[gnome-shell] Updated Brazilian Portuguese translation



commit f5512ef21b10ad00d88f0ed2de09d2cd8bb98b03
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Aug 26 12:02:09 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  159 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 289e8d4..69b113b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-23 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 11:57-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -309,10 +309,9 @@ msgstr ""
 "Selecione uma extensão para configurar usando a caixa de seleção abaixo."
 
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:374
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:347
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
-#: ../js/ui/status/system.js:373
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -400,15 +399,15 @@ msgstr "Frequente"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:986
+#: ../js/ui/appDisplay.js:991
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Remover dos favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:990
+#: ../js/ui/appDisplay.js:995
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:267
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:323
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
@@ -989,19 +988,14 @@ msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr ""
-"Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair do sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 #, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundo."
 msgstr[1] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundos."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 #, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1009,63 +1003,85 @@ msgstr[0] "Sua sessão será encerrada automaticamente em %d segundo."
 msgstr[1] "Sua sessão será encerrada automaticamente em %d segundos."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "Encerrando sessão do sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "Clique em Desligar para fechar os aplicativos e desligar o sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "O sistema será desligado automaticamente em %d segundo."
 msgstr[1] "O sistema será desligado automaticamente em %d segundos."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "Desligando o sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 ../js/ui/endSessionDialog.js:108
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 ../js/ui/endSessionDialog.js:102
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "Clique em Reiniciar para fechar os aplicativos e reiniciar o sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:102
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "O sistema irá reiniciar automaticamente em %d segundo."
 msgstr[1] "O sistema irá reiniciar automaticamente em %d segundos."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "Reiniciando o sistema."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:109
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Updates"
+msgstr "Reiniciar & Instalar atualizações"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111
+#, c-format
+msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid_plural ""
+"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
+"segundo."
+msgstr[1] ""
+"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
+"segundos."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
+msgctxt "button"
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Reiniciar & Instalar"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:267
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:273
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
+
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:475
+#, c-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr "%s (remoto)"
+
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:478
+#, c-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr "%s (console)"
 
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
 msgid "Install"
@@ -1236,7 +1252,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d nova notificação"
 msgstr[1] "%d novas notificações"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:479 ../js/ui/status/system.js:275
+#: ../js/ui/screenShield.js:479 ../js/ui/status/system.js:331
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
@@ -1565,43 +1581,26 @@ msgstr "Modo avião"
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:247
+#: ../js/ui/status/system.js:303
 msgid "Switch User"
 msgstr "Alternar usuário"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:252
+#: ../js/ui/status/system.js:308
 msgid "Log Out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:271
+#: ../js/ui/status/system.js:327
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Bloqueio da orientação"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:279 ../js/ui/status/system.js:377
+#: ../js/ui/status/system.js:335
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../js/ui/status/system.js:338
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:323
-msgid "Other users are logged in."
-msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
-
-#: ../js/ui/status/system.js:328
-msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
-msgstr ""
-"O desligamento pode fazer com que eles percam seus trabalhos não salvos."
-
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/status/system.js:356
-#, c-format
-msgid "%s (remote)"
-msgstr "%s (remoto)"
-
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/status/system.js:359
-#, c-format
-msgid "%s (console)"
-msgstr "%s (console)"
-
 #: ../js/ui/status/volume.js:127
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume alterado"
@@ -1730,6 +1729,31 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
 
+#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair do "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Logging out of the system."
+#~ msgstr "Encerrando sessão do sistema."
+
+#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+#~ msgstr "Clique em Desligar para fechar os aplicativos e desligar o sistema."
+
+#~ msgid "Powering off the system."
+#~ msgstr "Desligando o sistema."
+
+#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique em Reiniciar para fechar os aplicativos e reiniciar o sistema."
+
+#~ msgid "Restarting the system."
+#~ msgstr "Reiniciando o sistema."
+
+#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
+#~ msgstr ""
+#~ "O desligamento pode fazer com que eles percam seus trabalhos não salvos."
+
 #~ msgid "Screenshots"
 #~ msgstr "Capturas de tela"
 
@@ -1796,9 +1820,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
 #~ msgid "Power"
 #~ msgstr "Desligar"
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspender"
-
 #~ msgid "Restart"
 #~ msgstr "Reiniciar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]