[brasero] Updated Hebrew translation.



commit afa3bbac17cd08c07803165c998deb050f7efedb
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Mon Aug 26 18:08:09 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po | 1313 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 807 insertions(+), 506 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 687bd8c..11f85f7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 18:08+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -59,8 +59,12 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Should Nautilus extension output debug statements"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
@@ -79,40 +83,62 @@ msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Directory to use for temporary files"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is 
empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is 
empty, the default directory set for glib will be used."
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Favourite burn engine"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "White list of additional plugins to use"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will 
load them all."
-msgstr "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will 
load them all."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a 
workaround for some drives/setups."
-msgstr "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a 
workaround for some drives/setups."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
+"as it's only a workaround for some drives/setups."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use 
it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; 
it may be a workaround for some drives/setups."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -127,16 +153,24 @@ msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; 
it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it 
may be a workaround for some drives/setups."
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
+"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "The last browsed folder while looking for images to burn"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Enable file preview"
@@ -151,48 +185,76 @@ msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Should brasero filter hidden files"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Replace symbolic links by their targets"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will 
replace symbolic links."
-msgstr "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero 
will replace symbolic links."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Should brasero filter broken symbolic links"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "The priority value for the plugin"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin 
should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the 
plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
-msgstr "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin 
should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the 
plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Burning flags to be used"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "The speed to be used"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
@@ -240,12 +302,9 @@ msgstr "צורב CD/DVD"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -266,8 +325,7 @@ msgstr "נא לדווקא שיישומים אחרים לא משתמשים בו"
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "לא צוין צורב"
@@ -280,10 +338,8 @@ msgstr "לא צוין כונן מקור"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "תהליך העתקה פעיל"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "לא ניתן לנעול את הכונן (%s)"
@@ -316,8 +372,7 @@ msgstr "מיזוג נתונים הוא בלתי אפשרי עם התקליטור
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
@@ -327,7 +382,7 @@ msgstr "אין מספיק מקום פנוי על התקליטור"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
 #: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
@@ -335,7 +390,7 @@ msgstr "%s (ישום)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
 #: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
@@ -343,7 +398,7 @@ msgstr "%s (ספרייה)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
 #: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -354,7 +409,9 @@ msgid "There is no track to burn"
 msgstr "אין רצועה לצרוב"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
 msgstr "נא להתקין את היישומים והספריות הנדרשים באופן ידני ולנסות שוב:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
@@ -373,21 +430,16 @@ msgstr "לא נמצא מבנה עבור תמונה זמנית"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
@@ -560,13 +612,15 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "נא להכניס תקליטור הניתן לצריבה חוזרת שמכיל נתונים."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "נא להכניס תקליטור המכיל נתונים."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
 msgstr "החלף את הדיסק בתקליטור מסוג CD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
@@ -584,7 +638,9 @@ msgstr "נא להכניס תקליטור CD הניתן לצריבה."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
 msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
@@ -602,8 +658,11 @@ msgstr "נא להכניס תקליטור DVD הניתן לצריבה."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"נא להחליף את הדיסק בתקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -617,8 +676,7 @@ msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה ע
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה."
 
@@ -685,7 +743,8 @@ msgstr "נא להוציא את התקליטור ולטעון אותו מחדש."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "לא ניתן ליצור קובץ במיקום שצוין לקבצים זמניים."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
@@ -693,7 +752,9 @@ msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "לא ניתן ליצור את תמונת התקליטור במיקום שצוין"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
 msgstr "האם ברצונך לציין מיקום אחר או לנסות שוב אם המיקום הנוכחי?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
@@ -743,7 +804,9 @@ msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_מחיקת תקליטור"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is 
burned."
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
 msgstr "אם יתבצע ייבוא ניתן יהיה לראות אותם לאחר שבחירת הקבצים הנוכחית נצרבה."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
@@ -751,7 +814,8 @@ msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "אם לא כך ייעשה, הקבצים יהיו בלתי נראים (ובכל זאת ניתנים לקריאה)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "ישנם קבצים שנצרבו על תקליטור זה. האם ברצונך לייבא אותם?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
@@ -763,8 +827,12 @@ msgid "Only _Append"
 msgstr "הו_ספה בלבד"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "יתכן שתקליטור שמע מסוג CD-RW לא יפעל כראוי על נגנים ישנים ונתוני CD-TEXT לא יכתבו עליהם."
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"יתכן שתקליטור שמע מסוג CD-RW לא יפעל כראוי על נגנים ישנים ונתוני CD-TEXT לא "
+"יכתבו עליהם."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -777,8 +845,7 @@ msgstr "הקלטת רצועות שמע על תקליטור שנועד לכתיב
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "ה_משך"
 
@@ -797,8 +864,11 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "נא להוציא את התקליטור \"%s\" ולטעון אותו מחדש."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr "הוצאת התקליטור נכשלה למרות שיש להוציא את התקליטור כדי להמשיך בפעולה הנוכחית."
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"הוצאת התקליטור נכשלה למרות שיש להוציא את התקליטור כדי להמשיך בפעולה הנוכחית."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -815,7 +885,8 @@ msgstr "להמשיך כשהתאימות המלאה עם Windows כבויה? "
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "לחלק מהקבצים יש שמות שלא תואמים למערכות Windows."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
@@ -844,8 +915,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
-#: ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "שגיאה במהלך הצריבה."
 
@@ -908,8 +978,12 @@ msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "עותק מס' %i נצרב בהצלחה."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another 
copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "עותק נוסף יחל ברגע שיוכנס דיסק חדש הניתן לצריבה. אם אין לך עניין בצריבת עותק נוסף יש ללחוץ על 
\"ביטול\"."
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"עותק נוסף יחל ברגע שיוכנס דיסק חדש הניתן לצריבה. אם אין לך עניין בצריבת עותק "
+"נוסף יש ללחוץ על \"ביטול\"."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
@@ -949,13 +1023,15 @@ msgstr "ה_משך צריבה"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_בטל צריבה"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1020
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן צריבה אם אין לך כוונה ליצור קובץ תמונת תקליטור."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן צריבה אם אין לך כוונה ליצור קובץ תמונת "
+"תקליטור."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "י_צירת תמונת תקליטור"
 
