[file-roller] Updated Lithuanian translation



commit 5ece5b490492c6327a0cd4b43b68efb5c6007d41
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Aug 26 23:05:05 2013 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  547 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6b808b7..69be5c0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,21 +4,24 @@
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2003-2006, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
 # Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011, 2012.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 22:46+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 23:04+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -84,9 +87,8 @@ msgstr "Seanso valdymo nustatymai"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti sesijų valdymo parinktis"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archyvų tvarkymo programa"
 
@@ -103,25 +105,36 @@ msgid "How to sort files"
 msgstr "Kaip rikiuoti failus"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "Koks kriterijus turi būti naudojamas failų rikiavimui. Galimo reikšmės: name, size, type, time, 
path."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"Koks kriterijus turi būti naudojamas failų rikiavimui. Galimo reikšmės: "
+"name, size, type, time, path."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Rikiavimo tipas"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "Ar rikiuoti didėjimo, ar mažėjimo tvarka. Galimo reikšmės: ascending, descending."
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Ar rikiuoti didėjimo, ar mažėjimo tvarka. Galimo reikšmės: ascending, "
+"descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "List Mode"
 msgstr "Sąrašo veiksena"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate 
the archive as a folder."
-msgstr "Naudokite „all-files“ visiems archyvo failams rodyti viename sąraše, naudotikite „as-folder“ archyvo 
naršymui kaip po aplanką."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Naudokite „all-files“ visiems archyvo failams rodyti viename sąraše, "
+"naudotikite „as-folder“ archyvo naršymui kaip po aplanką."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -179,8 +192,7 @@ msgstr "Rodyti būsenos juostą"
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Ar rodyti būsenos juostą."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Rodyti aplankų polangį"
 
@@ -193,24 +205,36 @@ msgid "Editors"
 msgstr "Redaktoriai"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "Programų sąrašas, įtrauktas į dialogą „Atverti failą“ ir nesusietų su failo tipu."
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"Programų sąrašas, įtrauktas į dialogą „Atverti failą“ ir nesusietų su failo "
+"tipu."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Compression level"
 msgstr "Glaudinimo lygis"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, 
maximum."
-msgstr "Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimo reikšmės: very-fast, fast, normal, 
maximum."
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimo reikšmės: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Šifruoti archyvo antraštę"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to 
list the archive content as well."
-msgstr "Ar šifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė šifruota, slaptažodis bus reikalingas taip pat ir archyvo 
turiniui išvardinti."
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Ar šifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė šifruota, slaptažodis bus "
+"reikalingas taip pat ir archyvo turiniui išvardinti."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -253,14 +277,11 @@ msgstr "Suglaudinti..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų"
 
-#: ../src/actions.c:112
-#: ../src/fr-window.c:5678
-#: ../src/fr-window.c:6227
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../src/actions.c:125
-#: ../src/fr-window.c:5235
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
 msgid "All archives"
 msgstr "Visi archyvai"
 
@@ -291,8 +312,7 @@ msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 msgid "Add Files"
 msgstr "Įdėti failus"
 
@@ -301,14 +321,12 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Parinktys"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202
-#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Įkelti parinktis"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209
-#: ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 msgid "Save Options"
 msgstr "Išsaugoti nustatymus"
 
@@ -327,18 +345,16 @@ msgstr "_Nustatymo pavadinimas:"
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "„%s“ reikalauja slaptažodžio"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:140
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Neteisingas slaptažodis."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87
-#: ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
 #: ../src/fr-application.c:683
 msgid "Compress"
 msgstr "Suglaudinti"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -349,55 +365,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar norite jį sukurti?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105
-#: ../src/fr-window.c:6783
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Sukurti _aplanką"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124
-#: ../src/dlg-extract.c:142
-#: ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197
-#: ../src/fr-window.c:6678
-#: ../src/fr-window.c:6683
-#: ../src/fr-window.c:6804
-#: ../src/fr-window.c:6823
-#: ../src/fr-window.c:6828
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Išskleidimas neatliktas"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125
-#: ../src/fr-window.c:6800
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170
-#: ../src/fr-window.c:4366
-#: ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 #: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "Išskleisti"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112
-#: ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294
-#: ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331
-#: ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927
-#: ../src/fr-window.c:7402
-#: ../src/fr-window.c:7758
-#: ../src/fr-window.c:9290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
 
@@ -434,15 +435,23 @@ msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174
-#: ../src/dlg-update.c:199
-#: ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, 
all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the 
archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "%d failas pakeistas išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus 
prarasti."
-msgstr[1] "%d failai pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus 
prarasti."
-msgstr[2] "%d failų pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus 
prarasti."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d failas pakeistas išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"%d failai pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"%d failų pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi "
+"pakeitimai bus prarasti."
 
