"
 msgstr "Programa-saltatze azkarra (Pskip)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
 msgid "fast pskip (for H264 codec)"
 msgstr "Programa-saltatze azkarra (H264 kodeka)"
 
 #. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
 msgid "B8x8"
 msgstr "B8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
 msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "gaitu 8x8, 16x8 eta 8x16 partizioak  B-fotogrametan (X264 kodeka)"
 
 #. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
 msgid "DropFrame Timecode"
 msgstr "'Jaregin fotograma'ren denbora-kodea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
 msgid "timecode is in drop frame format"
 msgstr "denbora-kodearen formatua 'jaregin fotograma'n dago"
 
 #. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2819
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
 msgid "AccessUnit"
 msgstr "AtzituUnitatea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
 msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
 msgstr "erabili unitatea atzitzeko mugatzaileak (H264 kodeka)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
 msgid "RD optimal MB level residual skipping"
 msgstr "MB maila optimoko RD hondakinak saltatzea"
 
 #. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2848
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
 msgid "MB-Tree RC"
 msgstr "MB zuhaitzaren EKa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
 msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
 msgstr "erabili makro-blokearen zuhaitzaren emari-kontrola (x264 soilik)"
 
 #. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
 msgid "Use chunks"
 msgstr "Erabili pusketak"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2869
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
 msgid ""
 "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
 "frame boundaries"
@@ -12174,77 +12793,86 @@ msgstr ""
 "fotogramen mugetara soilik trunkatu ordez"
 
 #. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2879
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
 msgid "Nonlinear Quant"
 msgstr "Kuantizatzaile ez-lineala"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2885
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
 msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
 msgstr "Erabili MPEG-2 kuanizatzaile ez-lineala"
 
 #. the use_PSY checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
 msgid "PSY"
 msgstr "PSY"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
 msgid "use psycho visual optimizations"
 msgstr "erabili bisualizazio psikologikoen optimizazioak"
 
 #. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2908
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
 msgid "Bit Reservoir"
 msgstr "Bit biltegia"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2914
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
 msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
 msgstr "Erabili bit biltegi bat kodetzean posible bada"
 
 #. the compute_SSIM checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2922
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
 msgid "Compute SSIM"
 msgstr "Kalkulatu SSIM"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
 msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
 msgstr "Kalkulatu SSIM kodeketan, error[] balioak ez daude definitutak."
 
 #. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2939
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2945
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
 msgid "Use GMC"
 msgstr "Erabili GMC"
 
+#. the INTRA_REFRESH checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
+msgid "Intra Refresh"
+msgstr "Barneko freskatzea"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
+msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
+msgstr "Erabili barneko blokeen txertaketa gako-fotogramen ordez."
+
 #. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2954
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
 msgid "Input Preserved"
 msgstr "Sarrera gordeta"
 
 #. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2969
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
 msgid "Use Gray"
 msgstr "Erabili grisa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2975
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
 msgid "Only encode grayscale"
 msgstr "Kodetu soilik gris-eskala"
 
 #. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2985
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
 msgid "Emu Edges"
 msgstr "Emu ertzak"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2991
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
 msgid "Dont draw edges"
 msgstr "Ez marraztu ertzak"
 
 #. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3000
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
 msgid "Truncated"
 msgstr "Trunkatua"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3006
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
 msgid ""
 "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
 "frame boundaries"
@@ -12252,29 +12880,29 @@ msgstr ""
 "Sarrerako bit korrontea ausazko kokaleku batera trunkatu behar da fotogramen "
 "mugetara soilik trunkatu ordez"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
 msgstr "FFMpeg Expert kodetzaile-aukerak"
 
 #. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3051
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
 msgid "qblur:"
 msgstr "qblur:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
 msgid ""
-"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-"
-"1.0)"
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
+"(0.0-1.0)"
 msgstr ""
 "Qscale leuntzearen bideoaren kuantizatzailearen lausoaren eskala (VBR) "
 "kopurua denboraren zehar (0.0 - 1.0)"
 
 #. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3081
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
 msgid "qcomp:"
 msgstr "qcomp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3097
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
 msgid ""
 "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
 "& hard scenes (0.0-1.0)"
@@ -12283,198 +12911,198 @@ msgstr ""
 "aldaketa eszena errez eta zailen artean (0.0 - 1.0)"
 
 #. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3108
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
 msgid "rc-init-cplx:"
 msgstr "rc-init-cplx:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3124
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
 msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
 msgstr "Fase 1eko kodeketaren hasierako konplexutasuna"
 
