[gnome-devel-docs] Updated Greek translation accessibility-devel-guide
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Greek translation accessibility-devel-guide
- Date: Mon, 26 Aug 2013 14:45:58 +0000 (UTC)
commit de33ac1b58fb7f4b1281c548e0e57f90b0f21747
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Aug 26 17:45:44 2013 +0300
Updated Greek translation accessibility-devel-guide
accessibility-devel-guide/el/el.po | 772 ++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 430 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/accessibility-devel-guide/el/el.po b/accessibility-devel-guide/el/el.po
index f72e0c1..97bc505 100644
--- a/accessibility-devel-guide/el/el.po
+++ b/accessibility-devel-guide/el/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-25 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 17:42+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "external ref='figures/gaa.jpg' md5='32d75c79ddd3b2f4ccad189ea67dbfaa'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1009(imagedata)
+#: C/index.docbook:1012(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/nodrop.png' md5='16b315fbe17b719998a057ba560c22e2'"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1112(imagedata)
+#: C/index.docbook:1115(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/label_above.png' md5='5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10'"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1123(imagedata)
+#: C/index.docbook:1126(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/label_below.png' md5='1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891'"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1134(imagedata)
+#: C/index.docbook:1137(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/label_right.png' md5='c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6'"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1145(imagedata)
+#: C/index.docbook:1148(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/label_left.png' md5='186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9'"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1203(imagedata)
+#: C/index.docbook:1206(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color_only.png' md5='d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964'"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1218(imagedata)
+#: C/index.docbook:1221(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color_and_arrows.png' "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1349(imagedata)
+#: C/index.docbook:1352(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/badfocus1.png' md5='48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef'"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1364(imagedata)
+#: C/index.docbook:1367(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/badfocus2.png' md5='5ced4392a665b97154f0b7b220d36351'"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1379(imagedata)
+#: C/index.docbook:1382(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/goodfocus.png' md5='5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4'"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1403(imagedata)
+#: C/index.docbook:1406(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/badfocus3.png' md5='bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0'"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1418(imagedata)
+#: C/index.docbook:1421(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/goodfocus3.png' md5='f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2'"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1433(imagedata)
+#: C/index.docbook:1436(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/goodfocus2.png' md5='86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504'"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:780(imagedata)
+#: C/index.docbook:786(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/at-arch.png' md5='e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f'"
@@ -720,15 +720,15 @@ msgstr ""
"υποστήριξης της προσιτότητας από το άρθρωμα libgail-gnome. Το αν οι "
"εφαρμογές της επιφάνειας εργασίας GNOME θα φορτώσουν αυτόματα αυτές τις "
"βιβλιοθήκες υποστήριξης της προσιτότητας εξαρτάται από την τιμή ενός "
-"κλειδιού <application>gconf</application>, του "
-"«/desktop/gnome/interface/accessibility», μια boolean τιμή «αληθές» "
-"ενεργοποιεί την υποστήριξη για τις τεχνολογίες υποβοήθησης και οι εφαρμογές "
-"οι οποίες καλούν την gnome_program_init θα φορτώσουν αυτόματα τις κατάλληλες "
-"βιβλιοθήκες προσιτότητας κατά την εκτέλεση. Οι «καθαρές GTK+ εφαρμογές», "
-"για παράδειγμα εκείνες που χρησιμοποιούν την εργαλειοθήκη gtk+ αλλά δεν "
-"συνδέονται με την βιβλιοθήκη libgnome, βασίζονται στην τιμή της μεταβλητής "
-"περιβάλλοντος GTK_MODULES, η οποία πρέπει να είναι ρυθμισμένη σε «gail:atk-"
-"bridge» ούτως ώστε να ενεργοποιηθεί η υποστήριξη τεχνολογίας προσιτότητας."
+"κλειδιού <application>gconf</application>, του «/desktop/gnome/interface/"
+"accessibility», μια boolean τιμή «αληθές» ενεργοποιεί την υποστήριξη για τις "
+"τεχνολογίες υποβοήθησης και οι εφαρμογές οι οποίες καλούν την "
+"gnome_program_init θα φορτώσουν αυτόματα τις κατάλληλες βιβλιοθήκες "
+"προσιτότητας κατά την εκτέλεση. Οι «καθαρές GTK+ εφαρμογές», για παράδειγμα "
+"εκείνες που χρησιμοποιούν την εργαλειοθήκη gtk+ αλλά δεν συνδέονται με την "
+"βιβλιοθήκη libgnome, βασίζονται στην τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος "
+"GTK_MODULES, η οποία πρέπει να είναι ρυθμισμένη σε «gail:atk-bridge» ούτως "
+"ώστε να ενεργοποιηθεί η υποστήριξη τεχνολογίας προσιτότητας."
#: C/index.docbook:63(section/para)
msgid ""
@@ -769,8 +769,8 @@ msgstr ""
"είναι \"ενσωματωμένη\" στις εργαλειοθήκες εφαρμογών μέσω API προσαρμοσμένων "
"στις εργαλειοθήκες (για παράδειγμα, το ATK για τις περισσότερες εγγενείς "
"εφαρμογές σε C και το API προσιτότητας της JAVA για εφαρμογές Java), και "
-"εξάγεται στην κοινή διεπαφή \"AT-SPI\" μέσω της σχετικής \"γέφυρας\" (βλ. και το "
-"ακόλουθο διάγραμμα)."
+"εξάγεται στην κοινή διεπαφή \"AT-SPI\" μέσω της σχετικής \"γέφυρας\" (βλ. "
+"και το ακόλουθο διάγραμμα)."
#: C/index.docbook:69(figure/title)
msgid "GNOME Accessibility Architecture"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gad-api-examples\">Παραδείγματα που χρησιμοποιούν το API "
"προσιτότητας</link> για περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/index.docbook:92(section/para) C/index.docbook:157(section/para)
+#: C/index.docbook:92(section/para)
msgid ""
"For additional, in-depth information regarding GTK/GTK+, see the <ulink url="
"\"http://library.gnome.org/devel/gtk\">GTK+ Reference Manual</ulink>, <ulink "
@@ -891,23 +891,31 @@ msgid "How do I check to see if my application is accessible or not?"
msgstr "Πώς μπορώ να ελέγξω αν η εφαρμογή μου είναι προσιτή ή όχι;"
#: C/index.docbook:105(section/para)
+#| msgid ""
+#| "To start right in, see <link linkend=\"gad-overview\">Making a GNOME "
+#| "Application Accessible - Overview</link>. For a pre-codng perspective, "
+#| "see <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">User Interface Guidelines for "
+#| "Supporting Accessibility</link> or <link linkend=\"gad-coding-guidelines"
+#| "\">Coding Guidelines for Supporting Accessibility</link>. For a checklist "
+#| "of post-design test items, see <link linkend=\"gad-checklist\">User "
+#| "Interface Checklist</link>."