@@ -969,207 +1045,204 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "הכנת _מספר עותקים"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1524
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_צרוב"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_צריבת מספר תקליטורים"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "האם ברצונך לצרוב את הקבצים על מספר סוגי מדיה?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "גודל הנתונים גדול מידי עבור התקליטור אפילו עם אפשרות צריבת יתר."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_צרוב מספר תקליטורים"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "צריבת בחירת הקבצים בין סוגי מדיה שונים"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "נא לבחור תקליטור CD או DVD אחר או הכנס אחד חדש."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "נתוני הרצועה (אמן,כותרת, ...) לא יכתבו על התקליטור."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "דבר זה אינו נתמך ע\"י המנוע הנוכחי."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "נא להוסיף קבצים."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "אין קבצים לכתיבה לתקליטור"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
 msgstr "נא להוסיף שירים."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "אין שירים לצרוב לתקליטור"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
 msgstr "נא להוסיף קובצי וידאו."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "אין קטעי וידאו לצרוב לתקליטור"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "לא הוכנס תקליטור להעתקה."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "נא לבחור תמונת תקליטור."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "לא נבחר קובץ תמונת תקליטור."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "נא לבחור קובץ תמונת תקליטור אחר."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "אינו נראה כמו תמונת תקליטור תקינה או קובץ cue תקין."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "נא להכניס תקליטור שלא מוגן מפני העתקה."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
 #: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "כל היישומים הנדרשים וספריותיהם אינם מותקנים."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור CD או DVD ניתמך."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
-#: ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "לבצע צריבה מעבר לנפח המזוהה של התקליטור?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised 
and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "גודל המיזם גדול מידי עבור התקליטור ולכן יהיה עליך להסיר קבצים מהמיזם.\n"
-"תרצה להשתמש באפשרות זו במידה ואתה משתמש בתקליטור מסוג CD-R(W)‎ בעל 90 או 100 דקות שלא מזוהה כראוי ולכן 
אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
+"תרצה להשתמש באפשרות זו במידה ואתה משתמש בתקליטור מסוג CD-R(W)‎ בעל 90 או 100 "
+"דקות שלא מזוהה כראוי ולכן אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
 "הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "צריבת _יתר"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
-#: ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "צריבה מעבר לנפח המזוהה של התקליטור"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "הכונן המכיל את התקליטור המקורי ישמש גם לצריבה."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
 msgstr "יהיה צורך בתקליטור חדש הניתן לצריבה לאחר שהתקליטור שנטען כעת יועתק."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "בחר תקליטור לכתיבה"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "אשף צריבת תקליטור"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "אפשרויות וידאו"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr "האם ברצונך ליצור תקליטור מתכני תמונת התקליטור או עם הקובץ המכיל את התמונה בפנים?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך ליצור תקליטור מתכני תמונת התקליטור או עם הקובץ המכיל את התמונה "
+"בפנים?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
 msgstr "הקובץ  שנבחר (\"%s\") הינו תמונת תקליטור וניתן לצרוב את תכניו."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "צרוב כ_קובץ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
 msgstr "_תכנים"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "הגדרת צריבת תמונת תקליטור"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "בחר תמונת תקליטור לצריבה"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "העתקת תקליטורים"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "בחר תקליטור להעתקה"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "נא להתקין את הבאים באופן ידני ולנסות שוב:"
@@ -1188,8 +1261,7 @@ msgstr "שיר לא ידוע"
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
 #: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
@@ -1200,24 +1272,24 @@ msgstr "על ידי %s"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "‏\"%s\" לא ניתן לקריאה"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "תמונת cue.*"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "תמונת cue.*"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "קובץ וידאו"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "‏%s: \"‏%s\""
@@ -1228,20 +1300,20 @@ msgstr "‏%s: \"‏%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "תקליטור חדש בצורב המחזיק את תקליטור המקור"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "‏%s: אין מספיק מקום פנוי"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "‏%s: ‏%s מקום פנוי"
@@ -1261,8 +1333,7 @@ msgstr "לבחור במיקום זה?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
@@ -1272,7 +1343,8 @@ msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לכתוב למ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 "מערכת הקבצים על כרך זה לא תומכת בקבצים גדולים (שגודלם עולה על 2 GB).\n"
@@ -1320,8 +1392,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "בצע _הדמיה לפני הצריבה"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 
seconds"
-msgstr "‏Brasero יבצע הדמיה של הצריבה ובמידה והיא תצליח, הצריבה הממשית תתחיל לאחר 10 שניות"
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"‏Brasero יבצע הדמיה של הצריבה ובמידה והיא תצליח, הצריבה הממשית תתחיל לאחר 10 "
+"שניות"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1341,8 +1417,7 @@ msgstr "אפשר הוספת נתונים נוספים לתקליטור מאוח
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
@@ -1371,8 +1446,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "קישור סימבולי שבור"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "קישור סימבולי רקורסיבי"
@@ -1408,11 +1482,14 @@ msgid "Properties of %s"
 msgstr "מאפייני %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשמור את הסיומת הנוכחית של שם תמונת התקליטור?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
 msgstr "אם תיבחר לשמור אותו, תוכנות עלולות לא לזהות את סוג הקובץ כראוי."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
@@ -1423,7 +1500,7 @@ msgstr "_השאר את הסיומת הנוכחית"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "שנה את ה_סיומת"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "הגדרת אפשרויות צריבה"
 
@@ -1486,10 +1563,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "בחר קובץ תמונת תקליטור"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2225
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
@@ -1518,43 +1593,54 @@ msgstr "להוסיף את \"%s\" לבחירה?"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all 
operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "לתתי התיקיות של תיקייה זו יהיו 7 תיקיות אב.\n"
-"‏Brasero מסוגל ליצור תמונת תקליטור בעלת מבנה קבצים כזה וגם לצרוב אותה; אבל יתכן שהתקליטור לא יהיה ניתן 
לקריאה על ידי כל מערכות ההפעלה.\n"
+"‏Brasero מסוגל ליצור תמונת תקליטור בעלת מבנה קבצים כזה וגם לצרוב אותה; אבל "
+"יתכן שהתקליטור לא יהיה ניתן לקריאה על ידי כל מערכות ההפעלה.\n"
 "הערה: מבנה קבצים מסוג זה פועל על לינוקס."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "אף פ_עם לא להוסיף קובץ כזה"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "צמי_ד להוסיף קובץ כזה"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard 
to support it?"
-msgstr "ברצונך להוסיף את \"%s\" ולהשתמש בגרסה השלישית של תקן ISO9660 כדי לתמוך בו?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"ברצונך להוסיף את \"%s\" ולהשתמש בגרסה השלישית של תקן ISO9660 כדי לתמוך בו?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in 
its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating 
systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"גודל הקובץ הוא מעל 2 GiB. קבצים הגדולים מ־2 GiB לא נתמכים על ידי תקן ISO9660 בגרסה הראשונה והשנייה שלו 
(הנפוצות ביותר).\n"
-"מומלץ להשתמש בגרסה השלישית של תקן ISO9660 הנתמכת על ידי רוב מערכות ההפעלה כולל לינוקס וכל גרסאות Windows 
©.‏\n"
-"יוצאת מן הכלל היא המערכת MacOS X שאינה מסוגלת לקרוא תמונות תקליטור שנוצרו עם הגרסה השלישית של תקן ISO9660."
+"גודל הקובץ הוא מעל 2 GiB. קבצים הגדולים מ־2 GiB לא נתמכים על ידי תקן ISO9660 "
+"בגרסה הראשונה והשנייה שלו (הנפוצות ביותר).\n"
+"מומלץ להשתמש בגרסה השלישית של תקן ISO9660 הנתמכת על ידי רוב מערכות ההפעלה "
+"כולל לינוקס וכל גרסאות Windows ©.‏\n"
+"יוצאת מן הכלל היא המערכת MacOS X שאינה מסוגלת לקרוא תמונות תקליטור שנוצרו עם "
+"הגרסה השלישית של תקן ISO9660."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1598,10 +1684,8 @@ msgstr "בדוק _שוב"
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "לא ניתן לבצע את בדיקת התקינות לקובץ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה"
@@ -1662,8 +1746,7 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -1677,7 +1760,7 @@ msgid "The drive is empty"
 msgstr "הכונן ריק"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "בחר תקליטור"
 