 #. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3135
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
 msgid "b-qfactor:"
 msgstr "b-qfactor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
 msgid "qp factor between p and b frames"
 msgstr "p eta b fotogramen arteko qp faktorea"
 
 #. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
 msgid "i-qfactor:"
 msgstr "i-qfactor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3177
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
 msgid "qp factor between p and i frames"
 msgstr "p eta i fotogramen arteko qp faktorea"
 
 #. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
 msgid "b-qoffset:"
 msgstr "b-qoffset:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
 msgid "qp offset between p and b frames"
 msgstr "p eta b fotogramen arteko qp desplazamendua"
 
 #. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3215
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
 msgid "i-qoffset:"
 msgstr "i-qoffset:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
 msgid "qp offset between p and i frames"
 msgstr "p eta i fotogramen arteko qp desplazamendua"
 
 #. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3242
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
 msgid "Bitrate Tol:"
 msgstr "Bit-emariaren tolerantzia:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
 msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia ezartzen du (kb/s)"
 
 #. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
 msgid "Maxrate Tol:"
 msgstr "Bit-emariaren tolerantzia maximoa:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
 msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia maximoa ezartzen du (kb/s)"
 
 #. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3297
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
 msgid "Minrate Tol:"
 msgstr "Bit-emariaren tolerantzia minimoa:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3313
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
 msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia minimoa ezartzen du (kb/s)"
 
 #. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3324
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
 msgid "Bufsize:"
 msgstr "Buffer-tamaina:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
 msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
 msgstr "Tasa-kontrolaren buffer-tamaina ezartzen du (kB)"
 
 #. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3351
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
 msgid "strictness:"
 msgstr "zorroztasuna:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3367
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
 msgid "How strictly to follow the standards"
 msgstr "Nolako zorroztasunez jarraitu behar zaien estandarrei"
 
 #. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
 msgid "mb-qmin:"
 msgstr "mb-qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
 msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Makrobloke-kuantifikatzailearen eskala minimoa (VBR)"
 
 #. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
 msgid "mb-qmax:"
 msgstr "mb-qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3422
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
 msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Makrobloke-kuantifikatzailearen eskala maximoa (VBR)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3451
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
 msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
 msgstr "FFMpeg-ren 2 faseen eta mutiplexadorearen ezarpen aurreratuak"
 
 #. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3463
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "2 faseko kodetzea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
 msgid "Activate 2 pass encoding when set"
 msgstr "Ezarria dagoenean 2 faseko kodetzea aktibatzen du"
 
 #. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3478
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
 msgid "Pass Logfile:"
 msgstr "Fasearen egunkari-fitxategia:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3494
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
 msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
 msgstr ""
 "2 faseko kodetzeekin soilik erabiltzen da egunkari-fitxategia lan-fitxategi "
 "gisa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
 msgid "Select pass logfile via file browser"
 msgstr "Hautatu fasearen egunkari-fitxategia arakatzailearen bidez"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
 msgid "Mux Rate:"
 msgstr "Mux emaria:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3543
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
 msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
 msgstr "Multiplexadorearen emaria (bit/s)"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3554
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
 msgid "Mux Packetsize:"
 msgstr "Mux pakete-tamana:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
 msgid "Multiplexer packet size"
 msgstr "Multiplexadorearen pakete-tamaina"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3584
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
 msgid "Mux Preload:"
 msgstr "Mux aurrekarga:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3601
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
 msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Demux-dekodetzailearen hasierako atzerapena ezartzen du (segundoak)"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3613
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
 msgid "Mux Max Delay:"
 msgstr "Mux atzerapen max:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
 msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Demux-dekodetzailearen atzerapen maximoa ezartzen du (segundoak)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
 msgid "FFMpeg File Comment settings"
 msgstr "FFMpeg fitxategien iruzkin-ezarpenak"
 
 #. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
 msgid "Title:"
 msgstr "Izenburua:"
 
 #. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
 msgid "Author:"
 msgstr "Egilea:"
 
 #. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3714
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright-a:"
 