msgid ""
"To start right in, see <link linkend=\"gad-overview\">Making a GNOME "
-"Application Accessible - Overview</link>. For a pre-codng perspective, see "
+"Application Accessible - Overview</link>. For a pre-coding perspective, see "
"<link linkend=\"gad-ui-guidelines\">User Interface Guidelines for Supporting "
"Accessibility</link> or <link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding "
"Guidelines for Supporting Accessibility</link>. For a checklist of post-"
"design test items, see <link linkend=\"gad-checklist\">User Interface "
"Checklist</link>."
msgstr ""
-"Για να ξεκινήσετε αμέσως, δείτε (στα Αγγλικά) το <link linkend=\"gad-overview"
-"\">Κάνοντας μια εφαρμογή GNOME προσιτή - Γενικά</link>. Για μια οπτική πριν "
-"το ξεκίνημα του προγραμματισμού, δείτε <link linkend=\"gad-ui-guidelines"
-"\">Βασικές αρχές για Διεπαφή Χρήστη για υποστήριξη Προσιτότητας</link> ή "
-"<link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Βασικές αρχές προγραμματισμού για "
-"υποστήριξη Προσιτότητας</link>. Για μια λίστα ελέγχου (checklist) δοκιμών "
-"μετά τον προγραμματισμό, δείτε <link linkend=\"gad-checklist\">Λίστα Ελέγχου "
-"Διεπαφής Χρήστη</link>."
+"Για να ξεκινήσετε αμέσως, δείτε (στα Αγγλικά) το <link linkend=\"gad-"
+"overview\">Κάνοντας μια εφαρμογή GNOME προσιτή - Επισκόπηση</link>. Για μια "
+"προκωδικοποιημένη προοπτική, δείτε <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">Οδηγίες "
+"για τη διεπαφή χρήστη για υποστήριξη προσιτότητας</link> ή <link linkend"
+"=\"gad-coding-guidelines\">Οδηγίες κωδικοποίησης για υποστήριξη "
+"προσιτότητας</link>. Για μια λίστα ελέγχου των στοιχείων δοκιμών "
+"μετασχεδιασμού, δείτε <link linkend=\"gad-checklist\">Λίστα ελέγχου διεπαφής "
+"χρήστη</link>."
#: C/index.docbook:111(section/title)
msgid "What are the common pitfalls?"
@@ -966,6 +974,15 @@ msgstr ""
"textobject>"
#: C/index.docbook:145(section/para)
+#| msgid ""
+#| "ATK is the toolkit that GNOME uses to enable accessibility for users "
+#| "needing extra support to make the most of their computers. ATK is used by "
+#| "tools such as screen readers, magnifiers, and input devices to permit a "
+#| "rich interaction with the desktop through alternative means. See <ulink "
+#| "url=\"http://java-gnome.sourceforge.net/4.0/doc/api/org/gnome/atk/package-"
+#| "summary.html\">the ATK SourceForge Project</ulink> and <ulink url="
+#| "\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\">the ATK Library</"
+#| "ulink> for more information."
msgid ""
"ATK is the toolkit that GNOME uses to enable accessibility for users needing "
"extra support to make the most of their computers. ATK is used by tools such "
@@ -973,19 +990,18 @@ msgid ""
"interaction with the desktop through alternative means. See <ulink url="
"\"http://java-gnome.sourceforge.net/4.0/doc/api/org/gnome/atk/package-"
"summary.html\">the ATK SourceForge Project</ulink> and <ulink url=\"http://"
-"library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\">the ATK Library</ulink> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Η ATK είναι η εργαλειοθήκη την οποία η επιφάνεια εργασίας GNOME χρησιμοποιεί "
-"για να ενεργοποιήσει την προσιτότητα για τους χρήστες που χρειάζονται "
-"επιπλέον υποστήριξη για να μπορέσουν να εκμεταλλευτούν τους υπολογιστές "
-"τους. Η ATK χρησιμοποιείται από εργαλεία όπως αναγνώστες οθόνης, μεγεθυντές "
-"και συσκευές εισόδου ώστε να επιτρέψει μια πλούσια αλληλεπίδραση με την "
-"επιφάνεια εργασίας με εναλλακτικά μέσα. Δείτε <ulink url=\"http://java-"
-"gnome.sourceforge.net/4.0/doc/api/org/gnome/atk/package-summary.html\">το "
-"Έργο ATK στο SourceForge</ulink> και <ulink "
-"url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\">τη βιβλιοθήκη "
-"ATK</ulink> για περισσότερες πληροφορίες."
+"library.gnome.org/devel/atk/stable/\">the ATK Library</ulink> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Η ATK είναι ένα πακέτο εργαλείων που χρησιμοποιεί το GNOME για ενεργοποίηση "
+"πρόσβασης για χρήστες που χρειάζονται πρόσθετη υποστήριξη για να πάρουν το "
+"μέγιστο από τους υπολογιστές τους. Η ATK χρησιμοποιείται από εργαλεία όπως "
+"αναγνώστες οθόνης, μεγεθυντές και συσκευές εισόδου ώστε να επιτρέψει μια "
+"πλούσια αλληλεπίδραση με την επιφάνεια εργασίας με εναλλακτικά μέσα. Δείτε "
+"<ulink url=\"http://java-gnome.sourceforge.net/4.0/doc/api/org/gnome/atk"
+"/package-summary.html\">το Έργο ATK στο SourceForge</ulink> και <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">η βιβλιοθήκη ATK</ulink> "
+"για περισσότερες πληροφορίες."
#: C/index.docbook:148(section/para)
msgid ""
@@ -998,11 +1014,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το AT-SPI είναι η κυρίως διεπαφή της υπηρεσίας με την οποία οι τεχνολογίες "
"υποβοήθησης κάνουν ερωτήματα και δέχονται απαντήσεις από εφαρμογές που "
-"τρέχουν. Το πλήρες API μπορεί να μελετηθεί <ulink "
-"url=\"http://library.gnome.org/devel/at-spi-cspi/stable/\">εδώ</ulink>. "
-"Επιπλέον υλικό είναι διαθέσιμο από <ulink "
-"url=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk.php#coreclasses\"> την "
-"Κοινότητα Ανάπτυξης της Προσιτότητας του KDE</ulink>."
+"τρέχουν. Το πλήρες API μπορεί να μελετηθεί <ulink url=\"http://library.gnome."