@@ -1690,8 +1773,7 @@ msgstr "התקדמות"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
 msgstr "(בטעינה…)"
 
@@ -1733,8 +1815,7 @@ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" הנו קישור סימבולי רקורסיבי. "
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" cannot be found."
@@ -1759,8 +1840,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "‏\"%s\" הוסר ממערכת הקבצים."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "לא ניתן להוסיף תיקיות לתקליטור וידאו או שמע"
@@ -1830,8 +1910,7 @@ msgstr "יצירת SVCD"
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "יצירת VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה (%s)"
@@ -1909,10 +1988,8 @@ msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Display options for Brasero-burn library"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1928,17 +2005,23 @@ msgstr "אין מספיק מקום פנוי על התקליטור (%s זמין 
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "מערכת הקבצים שנבחרה לאחסון תמונת התקליטור הזמנית לא יכולה לאחסן קבצים מנפח של מעל 2 GiB"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"מערכת הקבצים שנבחרה לאחסון תמונת התקליטור הזמנית לא יכולה לאחסן קבצים מנפח "
+"של מעל 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc 
image (%ld MiB needed)"
-msgstr "למיקום שנבחר לאחסון תמונת התקליטור הזמנית אין מספיק מקום פנוי עבור תמונת התקליטור (%ld ‏MiB נדרש)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"למיקום שנבחר לאחסון תמונת התקליטור הזמנית אין מספיק מקום פנוי עבור תמונת "
+"התקליטור (%ld ‏MiB נדרש)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "לא ניתן לאחזר את גודל הנפח"
@@ -1950,8 +2033,7 @@ msgstr "לא סופק נתיב עבור פלט התמונה"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -1982,8 +2064,7 @@ msgstr "‏\"%s\" לא נמצא בנתיב"
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "לא ניתן למצוא את תוסף ה־GStreamer‏ \"%s\""
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "גרסת ה־\"%s\" ישנה מדי"
@@ -1994,8 +2075,7 @@ msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "\"%s\" הוא קישור סימבולי המצביע לתכנית אחרת"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2225,8 +2305,7 @@ msgstr "תקליטור שמע ונתונים (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "תקליטור שמע (%s)"
@@ -2236,8 +2315,7 @@ msgstr "תקליטור שמע (%s)"
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "תקליטור נתונים (%s)"
@@ -2252,8 +2330,7 @@ msgstr "תקליטור נתונים (%s)"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "נראה שקובץ ה־ISO לא תקין"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
@@ -2373,55 +2450,55 @@ msgstr "מותאם"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "מאפייני רקע"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "מאפייני _רקע"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 msgid "Background properties"
 msgstr "מאפייני רקע"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
 msgid "Align right"
 msgstr "מיושר לימין"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
 msgid "Center"
 msgstr "ממורכז"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 msgid "Align left"
 msgstr "מיושר לשמאל"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
 msgid "Underline"
 msgstr "עם קו תחתון"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
 msgid "Italic"
 msgstr "נטוי"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
 msgstr "מודגש"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
 msgstr "משפחת הגופן והגודל"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_צבע טקסט"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Text color"
 msgstr "צבע טקסט"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "עורך עטיפת תקליטור"
 
@@ -2447,8 +2524,7 @@ msgstr "עטיפה קדמית"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "לא ניתן לטעון את התמונה."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "‏„%s“ לא נתמך על ידי Gstreamer."
@@ -2478,39 +2554,37 @@ msgstr "‏„%s“ לא נתמך על ידי Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את הפריט %s."
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Brasero utilities library"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Display options for Brasero-utils library"
+
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "בחר צבע"
@@ -2524,16 +2598,13 @@ msgstr "יוצר תקליטורים"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "יצירת תקליטורים"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "צלמית בגודל בינוני"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2250
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "קובצי תמונה"
@@ -2541,8 +2612,7 @@ msgstr "קובצי תמונה"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "תיקיית יוצר התקליטורים"
 
@@ -2613,8 +2683,7 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא נתונים (%s)"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
@@ -2642,13 +2711,10 @@ msgstr "רצועת הנתונים מועתקת"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "הרצועה %02i מנותחת"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות כדי להשתמש בכונן"
@@ -2713,50 +2779,48 @@ msgstr "לא נותר מקום פנוי על ההתקן"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "נוצרת תמונות דיסק מקבצים שנבחרו"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "למיקום שנבחר לאחסון תמונת התקליטור הזמנית אין מספיק מקום פנוי עבור תמונת התקליטור"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"למיקום שנבחר לאחסון תמונת התקליטור הזמנית אין מספיק מקום פנוי עבור תמונת "
+"התקליטור"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "העתקת כל דיסק שהוא לתמונת דיסק"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "התרחשה שגיאה לא ידועה בזמן הכתיבה אל התקליטור"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "המערכת לא מהירה מספיק כדי לצרוב במהירות כזו. נא לנסות מהירות נמוכה יותר"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"המערכת לא מהירה מספיק כדי לצרוב במהירות כזו. נא לנסות מהירות נמוכה יותר"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "הרצועה %s נכתבת"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "התקליטור מפורמט"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "כותב גיליון cue"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "יש לטעון מחדש את התקליטור לפני שניתן יהיה לצרוב עליו"
@@ -2912,8 +2976,17 @@ msgstr "נוצרות תמונות דיסק התואמות לווידאו DVD"
 #. * brasero --no-existing-session"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the 
following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the 
\"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת קבלת המפתח המשמש להצפנה. ניתן לפתור בעיה כזאת באחת השיטות הבאות: במסוף אפשר להגדיר 
את קוד אזור ה־DVD התקני בנגן תקליטורי ה־CD/DVD שלך באמצעות הפקודה \"regionset %s\" או להריץ את הפקודה 
\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת קבלת המפתח המשמש להצפנה. ניתן לפתור בעיה כזאת באחת השיטות "
+"הבאות: במסוף אפשר להגדיר את קוד אזור ה־DVD התקני בנגן תקליטורי ה־CD/DVD שלך "
+"באמצעות הפקודה \"regionset %s\" או להריץ את הפקודה \"DVDCSS_METHOD=title "
+"brasero --no-existing-session\""
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2924,8 +2997,7 @@ msgstr "מתקבלים מפתחות DVD"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "לא ניתן לפתוח DVD וידאו"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -3012,7 +3084,8 @@ msgstr "libisofs דיווחה על שגיאה בעת יצירת התיקייה \
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "libisofs דיווחה על שגיאה בעת הוספת תכנים לתיקייה \"%s\" (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
@@ -3041,15 +3114,15 @@ msgstr "מוריד הקבצים"
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "הקובץ לא מאוחסן על המחשב"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "לא ניתן לקרוא את המהירות"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr "מאפשר לצרוב קבצים אשר הוספו לתיקיית יוצר התקליטורים"
 
 #. Translators: This message is sent
@@ -3067,12 +3140,9 @@ msgstr "מאפשר לצרוב קבצים אשר הוספו לתיקיית יוצ
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
@@ -3195,41 +3265,56 @@ msgstr "הצגת עזרה"
 msgid "About"
 msgstr "על אודות"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "צורב תקליטורים"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787
-#: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "שגיאה בטעינת המיזם"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829
-#: ../src/brasero-app.c:858
-#: ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "נא להוסיף קבצים למיזם."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830
-#: ../src/brasero-app.c:859
-#: ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 msgid "The project is empty"
 msgstr "המיזם ריק"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1174
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version."
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1179
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even 
the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details."
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1184
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3262,8 +3347,7 @@ msgstr ""
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "המיזם „%s“ לא קיים."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-#: ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "מיזמים _אחרונים"
 
@@ -3271,19 +3355,16 @@ msgstr "מיזמים _אחרונים"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "הצגת מיזמים שנפתחו לאחרונה"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "תפריט"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "פתח קבצים מסומנים"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
 msgstr "_ערוך נתונים..."
 