 #. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3759
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
 msgid ""
 "\n"
 "Text tags will be inserted in the\n"
@@ -12484,92 +13112,101 @@ msgstr ""
 "Sortzen den bideoaren sarrera-eremu ez-hutsetan \n"
 "testu-etiketak sartuko dira"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3906
-msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
-msgstr "FFMPEG bideo-kodetzearen parametroak"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
+msgid "Set aspect ratio"
+msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3932
-msgid "Parameter Presets"
-msgstr "Parametroen aurrezarpenak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
+msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
+msgstr ""
+"Gorde aspektu-erlazioaren informazioa (zabalera/altuera) irteera-bideoan"
+
+#. the ASPECT combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3949
-msgid "** OOPS do not change any parameter **"
-msgstr "** ADI, ez aldatu parametrorik **"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
+msgid "3:2"
+msgstr "3:2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3950
-msgid "DivX default preset"
-msgstr "DivX aurrezarpen lehenetsiak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3951
-msgid "DivX high quality preset"
-msgstr "DivX kalitate altuko aurrezarpenak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3952
-msgid "DivX low quality preset"
-msgstr "DivX kalitate baxuko aurrezarpenak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
+msgid "Select aspect ratio"
+msgstr "Hautatu aspektu-erlazioa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3953
-msgid "DivX WINDOWS preset"
-msgstr "DivX WINDOWS aurrezarpenak"
+#. the show expert settings label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
+msgid "Expert settings:"
+msgstr "Konfigurazio aurreratuak:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
-msgid "MPEG1 (VCD) preset"
-msgstr "MPEG1 (VCD) aurrezarpenak"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
+msgid "Show expert settings"
+msgstr "Erakutsi konfigurazio aurreratuak"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3955
-msgid "MPEG1 high quality preset"
-msgstr "MPEG1 kalitate altuko aurrezarpenak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
+msgid "Show video encoder expert settings"
+msgstr "Erakutsi bideo-kodetzailearen ezarpen aurreratuak"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3956
-msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
-msgstr "MPEG2 (SVCD) aurrezarpenak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
+msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
+msgstr "FFMPEG bideo-kodetzearen parametroak"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3957
-msgid "MPEG2 (DVD) preset"
-msgstr "MPEG2 (DVD) aurrezarpenak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
+msgid "Parameter Presets"
+msgstr "Parametroen aurrezarpenak"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3958
-msgid "REAL video preset"
-msgstr "REAL bideo-ezarpenak"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
+msgid "** keep current parameters  **"
+msgstr "** mantendu uneko parametroak **"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3993
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
 msgid "Predefined encoder parameter settings"
 msgstr "Kodetzailearen parametro-ezarpen aurredefinitua"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4016
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
 msgid "Parameter Values"
 msgstr "Parametroen balioak"
 
+#. the notebook page label for file comment settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
+msgid "File Comment"
+msgstr "Fitxategiaren iruzkina"
+
 #. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Oinarrizko aukerak"
 
 #. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4054
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
 msgid "Algorithms"
 msgstr "Algoritmoak"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4068
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
 msgid "Expert Flags"
 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4083
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
 msgid "Expert Flags2"
 msgstr "Adituen 2. banderak"
 
 #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
 msgid "2Pass/Mux"
 msgstr "2 fase/Mux"
 