+"org/devel/at-spi-cspi/stable/\">εδώ</ulink>. Επιπλέον υλικό είναι διαθέσιμο "
+"από <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk.php#coreclasses"
+"\"> την Κοινότητα Ανάπτυξης της Προσιτότητας του KDE</ulink>."
#: C/index.docbook:151(section/para)
msgid ""
@@ -1047,6 +1062,33 @@ msgstr ""
"συμπεριλαμαβωνμένων των C++, Objective-C, Guile/Scheme, Perl, Python, TOM, "
"Ada95, Free Pascal, και Eiffel."
+#: C/index.docbook:157(section/para)
+#| msgid ""
+#| "For additional, in-depth information regarding GTK/GTK+, see the <ulink "
+#| "url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk\">GTK+ Reference Manual</ulink>, "
+#| "<ulink url=\"http://live.gnome.org/GAP/AtkGuide/Gtk\">the GTK section of "
+#| "the ATK Guide</ulink>, the GNOME-hosted <ulink url=\"http://library.gnome."
+#| "org/devel/gtk-tutorial/stable/\">GTK+ 2.0 Tutorial</ulink> and the "
+#| "official <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-faq/stable/\">GTK"
+#| "+ FAQ</ulink>."
+msgid ""
+"For additional, in-depth information regarding GTK/GTK+, see the <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/devel/gtk\">GTK+ Reference Manual</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://wiki.gnome.org/Accessibility/Documentation/GNOME2/AtkGuide/Gtk"
+"\">the GTK section of the ATK Guide</ulink>, the GNOME-hosted <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/devel/gtk-tutorial/stable/\">GTK+ 2.0 Tutorial</"
+"ulink> and the official <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-faq/"
+"stable/\">GTK+ FAQ</ulink>."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες και πιο αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τα GTK/GTK+, "
+"δείτε (στα Αγγλικά) το <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk\">Εγχειρίδιο αναφοράς GTK+</ulink>, "
+"<ulink url=\"http://wiki.gnome.org/Accessibility/Documentation/GNOME2/AtkGuid"
+"e/Gtk\">την ενότητα για το GTK του οδηγού του ATK</ulink>, το φιλοξενούμενο "
+"στο GNOME <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-"
+"tutorial/stable/\">Εγχειρίδιο GTK+ 2.0</ulink> και το επίσημο <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-faq/stable/\">GTK+ FAQ</ulink>."
+
#: C/index.docbook:164(section/title)
msgid "Making a GNOME Application Accessible - Overview"
msgstr "Κάνοντας μια Εφαρμογή GNOME Προσιτή - Γενικά"
@@ -1087,26 +1129,35 @@ msgstr ""
"πληροφορίες."
#: C/index.docbook:171(section/para)
+#| msgid ""
+#| "If your application uses custom widgets, you may have to do some work to "
+#| "expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link "
+#| "linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> and "
+#| "<link linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility "
+#| "API</link> for more information. Additional detailed information can be "
+#| "found in Marc Mulcahy's 2002 GUADEC presentation, <ulink url=\"http://"
+#| "developer.gnome.org/projects/gap/presentations/GUAD3C/making-apps-"
+#| "accessible/start.html\">\"Making GNOME Applications Accessible\".</ulink>"
msgid ""
"If your application uses custom widgets, you may have to do some work to "
"expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link "
"linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> and <link "
"linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility API</link> "
"for more information. Additional detailed information can be found in Marc "
-"Mulcahy's 2002 GUADEC presentation, <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
-"projects/gap/presentations/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\">"
-"\"Making GNOME Applications Accessible\".</ulink>"
+"Mulcahy's 2002 GUADEC presentation, <ulink url=\"https://projects.gnome.org/"
+"accessibility/talks/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\">\"Making "
+"GNOME Applications Accessible\".</ulink>"
msgstr ""
"Αν η εφαρμογή σας χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά, ενδεχομένως "
"να πρέπει να κάνετε μερικές ενέργειες για να εκθέσετε τις ιδότητές τους σε "
-"τεχνολογίες υποβοήθησης. Δείτε τις ενότητες <link linkend=\"gad-custom"
-"\">Δημιουργία προσαρμοσμένων προσιτών περιεχομένων</link> και <link linkend="
-"\"gad-api-examples\">Παραδείγματα για τη χρήση προσιτότητας API</link> για "
-"περισσότερες πληροφορίες. Επιπρόσθετες αναλυτικές πληροφορίες μπορούν να "
-"βρεθούν στην παρουσίασ του Marc Mulcahy στην GUADEC του 2002, <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/projects/gap/presentations/GUAD3C/making-apps-"
-"accessible/start.html\">\"Δημιουργία προσιτών εφαρμογών για το GNOME\".</"
-"ulink>"
+"τεχνολογίες υποβοήθησης. Δείτε τις ενότητες <link linkend=\"gad-"
+"custom\">Δημιουργία προσαρμοσμένων προσιτών περιεχομένων</link> και <link "
+"linkend=\"gad-api-examples\">Παραδείγματα που χρησιμοποιούν προσιτότητα "
+"API</link> για περισσότερες πληροφορίες. Επιπρόσθετες αναλυτικές πληροφορίες "
+"μπορούν να βρεθούν στην παρουσίαση του Marc Mulcahy στην GUADEC του 2002, "
+"<ulink url=\"https://projects.gnome.org/accessibility/talks/GUAD3C/making-"
+"apps-accessible/start.html\">\"Δημιουργία προσιτών εφαρμογών για το "
+"GNOME\".</ulink>"
#: C/index.docbook:177(section/title)
msgid "Coding Guidelines for Supporting Accessibility"
@@ -1506,6 +1557,15 @@ msgstr ""
"}\n"
#: C/index.docbook:387(section/para)
+#| msgid ""
+#| "The examples in the rest of this section are mostly to give you a flavor "
+#| "of the scope of the ATK. They cover techniques that you may never need to "
+#| "use as an application developer, although they may be of interest if you "
+#| "are writing your own custom widgets (see <link linkend=\"gad-custom"
+#| "\">Making Custom Components Accessible</link>) or if you want to write an "
+#| "assistive technology application. Whatever the purpose, the <ulink url="
+#| "\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\">GAIL source code</ulink> "
+#| "serves as an excellent tutorial for advanced ATK usage."
msgid ""
"The examples in the rest of this section are mostly to give you a flavor of "
"the scope of the ATK. They cover techniques that you may never need to use "
@@ -1514,18 +1574,20 @@ msgid ""
"Custom Components Accessible</link>) or if you want to write an assistive "
"technology application. Whatever the purpose, the <ulink url=\"ftp://ftp."
"gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\">GAIL source code</ulink> serves as an "
-"excellent tutorial for advanced ATK usage."
+"excellent tutorial for advanced ATK usage. Please note that since GTK+ "
+"3.1.10, Gail has been merged into GTK+ and is no longer a module on its own."
msgstr ""
"Τα παραδείγματα στο υπόλοιπο αυτής της ενότητας βρίσκονται περισσότερο για "
"να σας δώσουν μία γεύση του σκοπού του ΑΤΚ. Καλύπτουν τεχνικές που "
-"ενδεχομένων ποτέ δεν θα χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε ως συντελεστής μίας "
-"εφαρμογής, αν και ίσως να σας ενδιαφέρουν αν γράφετε μόνοι σας το δικό σας "
-"γραφικό συστατικό (δείτε <link linkend=\"gad-custom\">Κάντε προσιτά τα "
-"προσαρμοσμένα στοιχεία</link>) ή αν θέλετε να γράψετε μίας εφαρμογή "
-"βοηθητικής τεχνολογίας. Οποιοσδήποτε κι αν είναι ο σκοπός, ο <ulink "
-"url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\">πηγαίος κώδικας "
-"GAIL</ulink> παρέχεται ως ένα εξαιρετικό βοήθημα για μία εξειδικευμένη χρήση "
-"του ATK."
+"ενδεχομένως ποτέ δεν θα χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε ως συντελεστής μίας "
+"εφαρμογής, αν και ίσως να σας ενδιαφέρουν αν γράφετε μόνοι σας τα δικά σας "
+"προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά (δείτε <link linkend=\"gad-custom\">Κάνοντας "
+"προσιτά τα προσαρμοσμένα στοιχεία</link>) ή αν θέλετε να γράψετε μίας "
+"εφαρμογή τεχνολογίας υποβοήθησης. Οποιοσδήποτε κι αν είναι ο σκοπός, ο "
+"<ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\">πηγαίος κώδικας "
+"GAIL</ulink> παρέχεται ως ένα εξαιρετικό βοήθημα για μία προχωρημένη χρήση "
+"του ATK. Παρακαλούμε, σημειώστε ότι από το GTK+ 3.1.10, το Gail συγχωνεύτηκε "
+"στο GTK+ και δεν υπάρχει πια δικιά του ενότητα."
#: C/index.docbook:392(section/title)
msgid "Gtk Modules"
@@ -1707,16 +1769,23 @@ msgstr "Χρήση του σήματος <constant>column_inserted</constant> ω
#: C/index.docbook:487(section/programlisting)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(my_atk_obj, \n"
+#| "g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK
(_my_table_column_inserted_func),NULL,NULL), FALSE);\n"
msgid ""
"\n"
-"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(my_atk_obj, \n"
-"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK
(_my_table_column_inserted_func),NULL,NULL), FALSE);\n"
+"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id (my_atk_obj, \n"
+"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)), 0, \n"
+"g_cclosure_new(G_CALLBACK (_my_table_column_inserted_func), NULL, NULL), FALSE);\n"
msgstr ""
"\n"
-"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(my_atk_obj, \n"
-"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK
(_my_table_column_inserted_func),NULL,NULL), FALSE);\n"
+"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id (my_atk_obj, \n"
+"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)), 0, \n"
+"g_cclosure_new(G_CALLBACK (_my_table_column_inserted_func), NULL, NULL), "
+"FALSE)·\n"
-#: C/index.docbook:491(section/para)
+#: C/index.docbook:492(section/para)
msgid ""
"This will cause <function>_my_table_column_inserted_func()</function> to be "
"called whenever a column_inserted signal is emitted on the <type>AtkObject</"
@@ -1724,10 +1793,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα να κληθεί η συνάρτηση "
"<function>_my_table_column_inserted_func()</function> οποτεδήποτε εκπέμπεται "
-"ένα σήμα column_inserted στο <type>AtkObject</type> "
-"<varname>my_atk_object</varname>."
+"ένα σήμα column_inserted στο <type>AtkObject</type> <varname>my_atk_object</"
+"varname>."
-#: C/index.docbook:493(section/para)
+#: C/index.docbook:494(section/para)
msgid ""
"Connecting to a signal is slightly different if the signal supports detail. "
"The <constant>children_changed</constant> signal supports the "
@@ -1740,16 +1809,22 @@ msgstr ""
"συνδεθείτε σε ένα σήμα όταν έχει καθοριστεί η λεπτομέρεια παραμέτρου "
"<parameter>add</parameter>, χρησιμοποιείτε η εξής τεχνική:"
-#: C/index.docbook:496(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:497(section/programlisting)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\", g_cclosure_new
(G_CALLBACK(_my_children_changed_func),NULL,NULL),FALSE); \n"
msgid ""
"\n"
-"child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\", g_cclosure_new
(G_CALLBACK(_my_children_changed_func),NULL,NULL),FALSE); \n"
+"child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\",\n"
+"g_cclosure_new (G_CALLBACK(_my_children_changed_func), NULL, NULL), FALSE);\n"
msgstr ""
"\n"
-"child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\", g_cclosure_new
(G_CALLBACK(_my_children_changed_func),NULL,NULL),FALSE); \n"
+"child_added_id = g_signal_connect_closure "
+"(my_atk_obj,\"children_changed::add\",\n"
+"g_cclosure_new (G_CALLBACK(_my_children_changed_func), NULL, NULL), FALSE)·\n"
-#: C/index.docbook:499(section/para)
+#: C/index.docbook:501(section/para)
msgid ""
"This will cause <function>_my_children_changed_func()</function> to be "
"called whenever a <constant>children_changed</constant> signal with the "
@@ -1762,11 +1837,11 @@ msgstr ""
"<parameter>add</parameter> στο <type>AtkObject</type> <varname>my_atk_obj</"
"varname>."
-#: C/index.docbook:505(section/title)
+#: C/index.docbook:507(section/title)
msgid "Implementing an ATK Object"
msgstr "Εκτέλεση ενός αντικειμένου ΑΤΚ"
-#: C/index.docbook:506(section/para)
+#: C/index.docbook:508(section/para)
msgid ""
"You will need to implement your own ATK objects for any widgets that do not "
"already have an accessible implementation in GAIL (or the equivalent library "
@@ -1781,11 +1856,11 @@ msgstr ""
"στη μεταβλητή περιβάλλοντος <envar>GTK_MODULES</envar> έτσι ώστε να "
"φορτώνεται κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης."