@@ -3291,20 +3372,17 @@ msgstr "_ערוך נתונים..."
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "ערוך את נתוני הרצועה (התחלה, סיום, יוצר, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "הסרת הקבצים המסומנים מהמיזם"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "הדבקת קבצים"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "הוספת הקבצים המאוחסנים בלוח הגזירים"
@@ -3325,8 +3403,7 @@ msgstr "פיצול רצועה"
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "פצל את הרצועה הנבחרת"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "הפסקה"
 
@@ -3338,8 +3415,7 @@ msgstr "פיצול"
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
@@ -3347,9 +3423,8 @@ msgstr "כותרת"
 msgid "Artist"
 msgstr "אומן"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
-#: ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "אורך"
 
@@ -3371,7 +3446,9 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "האם ברצונך להוסיף את קובץ הווידאו \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
 msgstr "הקובץ הוא קובץ וידאו לכן רק קטע השמע יכתב לתקליטור."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
@@ -3390,8 +3467,7 @@ msgstr "האם לחפש קובצי שמע בתוך התיקייה?"
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "בחיפוש _תיקייה"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
-#: ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\"."
@@ -3403,11 +3479,13 @@ msgstr "לחפש קובצי שמע בתוך התיקייה?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital 
players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "כמה מהשירים הנבחרים תואמים ליצירת רצועות DTS.\n"
-"סוג זה של רצועות תקליטור מספקות איכות גבוהה יותר של צליל אך ניתן לנגן אותן על ידי סוג מסוים של נגנים.\n"
+"סוג זה של רצועות תקליטור מספקות איכות גבוהה יותר של צליל אך ניתן לנגן אותן "
+"על ידי סוג מסוים של נגנים.\n"
 "הערה: אם מוסכם בעיניך, לא תתבצע השוואת עצמה בין רצועות אלה."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3474,9 +3552,7 @@ msgstr "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Copy a disc"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "PATH TO DEVICE"
 
@@ -3551,8 +3627,7 @@ msgstr "The XID of the parent window"
 msgid "\"%s\" cannot write."
 msgstr "\"%s\" cannot write."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "Wrong command line option."
 
@@ -3572,8 +3647,7 @@ msgstr "_שנה שם"
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "שנה את שם הקובץ המסומן"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "תיקייה _חדשה"
 
@@ -3608,7 +3682,9 @@ msgstr "להמשיך עם השינויים במיזם הנוכחי"
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
 msgstr "ישנו רק קובץ אחד שנבחר (\"%s\"). זוהי תמונת דיסק וניתן לצרוב את תוכנה"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
@@ -3619,8 +3695,7 @@ msgstr "צריבה כ_נתונים"
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "צריבה כ_תמונת תקליטור"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673
-#: ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
@@ -3641,7 +3716,9 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "באמת להחליף את \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the 
disc to be burnt."
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים בתיקייה. החלפתו תשכתב על תוכנו בדיסק שייצרב."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
@@ -3662,8 +3739,7 @@ msgstr "_שמור"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:385
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_החלף"
 
@@ -3700,7 +3776,8 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "האם לייבא את הצריבה מ־'%s'?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "בדרך זו, קבצים ישנים מצריבות קודמות יהיו ניתנים לשימוש אחרי הצריבה."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
@@ -3735,13 +3812,11 @@ msgstr "_שינוי שם"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "מצב שינוי שם"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
@@ -3753,31 +3828,28 @@ msgstr "תיאור"
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "לא ניתן להוציא את התקליטור מ־%s"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
 msgid "_Eject"
 msgstr "הו_צאה"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "הוצאת התקליטור"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2230
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "קובצי שמע"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2239
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "סרטים"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "לא בוצע סינון"
 
@@ -3800,7 +3872,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "אפשרויות סינון"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "נא לבחור את הקבצים שברצונך לשחזר וללחוץ על הכפתור „שחזור“"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
@@ -3879,34 +3952,28 @@ msgstr "קבע פריסה אנכית"
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "סגור את תפריט הצד"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<השארת ערכים קיימים>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "הסרת פיצולים"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed 
by some audio CD players."
-msgstr "המידע יכתב לתקליטור בעזרת טכנולוגיית CD-TEXT. פעולה זו תאפשר למידע להיקרא רק על ידי חלק מהנגנים."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"המידע יכתב לתקליטור בעזרת טכנולוגיית CD-TEXT. פעולה זו תאפשר למידע להיקרא רק "
+"על ידי חלק מהנגנים."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3916,28 +3983,23 @@ msgstr "שמות שירים"
 msgid "Additional song information"
 msgstr "נתונים נוספים על שיר"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 msgid "Artist:"
 msgstr "אומן:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 msgid "Composer:"
 msgstr "מלחין:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 msgid "Pause length:"
 msgstr "אורך ההפסקה:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "נותן את גובה ההשהיה שלאחר הרצועה"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
 msgstr "נתוני השיר"
 
@@ -4050,8 +4112,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "ה_סרת קבצים"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:2312
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_ריקון מיזם"
 
@@ -4059,8 +4120,7 @@ msgstr "_ריקון מיזם"
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "מחיקת כל הקבצים מהמיזם"
 
-#: ../src/brasero-project.c:206
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
 msgstr "_צריבה"
 
@@ -4069,31 +4129,39 @@ msgid "Burn the disc"
 msgstr "צריבת התקליטור"
 
 #: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "כדי להוסיף קבצים למיזם זה יש ללחוץ על הלחצן „הוספה“ או לגרור קבצים לאזור זה"
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"כדי להוסיף קבצים למיזם זה יש ללחוץ על הלחצן „הוספה“ או לגרור קבצים לאזור זה"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "כדי להסיר קבצים יש ללחוץ עליהם וללחוץ על הלחצן „הסרה“ או ללחוץ על המקש „Delete“"
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"כדי להסיר קבצים יש ללחוץ עליהם וללחוץ על הלחצן „הסרה“ או ללחוץ על המקש "
+"„Delete“"
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "גודל משוער: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:950
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "גודל המיזם גדול מידי עבור התקליטור אפילו עם אפשרות צריבת יתר."
 
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized 
and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "גודל המיזם גדול מידי עבור התקליטור וכנראה שיהיה עליך להסיר קבצים מהמיזם.\n"
-"כדאי להשתמש באפשרות זו במידה שהתקליטור המיועד הוא מסוג CD-R(W)‎ בעל 90 או 100 דקות שלא מזוהה כראוי ולכן 
אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
+"כדאי להשתמש באפשרות זו במידה שהתקליטור המיועד הוא מסוג CD-R(W)‎ בעל 90 או 100 "
+"דקות שלא מזוהה כראוי ולכן אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
 "הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1098
@@ -4104,8 +4172,7 @@ msgstr "התחל את צריבת התוכן הנבחר"
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "נא להוסיף שירים למיזם."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1904
-#: ../src/brasero-project.c:1939
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "האם ליצור מיזם חדש ולבטל את הפרויקט הנוכחי?"
 