 #: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
@@ -465,8 +474,7 @@ msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir uždaryti program
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir uždaryti programą"
 
-#: ../src/fr-application.c:74
-#: ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
 msgid "FOLDER"
 msgstr "APLANKAS"
 
@@ -475,7 +483,9 @@ msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uždaryti programą"
 
 #: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
 msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir užverti programą"
 
 #: ../src/fr-application.c:85
@@ -498,11 +508,9 @@ msgstr "Paleisti kaip tarnybą"
 msgid "Show version"
 msgstr "Rodyti versiją"
 
-#: ../src/fr-application.c:365
-#: ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427
-#: ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9353
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9412
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Išskleisti archyvą"
 
@@ -528,17 +536,15 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Pridedamas „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424
-#: ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Išskleidžiamas „%s“"
@@ -549,71 +555,67 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Archyvas nerastas."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409
-#: ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Šalinamas „%s“"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: ../src/fr-command-rar.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Iš archyvo šalinami failai"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Išglaudinimas archyvas"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "Failų sistema"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Nepavyko įkelti vietos"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, įveskite kitą vardą."
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas pavadinimų „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas jau yra aplanke „%s“.  Jo pakeitimas perrašys turinį"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447
-#: ../src/fr-window.c:6616
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
 msgid "_Replace"
 msgstr "Pa_keisti"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
 
@@ -621,8 +623,7 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "Į_dėti"
 
@@ -630,11 +631,11 @@ msgstr "Į_dėti"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Išskleisti"
 
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: ../src/fr-window.c:1173
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Veiksmas užbaigtas"
 
-#: ../src/fr-window.c:1243
+#: ../src/fr-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr[0] "%d objektas (%s)"
 msgstr[1] "%d objektai (%s)"
 msgstr[2] "%d objektų (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1248
+#: ../src/fr-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -650,103 +651,102 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)"
 msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)"
 msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: ../src/fr-window.c:1680
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: ../src/fr-window.c:2060
 msgid "[read only]"
 msgstr "[tik skaitymui]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: ../src/fr-window.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
-#: ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Kuriamas „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2274
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Įkeliamas „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: ../src/fr-window.c:2278
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Skaitomas „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2282
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Iš „%s“ šalinami failai"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Bandoma „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2289
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Gaunamas failų sąrašas"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: ../src/fr-window.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Failai kopijuojami pridėjimui į „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2297
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Failai dedami į „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: ../src/fr-window.c:2301
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Failai išskleidžiami iš „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Išskleisti failai kopijuojami į paskirties aplanką"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: ../src/fr-window.c:2313
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Įrašoma „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: ../src/fr-window.c:2320
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "„%s“ failai pervadiname"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Atnaujinami „%s“ failai"
 
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2499
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Atverti archyvą"
 
-#: ../src/fr-window.c:2453
+#: ../src/fr-window.c:2500
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Rodyti failus"
 
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -754,208 +754,196 @@ msgstr[0] "liko %d failas"
 msgstr[1] "liko %d failai"
 msgstr[2] "liko %d failų"
 
-#: ../src/fr-window.c:2574
-#: ../src/fr-window.c:3153
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Palaukite..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: ../src/fr-window.c:2677
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "„%s“ sėkmingai sukurtas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2752
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai."
 
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: ../src/fr-window.c:2920
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus."
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2926
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2931
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą."
 
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą."
 
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą."
 
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą."
 
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Įvyko klaida pervadinant failus."
 
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: ../src/fr-window.c:2958
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Įvyko klaida atnaujinant failus."
 
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-window.c:2962
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Įvyko klaida."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2968
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komanda nerasta."
 
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: ../src/fr-window.c:3124
 msgid "Test Result"
 msgstr "Tikrinimo rezultatas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4045
-#: ../src/fr-window.c:8751
-#: ../src/fr-window.c:8785
-#: ../src/fr-window.c:9064
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
 
-#: ../src/fr-window.c:4071
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
+#: ../src/fr-window.c:4114
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: ../src/fr-window.c:4144
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4147
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Sukurti _archyvą"
 
-#: ../src/fr-window.c:4133
-#: ../src/fr-window.c:7212
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
 msgid "New Archive"
 msgstr "Naujas archyvas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4789
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Keitimo data"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4791
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
+#: ../src/fr-window.c:5710
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Atverti _vėliausius"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667
-#: ../src/fr-window.c:5679
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Atverti neseniai naudotą archyvą"
 
-#: ../src/fr-window.c:5695
-#| msgid "_Other Options"
+#: ../src/fr-window.c:5739
 msgid "_Other Actions"
 msgstr "_Kiti veiksmai"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
-#| msgid "_Other Options"
+#: ../src/fr-window.c:5740
 msgid "Other actions"
 msgstr "Kiti veiksmai"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/fr-window.c:6648
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Pakeisti failą „%s“?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: ../src/fr-window.c:6651
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Kitas failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
 
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6658
 msgid "Replace _All"
 msgstr "P_akeisti visus"
 