-#: C/index.docbook:511(section/title)
+#: C/index.docbook:513(section/title)
msgid "Registry"
msgstr "Μητρώο"
-#: C/index.docbook:512(section/para)
+#: C/index.docbook:514(section/para)
msgid ""
"For this example we will assume there is an object called GTK_TYPE_MYTYPE. "
"The ATK implementation will be called <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>. A "
@@ -1797,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"type>. Θα χρειαστεί το εργοστάσιο το οποίο θα καλείται "
"<type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>."
-#: C/index.docbook:515(section/para)
+#: C/index.docbook:517(section/para)
msgid ""
"To register an ATK implementation of a GTK object, these steps must be "
"followed in the module's <function>gtk_module_init()</function> function:"
@@ -1806,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"πρέπει να ακολουθήσετε αυτά τα βήματα στη συνάρτηση αρθρωμάτων "
"<function>gtk_module_init()</function>:"
-#: C/index.docbook:520(listitem/para)
+#: C/index.docbook:522(listitem/para)
msgid "Access the default registry:"
msgstr "Πρόσβαση στο προεπιλεγμένο μητρώο:"
-#: C/index.docbook:523(listitem/programlisting)
+#: C/index.docbook:525(listitem/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1819,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"default_registry = atk_get_default_registry();\n"
-#: C/index.docbook:527(listitem/para)
+#: C/index.docbook:529(listitem/para)
msgid ""
"Register the ATK object in the <function>gtk_module_init()</function> "
"function of this module by making this function call:"
@@ -1827,16 +1902,21 @@ msgstr ""
"Καταχωρήστε το αντικείμενο ΑΤΚ στη συνάρτηση <function>gtk_module_init()</"
"function> αυτού του αρθρώματος καλώντας αυτή τη συνάρτηση:"
-#: C/index.docbook:529(listitem/programlisting)
+#: C/index.docbook:531(listitem/programlisting)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
msgid ""
"\n"
-"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
+"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, \n"
+"MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
msgstr ""
"\n"
-"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
+"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, \n"
+"MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY)· \n"
-#: C/index.docbook:534(section/para)
+#: C/index.docbook:537(section/para)
msgid ""
"This will register the AtkObject implementation of <type>GTK_TYPE_MYTYPE</"
"type> to <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>. This factory will be "
@@ -1848,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"εκτελεστεί έτσι ώστε να είναι γνωστός ο τρόπος κατασκευής των αντικειμένων "
"για τον τύπο <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>."
-#: C/index.docbook:540(section/title)
+#: C/index.docbook:543(section/title)
msgid "Factory"
msgstr "Εργοστάσιο"
-#: C/index.docbook:541(section/para)
+#: C/index.docbook:544(section/para)
msgid ""
"The factory must be implemented as a child of class type "
"<type>ATK_TYPE_OBJECT_FACTORY</type> and must implement the function "
@@ -1871,11 +1951,11 @@ msgstr ""
"function> θα απαιτεί να είναι αρκετά ευφυές ώστε να κατασκευαστεί και να "
"επιστραφεί το ορθό <type>AtkObject</type>."
-#: C/index.docbook:547(section/title)
+#: C/index.docbook:550(section/title)
msgid "ATK Implemetation for a Specific Object"
msgstr "Εκτέλεση ΑΤΚ για ένα ειδικό αντικείμενο"
-#: C/index.docbook:548(section/para)
+#: C/index.docbook:551(section/para)
msgid ""
"All <type>GObject</type>s implement a <function>get_type()</function> "
"function. Using the above example the naming convention for this function "
@@ -1886,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"αυτό το όνομα συνάρτησης θα πρέπει να είναι "
"<function>myatkimp_mytype_get_type()</function>."
-#: C/index.docbook:551(section/para)
+#: C/index.docbook:554(section/para)
msgid ""
"In this function, you specify which interfaces your object implements. If "
"the following logic were included in this <function>get_type()</function> "
@@ -1897,11 +1977,11 @@ msgstr ""
"<function>get_type()</function>, το αντικείμενο αυτό θα εκτελεί τη διεπαφή "
"<type>ATK_TEXT</type>:"
-#: C/index.docbook:555(example/title)
+#: C/index.docbook:558(example/title)
msgid "Sample <function>get_type()</function> function"
msgstr "Συνάρτηση υπόδειξης <function>get_type()</function>"
-#: C/index.docbook:556(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:559(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1926,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"g_type_add_interface_static (type, ATK_TYPE_TEXT, \n"
" &atk_text_info); \n"
-#: C/index.docbook:568(section/para)
+#: C/index.docbook:571(section/para)
msgid ""
"The function <function>atk_text_interface_init()</function>, which has the "
"following prototype, would need to be implemented:"
@@ -1934,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση <function>atk_text_interface_init()</function>, η οποία έχει το "
"ακόλουθο πρωτότυπο, θα πρέπει να εκτελείται ως εξής:"
-#: C/index.docbook:571(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:574(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1943,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"\n"
"void atk_text_interface_init (AtkTextIface *iface); \n"
-#: C/index.docbook:574(section/para)
+#: C/index.docbook:577(section/para)
msgid ""
"This function would connect the interface function calls to the specific "
"implementation as follows:"
@@ -1951,11 +2031,11 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση αυτή θα πρέπει να συνδέει τις κλήσεις συναρτήσεων διεπαφής στη "
"συγκεκριμένη εκτέλεση ως ακολούθως:"
-#: C/index.docbook:578(example/title)
+#: C/index.docbook:581(example/title)
msgid "Connecting custom interface calls to an AtkObject implementation"
msgstr "Σύνδεση κλήσεων προσαρμοσμένων διεπαφών σε μία εκτέλεση AtkObject"
-#: C/index.docbook:579(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:582(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1974,12 +2054,11 @@ msgstr ""
"{ \n"
" g_return_if_fail (iface != NULL); \n"
" iface->get_text = myatkimp_mytype_get_text; \n"
-" iface->get_character_at_offset = "
-"myatkimp_mytype_get_character_at_offset; \n"
+" iface->get_character_at_offset = myatkimp_mytype_get_character_at_offset; \n"
" ... \n"
"}\n"
-#: C/index.docbook:590(section/para)
+#: C/index.docbook:593(section/para)
msgid ""
"Then the functions <function>myatkimp_mytype_get_text()</function>, "
"<function>myatkimp_mytype_get_character_at_offset()</function>, and the rest "
@@ -1991,11 +2070,11 @@ msgstr ""
"υπόλοιπο των συναρτήσεων διεπαφής <type>ATK_TEXT</type> θα πρέπει να είναι "
"απαραίτητα για την εκτέλεση."