@@ -4121,9 +4188,10 @@ msgstr "_לבטל שינויים"
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "האם להתעלם מבחירת הקבצים או להוסיף אותם למיזם החדש?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1925
-#: ../src/brasero-project.c:1944
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
 msgstr "אם תיבחר יצירת מיזם חדש ריק, בחירת הקבצים תיעלם."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
@@ -4147,8 +4215,13 @@ msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "האם למחוק את כל הקבצים מהמיזם הנוכחי?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files 
will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "פינוי מיזם יסיר את כל הקבצים שהתווספו אליו. כל העבודה שבוצעה עד כה תאבד. הקבצים לא ימחקו מהמיקום 
המקורי שלהם, הם רק לא יופיעו כאן."
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"פינוי מיזם יסיר את כל הקבצים שהתווספו אליו. כל העבודה שבוצעה עד כה תאבד. "
+"הקבצים לא ימחקו מהמיקום המקורי שלהם, הם רק לא יופיעו כאן."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
@@ -4158,8 +4231,7 @@ msgstr "_שמור"
 msgid "_Add"
 msgstr "_הוסף"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2384
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסר"
 
@@ -4181,8 +4253,7 @@ msgstr "‏Brasero‏ - %s (תקליטור שמע)"
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 msgstr "‏Brasero‏ - %s (תקליטור וידאו)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2624
-#: ../src/brasero-project.c:2927
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "המיזם שלך לא נשמר."
 
@@ -4190,13 +4261,11 @@ msgstr "המיזם שלך לא נשמר."
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "האם לשמור את השינויים למיזם הנוכחי לפני הסגירה?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2643
-#: ../src/brasero-project.c:2932
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "אם לא תשמור, השינויים יאבדו לתמיד."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2647
-#: ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 #: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "ל_סגור מבלי לשמור"
@@ -4259,7 +4328,8 @@ msgstr "מיזם _שמע חדש"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "יצירת תקליטור שמע מסורתי שניתן לנגן אותו על מחשבים ומערכות סטריאו"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
@@ -4268,7 +4338,9 @@ msgstr "מיזם _נתונים חדש"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
 msgstr "יצירת תקליטור CD/DVD המכיל כל סוג נתונים שניתנים לקריאה על ידי מחשב"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
@@ -4286,7 +4358,9 @@ msgstr "העתקת _תקליטור..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
 msgstr "יצירת העתק 1:1 של תקליטור שמע או נתונים על המחשב שלך או על תקליטור אחר"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4344,8 +4418,7 @@ msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "אף קובץ לא נתמך (קובץ אחד נבחר)"
 msgstr[1] "איו קבצים נתמכים (%i קבצים נבחרים)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "לא נבחר קובץ"
 
@@ -4416,8 +4489,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את המיזם"
 msgid "The file is empty"
 msgstr "הקובץ ריק"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "לא נראה כמו מיזם Brasero תקין"
 
@@ -4473,7 +4545,7 @@ msgstr "לא נמצאו מיזמים שנפתחו לאחרונה"
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "יצירת מיזם חדש:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "מיזמים אחרונים:"
 
@@ -4573,141 +4645,141 @@ msgstr "אורך הרצועה:"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "נתוני שיר עבור רצועה מספר %02i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "האם באמת ברצונך לפצל את הרצועה?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
 msgstr "אם הרצועה תפוצל, גודל הרצועה החדשה יהיה קצר מ־6 שניות וירופד."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
 msgstr "_פיצול"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "הרצועה לא פוצלה."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "לא ניתן לאתר פיצולים"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "התרחשה שגיאה לא ידועה בזמן הכתיבה אל התקליטור"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "פעולה זו תסיר את כל התוצאות הקודמות."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "להמשיך עם הפיצול האוטומטי?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_לא לפצל"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "האם באמת לרוקן את התצוגה מקדימה של הפיצול?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "ה_סרת הכול"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
 msgstr "פיצול רצועה"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "שי_טה:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "השיטה שבה יבוצע פיצול הרצועה"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "פיצול הרצועה ידנית"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "פיצול הרצועה לחלקים עם אורך קבוע"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "פיצול הרצועה למספר חלקים קבוע"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "פיצול הרצועה לכל מקטע שקט"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "_חיתוך"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "הוספת נקודת פיצול"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "פיצול הרצועה כל"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "שניות"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "פיצול הרצועה ל־"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "חלקים"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "שיטת פיצול"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "התחלה"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "סיום"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "מיז_וג"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "מיזוג הפיצול הנבחר עם הפיצול הבא"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "הסר את הפיצולים הנבחרים"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "נקה את תצוגת הפיצולים המקדימה"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_רשימת הפרוסות שיש ליצור:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה של הפיצולים"
 