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-window.c:6659
 msgid "_Skip"
 msgstr "P_raleisti"
 
-#: ../src/fr-window.c:7394
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Nepavyko išsaugoti archyvo „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:7521
+#: ../src/fr-window.c:7579
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../src/fr-window.c:7844
+#: ../src/fr-window.c:7903
 msgid "Last Output"
 msgstr "Paskutinė išvestis"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8066
+#: ../src/fr-window.c:8125
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Naujas vardas tuščias, įveskite vardą."
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8071
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, įveskite kitą vardą."
-
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8076
+#: ../src/fr-window.c:8135
 #, c-format
-msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please 
type other name."
-msgstr "Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: %s, įveskite kitą vardą."
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: %s, "
+"įveskite kitą vardą."
 
-#: ../src/fr-window.c:8112
+#: ../src/fr-window.c:8171
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -966,12 +954,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8112
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."
 
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8173
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -982,60 +969,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8243
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New file name:"
 msgstr "N_aujas failo pavadinimas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8189
+#: ../src/fr-window.c:8248
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pe_rvardinti"
 
-#: ../src/fr-window.c:8206
-#: ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
 
-#: ../src/fr-window.c:8206
-#: ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8658
+#: ../src/fr-window.c:8717
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Failai perkeliami iš „%s“ į „%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8720
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Failai kopijuojami iš „%s“ į „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: ../src/fr-window.c:8771
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Įdėti pažymėtus elementus"
 
-#: ../src/fr-window.c:8713
+#: ../src/fr-window.c:8772
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Paskirties aplankas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9308
+#: ../src/fr-window.c:9367
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Įdėti failus į archyvą"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
 
@@ -1043,6 +1028,10 @@ msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
 
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "Keisti slaptažodžio matomumą"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "Įdėti"
@@ -1059,13 +1048,11 @@ msgstr "_Neįtraukti failų:"
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_Neįtraukti aplankų:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
 msgid "Actions"
 msgstr "Veiksmai"
 
@@ -1081,18 +1068,15 @@ msgstr "_Sekti simbolinėmis nuorodomis"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Naujas archyvas"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Peržiūrėti _visus failus"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-#: ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Aplankai"
 
@@ -1108,9 +1092,7 @@ msgstr "_Apie archyvų tvarkymo programą"
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_šeiti"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
@@ -1118,8 +1100,7 @@ msgstr "_Slaptažodis:"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ištrinti"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Failai:"
 
@@ -1127,13 +1108,11 @@ msgstr "_Failai:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "_Visi failai"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Pasirinkti failai"
 
@@ -1149,28 +1128,22 @@ msgstr "Išlai_kyti katalogų struktūrą"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Neper_rašyti naujesnių failų"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
-#: ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "Vietos"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 msgid "_Select All"
 msgstr "Žymėti _visus"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Nežymėti _jokių"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "_Rodyti paslėptus failus"
 
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn"
+
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informacija apie programą"
@@ -1179,8 +1152,7 @@ msgstr "Informacija apie programą"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "Pri_dėti failus..."
 
-#: ../src/ui.h:39
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Įdėti failus į archyvą"
 
@@ -1196,33 +1168,27 @@ msgstr "Turinys"
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Rodyti File Roller žinyną"
 
-#: ../src/ui.h:56
-#: ../src/ui.h:77
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus"
 
-#: ../src/ui.h:60
-#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Iškirpti pažymėtus elementus"
 
-#: ../src/ui.h:64
-#: ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
 
-#: ../src/ui.h:67
-#: ../src/ui.h:88
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
 msgid "_Rename…"
 msgstr "Pe_rvardinti..."
 
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus"
 
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus"
 
@@ -1230,14 +1196,11 @@ msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus"
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Nužymėti visus failus"
 
-#: ../src/ui.h:101
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Išskleisti..."
 
-#: ../src/ui.h:102
-#: ../src/ui.h:106
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Išskleisti failus iš archyvo"
 
@@ -1253,8 +1216,7 @@ msgstr "Sukurti naują archyvą"
 msgid "Open…"
 msgstr "Atverti..."
 
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Open archive"
 msgstr "Atverti archyvą"
 
@@ -1302,13 +1264,11 @@ msgstr "_Tikrinti vientisumą"
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Patikrinti, ar archyve nėra klaidų"
 
-#: ../src/ui.h:154
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Atverti pasirinktą failą"
 
-#: ../src/ui.h:162
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Atverti pasirinktą aplanką"
 
@@ -1338,40 +1298,35 @@ msgid "Find…"
 msgstr "Rasti..."
 
 #: ../src/ui.h:203
-#| msgid "_New file name:"
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Rasti failus pagal pavadinimą"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Užšifruoti ir failų sąrašą"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Skaldyti į _dalis po"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Kiti nustatymai"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Failo pavadinimas:"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
-
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]