-#: C/index.docbook:596(section/title)
+#: C/index.docbook:599(section/title)
msgid "<type>AtkObject</type> Implementation"
msgstr "Εκτέλεση <type>AtkObject</type>"
-#: C/index.docbook:597(section/para)
+#: C/index.docbook:600(section/para)
msgid ""
"<type>AtkObject</type>s are <type>GObjects</type>, and all <type>GObject</"
"type>s need to specify the <function>get_type()</function> function. Here is "
@@ -2012,11 +2091,11 @@ msgstr ""
"καθορίζει ως γονικό αντικείμενο να είναι το <type>MYATKIMP_MYPARENTTYPE</"
"type>."
-#: C/index.docbook:601(example/title)
+#: C/index.docbook:604(example/title)
msgid "Sample <function>get_type()</function> implementation"
msgstr "Εκτέλεση της συνάρτηση <function>get_type()</function> ως παράδειγμα"
-#: C/index.docbook:602(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:605(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2072,20 +2151,12 @@ msgstr ""
" { \n"
" sizeof (GailLabelClass), \n"
" (GBaseInitFunc) NULL, /* base init */ \n"
-" (GBaseFinalizeFunc) NULL, /* base finalize "
-"*/\n"
-" (GClassInitFunc) myatkimp_mytype_class_init, /* class init */ "
-" (GClassFinalizeFunc) NULL, /* class "
-"finalize */ \n"
-" NULL, /* class data */ "
-" sizeof (GailLabel), /* instance size "
-"*/ \n"
-" 0, /* nb preallocs "
-"*/ \n"
-" (GInstanceInitFunc) myatkimp_mytype_instance_init, /* instance init "
-"*/ \n"
-" NULL /* value table "
-"*/ \n"
+" (GBaseFinalizeFunc) NULL, /* base finalize */\n"
+" (GClassInitFunc) myatkimp_mytype_class_init, /* class init */ (GClassFinalizeFunc)
NULL, /* class finalize */ \n"
+" NULL, /* class data */ sizeof (GailLabel),
/* instance size */ \n"
+" 0, /* nb preallocs */ \n"
+" (GInstanceInitFunc) myatkimp_mytype_instance_init, /* instance init */ \n"
+" NULL /* value table */ \n"
" }; \n"
"\n"
" /* Set up atk_text_info structure used below */ \n"
@@ -2107,11 +2178,11 @@ msgstr ""
" return type; \n"
"} \n"
-#: C/index.docbook:647(section/title)
+#: C/index.docbook:650(section/title)
msgid "Class/Instance Initializers"
msgstr "Αρχικοποιήσεις κλάσης/υπόδειξης"
-#: C/index.docbook:648(section/para)
+#: C/index.docbook:651(section/para)
msgid ""
"You will have to set up a class initializer for the <type>GObject</type> if "
"your <type>AtkObject</type> implementation either:"
@@ -2119,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"Θα πρέπει να ρυθμίσετε μία αρχικοποίηση κλάσης για το <type>GObject</type> "
"αν η εκτέλεση <type>AtkObject</type> είτε:"
-#: C/index.docbook:653(listitem/para)
+#: C/index.docbook:656(listitem/para)
msgid ""
"Redefines any function calls defined by the object's parent. This is "
"typically necessary when an object needs to implement a function like "
@@ -2134,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"απαραίτητο αν το αντικείμενο έχει θυγατρικό κατάλογο, αλλά δεν "
"αντιπροσωπεύεται με γραφικά συστατικά."
-#: C/index.docbook:656(listitem/para)
+#: C/index.docbook:659(listitem/para)
msgid ""
"For example, if your ATK implementation needs to over-ride the "
"<type>AtkObject</type> function <function>get_name()</function>, then the "
@@ -2144,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"<type>AtkObject</type> <function>get_name()</function>, τότε η αρχικοποίηση "
"κλάσης θα μοιάζει κάπως έτσι:"
-#: C/index.docbook:660(example/title)
+#: C/index.docbook:663(example/title)
msgid ""
"Class initializer that overrides parent's <function>get_name()</function> "
"function"
@@ -2152,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"Αρχικοποίηση κλάσης η οποία παρακάμπτει την τη συνάρτηση <function>get_name()"
"</function> του ριζικού καταλόγου"
-#: C/index.docbook:661(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:664(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2169,7 +2240,7 @@ msgstr ""
" class->get_name = myatkimp_mytype_get_name; \n"
"} \n"
-#: C/index.docbook:670(listitem/para)
+#: C/index.docbook:673(listitem/para)
msgid ""
"Requires a <function>parent->init</function>, <function>parent->"
"notify_gtk</function>, or <function>parent->finalize</function> function. "
@@ -2179,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"<function>parent->notify_gtk</function>, ή μία <function>parent->"
"finalize</function> function. Το παράδειγμα αυτό ορίζει και τις τρεις:"
-#: C/index.docbook:673(example/title)
+#: C/index.docbook:676(example/title)
msgid ""
"Class initializer that defines its own <function>init()</function>, "
"<function>notify_gtk()</function> and <function>finalize()</function> "
@@ -2189,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"function>, <function>notify_gtk()</function> και <function>finalize()</"
"function>"
-#: C/index.docbook:674(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:677(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2228,11 +2299,11 @@ msgstr ""
" parent_class->finalize = myatkimp_mytype_finalize; \n"
"}\n"
-#: C/index.docbook:695(listitem/para)
+#: C/index.docbook:698(listitem/para)
msgid "parent->init"
msgstr "parent->init"
-#: C/index.docbook:698(listitem/para)
+#: C/index.docbook:701(listitem/para)
msgid ""
"A <function>parent->init()</function> function may be necessary if the "
"ATK implementation needs to do either of the following:"
@@ -2240,25 +2311,25 @@ msgstr ""
"Ενδεχομένως να είναι απαραίτητα μία συνάρτηση <function>parent->init()</"
"function> αν η εκτέλεση ΑΤΚ χρειάζεται να εφαρμόζει τα ακόλουθα:"
-#: C/index.docbook:703(listitem/para)
+#: C/index.docbook:706(listitem/para)
msgid "Cache any data obtained from a backing GTK widget."
msgstr ""
"Αποθήκευση όλων των δεδομένων που λήφθηκαν από ένα γραφικό συστατικό "
"υποστήριξης GTK."
-#: C/index.docbook:708(listitem/para)
+#: C/index.docbook:711(listitem/para)
msgid "Listen to any signals from the backing GTK widget."
msgstr "Ακρόαση οποιουδήποτε σήματος από το γραφικό συστατικό υποστήριξης GTK."