@@ -4718,8 +4790,7 @@ msgstr "שעות"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4828,11 +4899,11 @@ msgstr "Session management options:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Show session management options"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
 msgid "[URI] [URI] …"
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:99
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
@@ -4999,16 +5070,22 @@ msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
 #~| msgid "double click on files in the selection pane"
 #~ msgid "double-click on files in the selection pane"
 #~ msgstr "לחיצה כפולה על קבצים בתפריט הקבצים"
+
 #~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 #~ msgstr "העתקת קבצים (ממנהל הקבצים לדוגמה) והדבק אותם פה"
+
 #~ msgid "To remove files from this project you can:"
 #~ msgstr "כדי להסיר קבצים מהפרויקט:"
+
 #~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 #~ msgstr "לחץ על הכפתור \"הסר\" כדי להסיר פריטים נבחרים מהאזור הזה"
+
 #~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
 #~ msgstr "בחר בפריטים מהאזור הזה, ובחר באפשרות \"הסר\" מתפריט ההקשר"
+
 #~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 #~ msgstr "בחר בפריטים מהאזור הזה, לחץ על המקש \"Delete\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 #~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
@@ -5016,22 +5093,30 @@ msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "אם תיצור פרויקט חדש, כל הקבצים שהתווספו לפרויקט יבוטלו. הקבצים לא ימחקו "
 #~ "מהמיקום המקורי שלהם, הם רק לא יופיעו כאן."
+
 #~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
 #~ msgstr "PATH TO PLAYLIST"
+
 #~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 #~ msgstr "גרסת cdrdao המותקנת אצלך לא נתמכת על ידי libbrasero"
+
 #~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 #~ msgstr "השתמש ב־cdrdao להעתקת וצריבת תקליטורים"
+
 #~ msgid "Use readom to create disc images"
 #~ msgstr "השתמש ב־readom כדי ליצור תמונות תקליטור"
+
 #~| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 #~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 #~ msgstr "יצירה והעתקה של תקליטורי CD ו-DVD"
+
 #~| msgid "Create CDs and DVDs"
 #~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 #~ msgstr "יצירת תקליטורים"
+
 #~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 #~ msgstr "‏DVD מוצפן: נא להתקין את libdvdcss גרסה ‎1.2.x"
+
 #~| msgid ""
 #~| "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
 #~| "Please install libdvdcss version 1.2.x"
@@ -5041,213 +5126,302 @@ msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "גרסת libdvdcss ‏%s לא נתמכת.\n"
 #~ "נא להתקין את גרסה ‎1.2.x של libdvdcss"
+
 #~| msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 #~ msgid "libdvdcss could not be loaded properly"
 #~ msgstr "לא ניתן לטעון את Libdvdcss כראוי"
+
 #~| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 #~ msgid "Allow file integrities to be checked on a disc"
 #~ msgstr "מאפשר בדיקת תקינות הנתונים על תקליטור"
+
 #~| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 #~ msgid "Allows data integrity to be checked on disc after it is burned"
 #~ msgstr "מאפשר בדיקת תקינות הנתונים על תקליטור לאחר הצריבה"
+
 #~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 #~ msgstr "השתמש ב־dvdauthor ליצירת תקליטורי וידאו מסוג DVD"
+
 #~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 #~ msgstr "השתמש ב־vcdimager ליצירת תקליטורי וידאו מסוג SVCD"
+
 #~ msgid "Brasero - Creating Image"
 #~ msgstr "‏Brasero - יוצר תמונת דיסק"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב DVD (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning DVD"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב DVD"
+
 #~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
 #~ msgstr "צורב DVD (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק DVD (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying DVD"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק DVD"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב תקליטור CD (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning CD"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב תקליטור CD"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק תקליטור (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying CD"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק תקליטור"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning disc"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב דיסק"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב דיסק (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning Disc"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב דיסק"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק דיסק (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying Disc"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק דיסק"
+
 #~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 #~ msgstr "‏Brasero - יוצר תמונת דיסק (%i%% הושלם)"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק DVD‏ (%i%% הושלם)"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב DVD‏ (%i%% הושלם)"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק CD‏ (%i%% הושלם)"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב תקליטור (הדמיה)"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב CD‏ (%i%% הושלם)"
+
 #~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 #~ msgstr "‏Brasero - מעתיק דיסק (%i%% הושלם)"
+
 #~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 #~ msgstr "‏Brasero - צורב דיסק (%i%% הושלם)"
+
 #~ msgid "Session Log"
 #~ msgstr "יומן צריבות"
+
 #~ msgid "The session log cannot be displayed."
 #~ msgstr "לא ניתן להציג את יומן הצריבות."
+
 #~ msgid "The log file could not be found"
 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ היומן"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "זהו קטע מיומן הצריבה (‏10 MiB האחרונים):\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "_View Log"
 #~ msgstr "ה_צג יומן"
+
 #~ msgid "There is no recordable disc inserted."
 #~ msgstr "לא נמצא דיסק הניתן לכתיבה."
+
 #~ msgid "CD/DVD Copy Options"
 #~ msgstr "אפשרויות העתקת CD/DVD"
+
 #~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 #~ msgstr "הכונן לא מסוגל לצרוב או שלא ניתן לצרוב על הדיסק"
+
 #~ msgid "_Write to Disc..."
 #~ msgstr "_כתיבה על הדיסק..."
+
 #~ msgid "_Blank Disc..."
 #~ msgstr "_מחיקת דיסק..."
+
 #~ msgid "_Blank..."
 #~ msgstr "_מחיקה..."
+
 #~ msgid "Default height for image preview."
 #~ msgstr "Default height for image preview."
+
 #~ msgid "Default height for video preview."
 #~ msgstr "Default height for video preview."
+
 #~ msgid "Default width for image preview."
 #~ msgstr "Default width for image preview."
+
 #~ msgid "Default width for video preview."
 #~ msgstr "Default width for video preview."
+
 #~ msgid "Enable side pane"
 #~ msgstr "Enable side pane"
+
 #~ msgid "Height for video preview"
 #~ msgstr "Height for video preview"
+
 #~ msgid "Height of image preview"
 #~ msgstr "Height of image preview"
+
 #~ msgid "Layout of UI"
 #~ msgstr "Layout of UI"
+
 #~ msgid "Pane to display audio projects"
 #~ msgstr "Pane to display audio projects"
+
 #~ msgid "Pane to display data projects"
 #~ msgstr "Pane to display data projects"
+
 #~ msgid "Pane to display video projects"