-#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4129
-msgid "File Comment"
-msgstr "Fitxategiaren iruzkina"
-
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
 msgstr "fotograma animatuentzako ffmpeg bideo-kodetzea. Menua: @FFMPEG@"
@@ -12625,27 +13262,46 @@ msgstr ""
 "AVI/DivX edo MPEG1, MPEG2 (DVD) edo MPEG4 bideo kodetuak idazten ditu\n"
 "Fabrice Bellard-en FFMPEGan oinarrituta"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2569
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d track is used, the rest is ignored)."
+msgid_plural ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
+msgstr[0] ""
+"Fitxategi honek: %s\n"
+"audio-sarreren pista gehiegi ditu\n"
+"(pista %d soilik erabili da, eta gainerakoei ez ikusi egin zaie)."
+msgstr[1] ""
+"Fitxategi honek: %s\n"
+"audio-sarreren pista gehiegi ditu\n"
+"(%d pista soilik erabili dira, eta gainerakoei ez ikusi egin zaie)."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
 #, c-format
 msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "Ezin izan da sortu fasearen egunkari-fitxategia: '%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2592
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
 #, c-format
 msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "Ezin izan da ireki fasearen egunkari-fitxategia: '%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2668
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
 #, c-format
 msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
 msgstr "Audio-kodeka ezezaguna: %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
 #, c-format
 msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
 msgstr "KODEKA: %s ez da audio-kodeka."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open audio codec: %s\n"
@@ -12658,13 +13314,13 @@ msgstr ""
 "(saiatu 48 KHz, 44.1 KHz edo 32 KHz lagin-tasara bihurtzen\n"
 "kodeka gehienek onartzen baitituzte)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2795
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2799
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
 #, c-format
 msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
 msgstr "Fotogramaren altuerak eta zabalerak 2ren multiploa izan behar dute\n"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2874
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
 #, c-format
 msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
 msgstr "Ezin izan da `%s' bideo-fitxategia sortu: %s"
@@ -12676,19 +13332,11 @@ msgstr "Ezin izan da `%s' bideo-fitxategia sortu: %s"
 #. * in my tests this case did not happen yet....
 #. * .. but display a warning to find out in further test
 #.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
 msgid "Black dummy frame was added"
 msgstr "Fotograma beltz faltsua gehitu da"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:706
-msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
-msgstr "Gorde ffmpeg kodetzailearen parametroak"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:710
-msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
-msgstr "Kargatu ffmpeg kodetzailearen parametroak"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:390
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -12698,7 +13346,7 @@ msgstr ""
 "honetan:\n"
 "%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
 #, c-format
 msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgstr ""
@@ -12735,10 +13383,10 @@ msgstr ""
 "eragiketa egokiarentzako, kudeatutako fotogramak trantsiziorik gabeko bideo-"
 "fitxategi bakun bati erreferi dezakete. Honela, fotogramak datu gordinen "
 "pusketa gisa eskuratzea baimentzen da. Pusketak 1:1 fotograma-fitxategi gisa "
-"gordetzen dira diskoan. Diskoko emaitzeko datu gordinen fotogramak "
+"gordetzen dira diskoan. Diskoko emaitzako datu gordinen fotogramak "
 "erabilkaitzak izango dira pusketa gordinaren datuak ez badira bateragarriak "
 "inolako irudien formatuekin. MPEG I fotogramak, eta MJPG fitxategiak erauzi "
-"daitezke JPEG fitxtaegi-formatura. Honakoaren deia \""
+"daitezke JPEG fitxategi-formatura. Honakoaren deia \""
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
 msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
@@ -12860,3 +13508,65 @@ msgstr ""
 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
 msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
 msgstr "Fotograma bakunen kodetzaileak ez du berariazko parametrorik"
+
+#~ msgid "Auto Skip Missing Frames"
+#~ msgstr "Saihestu automatikoki falta diren fotogramak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ON: Automatically skip missing frames on playback.\n"
+#~ "OFF: Show missing frames as empty (transparent) image."
+#~ msgstr ""
+#~ "PIZTUTA: saltatu automatikoki falta diren fotogramak erreproduzitzean.\n"
+#~ "ITZALITA: erakutsi falta diren fotograma irudi hutsak (gardenak) bezala."
+
+#~| msgid "Layer Modes"
+#~ msgid "Set Layer Mode..."
+#~ msgstr "Ezarri geruza-modua..."
+
+#~ msgid "LAYERMODE"
+#~ msgstr "GERUZA-MODUA"
+
+#~ msgid "FeatherRadius:"
+#~ msgstr "Difuminatze-erradioa:"
+
+#~ msgid "Create only one multilayer Image"
+#~ msgstr "Sortu geruza anitzeko irudi bakar bat"
+
+#~ msgid "unchanged"
+#~ msgstr "aldatu gabea"
+
+#~ msgid "Set Aspectratio"
+#~ msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "automatikoa"
+
+#~ msgid "** OOPS do not change any parameter **"
+#~ msgstr "** ADI, ez aldatu parametrorik **"
+
+#~ msgid "DivX default preset"
+#~ msgstr "DivX aurrezarpen lehenetsiak"
+
+#~ msgid "DivX high quality preset"
+#~ msgstr "DivX kalitate altuko aurrezarpenak"
+
+#~ msgid "DivX low quality preset"
+#~ msgstr "DivX kalitate baxuko aurrezarpenak"
+
+#~ msgid "DivX WINDOWS preset"
+#~ msgstr "DivX WINDOWS aurrezarpenak"
+
+#~ msgid "MPEG1 (VCD) preset"
+#~ msgstr "MPEG1 (VCD) aurrezarpenak"
+
+#~ msgid "MPEG1 high quality preset"
+#~ msgstr "MPEG1 kalitate altuko aurrezarpenak"
+
+#~ msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
+#~ msgstr "MPEG2 (SVCD) aurrezarpenak"
+
+#~ msgid "MPEG2 (DVD) preset"
+#~ msgstr "MPEG2 (DVD) aurrezarpenak"
+
+#~ msgid "REAL video preset"
+#~ msgstr "REAL bideo-ezarpenak"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]