-#: C/index.docbook:713(listitem/para)
+#: C/index.docbook:716(listitem/para)
msgid "Here is an example of both:"
msgstr "Δείτε ένα παράδειγμα και για τις δύο περιπτώσεις:"
-#: C/index.docbook:717(example/title)
+#: C/index.docbook:720(example/title)
msgid "A custom <function>init()</function> function"
msgstr "Μία προσαρμοσμένη συνάρτηση <function>init()</function>"
-#: C/index.docbook:718(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:721(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2297,7 +2368,7 @@ msgstr ""
" NULL); \n"
"} \n"
-#: C/index.docbook:737(listitem/para)
+#: C/index.docbook:740(listitem/para)
msgid ""
"In this example, if the specified <type>signal-type</type> signal were "
"generated on the backing <varname>gtk_widget</varname>, then the "
@@ -2307,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"δημιουργήθηκε στο <varname>gtk_widget</varname>υποστήριξης , τότε θα κληθεί "
"η συνάρτηση <function>_myatkimp_mytype_signal_type()</function>."
-#: C/index.docbook:742(listitem/para)
+#: C/index.docbook:745(listitem/para)
msgid "parent->notify_gtk"
msgstr "parent->notify_gtk"
-#: C/index.docbook:745(listitem/para)
+#: C/index.docbook:748(listitem/para)
msgid ""
"If the ATK implementation needs to listen to any property notifications on "
"the backing GTK object, a <function>parent->notify_gtk()</function> "
@@ -2321,11 +2392,11 @@ msgstr ""
"ιδιοτήτων στο αντικείμενο υποστήριξης GTK, ενδεχομένως να είναι απαραίτητη "
"μία συνάρτηση <function>parent->notify_gtk()</function>. Για παράδειγμα:"
-#: C/index.docbook:749(example/title)
+#: C/index.docbook:752(example/title)
msgid "A custom <function>notify_gtk()</function> function"
msgstr "Μία προσαρμοσμένη συνάρτηση <function>notify_gtk()</function>"
-#: C/index.docbook:750(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:753(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2364,11 +2435,11 @@ msgstr ""
" } \n"
"} \n"
-#: C/index.docbook:771(listitem/para)
+#: C/index.docbook:774(listitem/para)
msgid "parent->finalize"
msgstr "parent->finalize"
-#: C/index.docbook:774(listitem/para)
+#: C/index.docbook:777(listitem/para)
msgid ""
"If it is necessary to free any data when a <type>GObject</type> instance is "
"destroyed, then a <function>finalize()</function> function is needed to free "
@@ -2379,11 +2450,11 @@ msgstr ""
"συνάρτηση <function>finalize()</function> για την απελευθέρωση μνήμης. Για "
"παράδειγμα:"
-#: C/index.docbook:778(example/title)
+#: C/index.docbook:781(example/title)
msgid "A custom <function>finalize()</function> function"
msgstr "Μία προσαρμοσμένη συνάρτηση <function>finalize()</function>"
-#: C/index.docbook:779(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:782(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2406,11 +2477,11 @@ msgstr ""
" G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object); \n"
"} \n"
-#: C/index.docbook:799(section/title)
+#: C/index.docbook:802(section/title)
msgid "Making Custom Components Accessible"
msgstr "Δημιουργία προσιτών προσαρμοσμένων στοιχείων"
-#: C/index.docbook:800(section/para)
+#: C/index.docbook:803(section/para)
msgid ""
"Adding ATK support to your custom widget will assure its cooperation with "
"the accessibility infrastructure. These are the general steps that are "
@@ -2420,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"διασφάλιζε τη συνεργασία του με την υποδομή προσιτότητας. Αυτά είναι τα "
"γενικά βήματα που απαιτούνται:"
-#: C/index.docbook:805(listitem/para)
+#: C/index.docbook:808(listitem/para)
msgid ""
"assess a custom widget according to the applicable <link linkend=\"gad-ui-"
"guidelines\">User Interface Guidelines</link>;"
@@ -2428,18 +2499,18 @@ msgstr ""
"πρόσβαση σε ένα προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό σύμφωνα με τις εφαρμόσιμες "
"<link linkend=\"gad-ui-guidelines\">Οδηγίες διεπαφής χρήστη</link>,"
-#: C/index.docbook:810(listitem/para)
+#: C/index.docbook:813(listitem/para)
msgid ""
"determine which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk."
"html\">ATK interfaces</ulink> a custom widget should implement, according to "
"the widget's feature set and function;"
msgstr ""
-"καθορισμός των <ulink "
-"url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\">διεπαφών "
-"ATΚ</ulink> τις οποίες εκτελεί ένα προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό, σύμφωνα "
-"με τις ρυθμίσεις και τη συνάρτηση λειτουργίας του συστατικού,"
+"καθορισμός των <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk."
+"html\">διεπαφών ATΚ</ulink> τις οποίες εκτελεί ένα προσαρμοσμένο γραφικό "
+"συστατικό, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις και τη συνάρτηση λειτουργίας του "
+"συστατικού,"
-#: C/index.docbook:815(listitem/para)
+#: C/index.docbook:818(listitem/para)
msgid ""
"assess which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html"
"\">ATK interfaces</ulink> can be inherited from the parent widget class;"
@@ -2448,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"\">διεπαφές ATK</ulink> οι οποίες μπορούν να κληρονομηθούν από την κλάση του "
"γονικού γραφικού συστατικού,"
-#: C/index.docbook:820(listitem/para)
+#: C/index.docbook:823(listitem/para)
msgid ""
"implement the appropriate ATK interfaces for the widget class in one of two "
"ways:"
@@ -2456,11 +2527,11 @@ msgstr ""
"εκτέλεση των κατάλληλων διεπαφών ΑΤΚ για την κλάση του γραφικού συστατικού "
"με έναν από τους δύο εξής τρόπους:"
-#: C/index.docbook:825(listitem/para)
+#: C/index.docbook:828(listitem/para)
msgid "directly by the custom widget, or"
msgstr "απευθείας από το προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό, ή"
-#: C/index.docbook:830(listitem/para)
+#: C/index.docbook:833(listitem/para)
msgid ""
"in an <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/AtkObject.html"
"\"><type>AtkObject</type></ulink> subtype created by a new <ulink url="
@@ -2472,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"μία νέα υποκλάση <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/"
"AtkObjectFactory.html\"><type>AtkObjectFactory</type></ulink>"
-#: C/index.docbook:835(listitem/para)
+#: C/index.docbook:838(listitem/para)
msgid ""
"If the second method is used, the appropriate factory type must be "
"registered with the <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> at runtime."