 #~ msgstr "Pane to display video projects"
+
 #~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
 #~ msgstr "Should brasero notify when files are filtered"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
 #~ "display the notification."
 #~ msgstr ""
 #~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
 #~ "display the notification."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
 #~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
 #~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
 #~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
 #~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
 #~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
 #~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
 #~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
 #~ msgstr ""
 #~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
 #~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+
 #~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
 #~ msgstr "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+
 #~ msgid "Width for image preview"
 #~ msgstr "Width for image preview"
+
 #~ msgid "Width for video preview"
 #~ msgstr "Width for video preview"
+
 #~ msgid "_Split Track..."
 #~ msgstr "_פצל רצועה..."
+
 #~ msgid "R_ename..."
 #~ msgstr "שנה שם..."
+
 #~ msgid "_Burn..."
 #~ msgstr "_צרוב..."
+
 #~ msgid "Project estimated size: %s"
 #~ msgstr "הגודל המשוער של הפרויקט: %s"
+
 #~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 #~ msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג IRIVER"
+
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_פתח..."
+
 #~ msgid "_Options..."
 #~ msgstr "_אפשרויות..."
+
 #~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
 #~ msgstr "שיפור התאימות עם מערכות _Windows"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
 #~ "filenames (maximum 64 characters)"
 #~ msgstr ""
 #~ "שיפור התאימות עם מערכות Windows על ידי הפעלת אפשרות הצגת שמות קבצים "
 #~ "ארוכים (מקסימום 64 תווים)"
+
 #~ msgid "Disc options"
 #~ msgstr "אפשרויות דיסק"
+
 #~ msgid "_Erase Disc"
 #~ msgstr "מח_ק דיסק"
+
 #~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
 #~ msgstr "ייתכן ולא תוכל להקשיב לזה במערכות סטריאו."
+
 #~ msgid "_Add to Project"
 #~ msgstr "_הוסף לפרויקט"
+
 #~ msgid "Blank %s"
 #~ msgstr "‏%s ריק"
+
 #~ msgid "Audio %s"
 #~ msgstr "‏%s שמע"
+
 #~ msgid "Data %s"
 #~ msgstr "‏%s נתונים"
+
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "לא ידוע"
+
 #~ msgid "It will be removed from the project"
 #~ msgstr "יוסר מהפרויקט"
+
 #~ msgid "Please delete some files from the project."
 #~ msgstr "נא למחוק מספר קבצים מהפרויקט"
+
 #~ msgid "It already exists in the directory."
 #~ msgstr "כבר קיים בתיקייה."
+
 #~ msgid "_Keep Project File"
 #~ msgstr "_שמור את קובץ הפרויקט"
+
 #~ msgid "_Replace Project File"
 #~ msgstr "_החלף את קובץ הפרויקט"
+
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "_שם:"
+
 #~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
 #~ msgstr "הגודל המשוער של הפרויקט: %s/%s"
+
 #~ msgid "drag and release items out from this area"
 #~ msgstr "גרור ושחרר פריטים מהאזור הזה"
+
 #~ msgid "Drive"
 #~ msgstr "כונן"
+
 #~ msgid "%lli:%02lli min"
 #~ msgstr "‏%lli:%02lli דקות"
+
 #~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
 #~ msgstr "לא ניתן להפעיל את יישון צריבת התקליטורים"
+
 #~ msgid "Image files only"
 #~ msgstr "קבצי תמונת תקליטור בלבד"
+
 #~| msgid ""
 #~| "The size of the project is too large for the disc.\n"
 #~| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
@@ -5263,289 +5437,417 @@ msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
 #~ "כדאי לך להשתמש באפשרות זו במידה ואתה משתמש בתקליטור (W)‏CD-R ‏90 או 100 "
 #~ "דקות שלא ניתן לזהות את נפחם כראוי ולכן זקוקים לאפשרות צריבת יתר.\n"
 #~ "הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
+
 #~ msgid "_Erase..."
 #~ msgstr "_מחק..."
+
 #~ msgid "Erase a disc"
 #~ msgstr "מחיקת דיסק"
+
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "יציאה מהתוכנה"
+
 #~ msgid "%s only"
 #~ msgstr "%s בלבד"
+
 #~ msgid "_Temporary directory free space:"
 #~ msgstr "מקום פנוי בתיקיית הקבצים הז_מניים:"
+
 #~ msgid "Let brasero choose (safest)"
 #~ msgstr "לתת ל-brasero לבחור (בטוח יותר)"
+
 #~ msgid "*.iso image"
 #~ msgstr "תמונת iso.*"
+
 #~ msgid "*.raw image"
 #~ msgstr "תמונת raw.*"
+
 #~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
 #~ msgstr "תמונת toc.* ‏(cdrdao)"
+
 #~ msgid "\"%s\" already exists"
 #~ msgstr "‏\"%s\" כבר קיים"
+
 #~ msgid "Display debug statements on stdout"
 #~ msgstr "Display debug statements on stdout"
+
 #~| msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
 #~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 #~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הגודל (%s)"
+
 #~ msgid "1 item"
 #~ msgstr "פריט 1"
+
 #~| msgid "a directory couldn't be created (%s)"
 #~ msgid "A directory could not be created (%s)"
 #~ msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה (%s)"
+
 #~ msgid "<keep current values>"
 #~ msgstr "<השאר ערכים קיימים>"
+
 #~ msgid "Substitute"
 #~ msgstr "החלפה"
+
 #~ msgid "Cdrdao toc file"
 #~ msgstr "קובץ Cdrdao toc"
+
 #~| msgid "the disc could not be closed"
 #~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
 #~ msgstr "לא ניתן לסגור את הדיסק"
+
 #~ msgid "Image Extension"
 #~ msgstr "סיומת תמונת תקליטור"
+
 #~ msgid "_Don't change extension"
 #~ msgstr "_אל תשנה את הסיומת"
+
 #~ msgid "Number of copies "
 #~ msgstr "מספר עותקים "
+
 #~ msgid "Contents"
 #~ msgstr "תכנים"
+
 #~ msgid "_Disc Info"
 #~ msgstr "נתוני _הדיסק"
+
 #~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
 #~ msgstr "הצג נתונים על דיסקים ריקים שכרגע הוכנסו."
+
 #~ msgid "Brasero projects"
 #~ msgstr "פרוייקטים של Brasero"
+
 #~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
 #~ msgstr "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
 #~ "Set to true, brasero won't ask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
 #~ "Set to true, brasero won't ask."
+
 #~ msgid "Track Length"
 #~ msgstr "אורך הרצועה"
+
 #~ msgid "_Ignore video"
 #~ msgstr "_התעלם מווידאו"
+
 #~ msgid "_Add video"
 #~ msgstr "_הוסף וידאו"
+
 #~ msgid "Directory Search"
 #~ msgstr "חיפוש תיקייה"
+
 #~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
 #~ msgstr "הקובץ \"%s\" לא ניתן לפתיחה."
+
 #~ msgid "Unreadable File"
 #~ msgstr "קובץ לא ניתן לקיראה"
+
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "שגיאה"
+
 #~ msgid "Error Blanking:"
 #~ msgstr "שגיאת מחיקה:"
+
 #~ msgid "Blanking Finished"
 #~ msgstr "מחיקה הושלמה"
+
 #~ msgid "Unexpected error"
 #~ msgstr "שגיאה לא צפויה"
+
 #~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
 #~ msgstr "סוג הקובץ לא ניתמך על ידי gstreamer"
+
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "הצג"
+
 #~ msgid "Playlist Loading Error"
 #~ msgstr "שגיאה בטעינת רשימת השמעה"
+
 #~ msgid "Plugins"
 #~ msgstr "תוספים"
+
 #~ msgid "Total time:"
 #~ msgstr "סך כל הזמן:"
+
 #~ msgid "only in\t"
 #~ msgstr "רק ב\t"
+
 #~ msgid "Search Error"
 #~ msgstr "שגיאת חיפוש"
+
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "ביטול"
+
 #~ msgid "waiting"
 #~ msgstr "ממתין"
+
 #~ msgid "This file can't be opened:"
 #~ msgstr "הקובץ לא ניתן לפתיחה:"
+
 #~ msgid "File Error"
 #~ msgstr "שגיאת קובץ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A recording was successfully completed.\n"
 #~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
 #~ msgstr ""
 #~ "צריבה הושלמה בהצלחה.\n"
 #~ "הצריבה הבאה תתחיל אחרי שמדיה הניתנת לצריבה תוכנס לכונן."
+
 #~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
 #~ msgstr "הדיסק ב-\"%s\" הוא DVD."
+
 #~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
 #~ msgstr "הדיסק ב-\"%s\" הוא תקליטור."
+
 #~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
 #~ msgstr "הדיסק ב-\"%s\" לא גדול מספיק."
+
 #~ msgid "Possible Data Loss"
 #~ msgstr "ייתכן איבוד נתונים"
+
 #~ msgid "Multisession Disc"
 #~ msgstr "דיסק רב־צריבות"
+
 #~ msgid "Rewritable Disc"
 #~ msgstr "דיסק הניתן לצריבה חוזרת"
+
 #~ msgid "Successful Simulation"
 #~ msgstr "הדמיה מוצלחת"
+
 #~ msgid "Session Log Error"
 #~ msgstr "שגיאת יומן צריבות"
+
 #~ msgid "Burning Error"
 #~ msgstr "שגיאת צריבה"
+
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "אישור"
+
 #~ msgid "Session Import Error"
 #~ msgstr "שגיאת ייבוא צריבה"
+
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "שגיאה לא ידוע"
+
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_ביטול"
+
 #~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
 #~ msgstr "ברצונך להמשיך או לבטל את תבנית הפרויקט הישנה?"
+
 #~ msgid "File Not Found"
 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
+
 #~ msgid "Already Existing File"
 #~ msgstr "קובץ קיים"
+
 #~ msgid "_Don't replace"
 #~ msgstr "_אל תחליף"
+
 #~ msgid "File Over 2 GiB"
 #~ msgstr "קובץ מעל 2 GiB "
+
 #~ msgid "_Don't add"
 #~ msgstr "_אל תוסיף"
+
 #~ msgid "_Import Session"
 #~ msgstr "יי_בוא צריבה"
+
 #~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
 #~ msgstr "לחץ עם ברצונך לבטל את טעינת הפרויקט הנוכחי"
+
 #~ msgid "_Don't rename"
 #~ msgstr "_אל תשנה שם"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
 #~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
 #~ msgstr ""
 #~ "לחלק מהקבצים יש שם שלא תואם למערכות Windows. השמות האלו ישונו ויקוצרו "
 #~ "ל-64 תווים."
+
 #~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
 #~ msgstr "השאר את הדיסק _פתוח כדי להוסיף נתוני צריבה מאוחר יותר"
+
 #~ msgid "Allow create what is called an enhanced CD or CD+"
 #~ msgstr "אפשר יצירת מה שנקרא תקליטור משופר או CD+"
+
 #~ msgid "Audio Options"
 #~ msgstr "אפשרויות שמע"
+
 #~ msgid "<b>Burning speed</b>"
 #~ msgstr "<b>מהירות צריבה</b>"
+
 #~ msgid "Image File Properties"
 #~ msgstr "מאפייני קובץ תמונת התקליטור"
+
 #~ msgid "Please wait:"
 #~ msgstr "נא להמתין:"
+
 #~ msgid "some tasks are not completed yet."
 #~ msgstr "חלק מהפעולות עדיין לא הושלמו."
+
 #~ msgid "Ongoing Tasks"
 #~ msgstr "פעולות קיימות"
+
 #~ msgid "Empty Project"
 #~ msgstr "רוקן פרויקט"
+
 #~ msgid "New Project"
 #~ msgstr "פרויקט חדש"
+
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "הוסף"
+
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "הסר"
+
 #~ msgid "Project Loading Error"
 #~ msgstr "שגיאת בטעינת פרויקט"
+
 #~ msgid "Modified Project"
 #~ msgstr "הפרויקט שונה"
+
 #~ msgid "Create a new data project"
 #~ msgstr "יצירת פרויקט נתונים חדש"
+
 #~ msgid "Display File Browser"
 #~ msgstr "הצג דפדפן קבצים"
+
 #~ msgid "Display Playlists"
 #~ msgstr "הצג רשימות השמעה"
+
 #~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
 #~ msgstr "<big>פרויקט שמ_ע</big>"
+
 #~ msgid "<big>D_ata project</big>"
 #~ msgstr "<big>פרויקט נ_תונים</big>"
+
 #~ msgid "<big>_Video project</big>"
 #~ msgstr "<big>פרויקט ויד_או</big>"
+
 #~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
 #~ msgstr "<big>העתקת דיסק_</big>"
+
 #~ msgid "<big>Burn _image</big>"
 #~ msgstr "<big>צרוב תמו_נת תקליטור</big>"
+
 #~ msgid "File Integrity Check Error"
 #~ msgstr "שגיאה בבדיקת התקינות של הקובץ"
+
 #~ msgid "File Integrity Check Success"
 #~ msgstr "בדיקת תקינות הקובץ הצליחה"
+
 #~ msgid "a temporary file couldn't be created"
 #~ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ זמני"
+
 #~ msgid "the inserted media is busy."
 #~ msgstr "המדיה שהוכנסה לא זמינה."
+
 #~ msgid "Media Error"
 #~ msgstr "שגיאת מדיה"
+
 #~ msgid "the inserted media is not supported."
 #~ msgstr "המדיה שהוכנסה לא ניתמכת."
+
 #~ msgid "Choose a media"
 #~ msgstr "בחר מדיה"
+
 #~ msgid "no drive specified as source"
 #~ msgstr "לא צוין כונן מקור"
+
 #~ msgid "the drive has no burning capabilities"
 #~ msgstr "לכונן אין יכולות צריבה"
+
 #~ msgid ""
 #~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
 #~ "space"
 #~ msgstr "בלתי אפשרי למזג למדיה הזו בגלל שאין עליה מספיק מקום"
+
 #~ msgid "internal error in plugin system"
 #~ msgstr "שגיאה פנימית במערכת התוספים"
+
 #~ msgid "file name is too long"
 #~ msgstr "שם הקובץ ארוך מידי"
+
 #~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
 #~ msgstr "התוסף %s לא רוצה לפעול. נסה לכבות אותו"
+
 #~ msgid ""
 #~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
 #~ "image (%ld MiB needed)"
 #~ msgstr ""
 #~ "למיקום הנבחר אין מספיק מקום פנוי כדי לאחסן את תמונת התקליטור (%ld ‏MiB "
 #~ "נדרש)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "plugin %s did not work properly.\n"
 #~ "Try to deactivate it"
 #~ msgstr ""
 #~ "התוסף %s לא פועל כראוי.\n"
 #~ "נסה לבטל אותו"
+
 #~ msgid ""
 #~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
 #~ "Try to deactivate it"
 #~ msgstr ""
 #~ "התוסף %s לא פעל כראוי (התוסף לא תומך בפעולה).\n"
 #~ "נסה לבטל אותו"
+
 #~ msgid "file"
 #~ msgstr "קובץ"
+
 #~ msgid "wrong path"
 #~ msgstr "נתיב שגוי"
+
 #~ msgid "impossible to retrieve information"
 #~ msgstr "בלתי אפשרי לקבל נתונים"
+
 #~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
 #~ msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה זמנית (%s)"
+
 #~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
 #~ msgstr "לא ניתן יצור קובץ זמני: %s"
+
 #~ msgid "Incompatible Options"
 #~ msgstr "Incompatible Options"
+
 #~ msgid "CD/DVD burning"
 #~ msgstr "CD/DVD burning"
+
 #~ msgid "the image can't be created"
 #~ msgstr "לא ניתן ליצור תמונת תקליטור"
+
 #~ msgid "The file is too large for a CD"
 #~ msgstr "הקובץ גדול מידי בשביל תקליטור"
+
 #~ msgid "the drive is not ready"
 #~ msgstr "הכונן לא מוכן"
+
 #~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
 #~ msgstr "נראה שאין לך את ההרשאות הנדרשות כדי לגשת לכונן"
+
 #~ msgid "internal error"
 #~ msgstr "שגיאה פנימית"
+
 #~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
 #~ msgstr "נראה שאין שיש דיסק בכונן"
+
 #~ msgid "The CD has already been recorded"
 #~ msgstr "התקליטור כבר ניצרב"
+
 #~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
 #~ msgstr "התרחשה שגיאת צריבה שכנראה נגרמה בגלל צריבת יתר על הדיסק."
+
 #~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
 #~ msgstr "הקובץ ‎/proc/self/fd/0 חסר"
+
 #~ msgid "/dev/null can't be opened"
 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח את /dev/null"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "rganalysis can't be created"
 #~ msgstr "לא ניתן ליצור מסנן"
@@ -5850,7 +6152,6 @@ msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
 #~ msgstr "<b>_תמונה</b>"
 
 #~ msgid "%d:%02i hour"
-
 #~ msgid_plural "%i:%02i hours"
 #~ msgstr[0] "%d:%02i שעות"
 #~ msgstr[1] "%i:%02i שעות"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]