@@ -2481,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να καταχωρηθεί με το <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> κατά τη "
"διάρκεια της εκτέλεσης."
-#: C/index.docbook:840(section/para)
+#: C/index.docbook:843(section/para)
msgid ""
"The <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\">GAIL source "
"code</ulink> serves as an excellent tutorial for advanced ATK usage."
@@ -2490,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"GAIL</ulink> παρέχεται ως ένα εξαιρετικό βοήθημα για εξειδικευμένη χρήση του "
"ΑΤΚ."
-#: C/index.docbook:846(section/title)
+#: C/index.docbook:849(section/title)
msgid "User Interface Guidelines for Supporting Accessibility"
msgstr "Οδηγίες διεπαφής χρήστη για την υποστήριξη προσιτότητας"
-#: C/index.docbook:847(section/para)
+#: C/index.docbook:850(section/para)
msgid ""
"When designing your application's GUI, there are a number of simple "
"guidelines you should follow to ensure that it can be used by as wide an "
@@ -2516,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"χρησιμότητα της εφαρμογής για κάθε έναν που την χρησιμοποιεί - ακόμη και για "
"εσάς!"
-#: C/index.docbook:852(section/title)
+#: C/index.docbook:855(section/title)
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: C/index.docbook:853(section/para)
+#: C/index.docbook:856(section/para)
msgid ""
"We all get frustrated if we can't find a feature in an application, or make "
"a mistake from which it takes a couple of minutes to recover, if it's "
@@ -2538,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"βασικές οδηγίες θα μπορούσαν να σας βοηθήσουν να εμποδίσετε αυτά τα είδη "
"περιπτώσεων για όλους τους χρήστες."
-#: C/index.docbook:858(listitem/para)
+#: C/index.docbook:861(listitem/para)
msgid ""
"Provide Undo for every action that changes the user's data or the "
"application's settings. If possible, provide more than one level of undo and "
@@ -2549,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"επίπεδα αναίρεση ή επανάληψης, και μία λίστα ιστορικού που θα επιτρέπει την "
"προεπισκόπηση των ενεργειών που θα αναιρεθούν."
-#: C/index.docbook:863(listitem/para)
+#: C/index.docbook:866(listitem/para)
msgid ""
"Provide commands to restore default settings. If a particular setting could "
"make the application completely unusable for an individual, e.g. by making "
@@ -2564,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεων ανεξάρτητα από την εφαρμογή. Αυτό θα μπορούσε να γίνει "
"χρησιμοποιώντας μία εναλλαγή γραμμής εντολής, για παράδειγμα."
-#: C/index.docbook:868(listitem/para)
+#: C/index.docbook:871(listitem/para)
msgid ""
"Help prevent users from doing the wrong thing. This is particularly "
"important for actions that could be done by accident (e.g. mouse actions) or "
@@ -2580,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"χρήστη να μεταβαίνει σε συγκεκριμένη λειτουργία για την εφαρμογή επιλογών "
"ενδεχομένως καταστροφικών."
-#: C/index.docbook:873(listitem/para)
+#: C/index.docbook:876(listitem/para)
msgid ""
"Minimize users' memory load. For example, let the user view multiple "
"documents at the same time, and ensure online help or other instructions can "
@@ -2595,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"αντιγράψουν οποιεσδήποτε πληροφορίες που προβάλλονται, και να τις "
"επικολλήσουν οπουδήποτε μπορούν να εισαχθούν δεδομένα."
-#: C/index.docbook:878(listitem/para)
+#: C/index.docbook:881(listitem/para)
msgid ""
"Don't make users insert disks. Depending on a user's particular disability, "
"they may find it difficult to physically insert or change a disk, or they "
@@ -2609,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"Αν η εφαρμογή σας εγκαθίσταται από την είσοδο δίσκων, παρέχετε μία επιλογή "
"για αντιγραφή όλων των αρχείων που θα απαιτηθούν στο σκληρό δίσκο του χρήστη."
-#: C/index.docbook:883(listitem/para)
+#: C/index.docbook:886(listitem/para)
msgid ""
"Don't place frequently used functions deep in a menu structure. Whether "
"you're using a mouse, keyboard or some other input device, deeply-nested "
@@ -2622,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"Εκτός επίσης από την επιβάρυνση της απομνημόνευσης του τρόπου εύρεσής τους, "
"είναι πάντα περισσότερο δύσκολη και χρειάζεται χρόνο η πρόσβαση σε αυτά."
-#: C/index.docbook:888(listitem/para)
+#: C/index.docbook:891(listitem/para)
msgid ""
"Don't lead users through unnecessary steps. For example, wizards are useful "
"for users who have trouble handling large numbers of options at one time, "
@@ -2647,12 +2718,12 @@ msgstr ""
"δει όλα τα βήματα, ή απλά να επιλεγούν αυτόματα αυτά που χρησιμοποιούνται "
"πιο συχνά."
-#: C/index.docbook:896(section/title) C/index.docbook:11(section/title)
+#: C/index.docbook:899(section/title) C/index.docbook:11(section/title)
#: C/index.docbook:293(row/entry)
msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου"
-#: C/index.docbook:897(section/para)
+#: C/index.docbook:900(section/para)
msgid ""
"A well-designed keyboard user interface plays a key role when you are "
"designing accessible software. Blind users can navigate software more "
@@ -2669,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"εμποδίσουν ένα χρήστη από την επιτυχή πλοήγηση με χρήση του ποντικιού, "
"επειδή απαιτούνται υψηλές δεξιότητες ελέγχου της κίνησης."
-#: C/index.docbook:900(section/para)
+#: C/index.docbook:903(section/para)
msgid ""
"It is therefore important to make all mouse actions available from the "
"keyboard, and include keyboard access to all toolbars, menus, links and "
@@ -2684,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"διαθέσιμη χρησιμοποιώντας μόνο το πληκτρολόγιο. Αποκρύψτε το ποντίκι σας ενώ "
"δοκιμάζετε την εφαρμογή αν έτσι πρέπει να κάνετε!"
-#: C/index.docbook:903(section/para)
+#: C/index.docbook:906(section/para)
msgid ""
"Most functionality should be easy to make accessible by using keyboard "
"mnemonics and accelerators, and the toolkit's built-in navigation features. "
@@ -2697,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"που εξαρτώνται από τη μεταφορά κι απόθεση, για παράδειγμα, ενδεχομένως να "
"απαιτούν περισσότερη συγκέντρωση."
-#: C/index.docbook:908(listitem/para)
+#: C/index.docbook:911(listitem/para)
msgid ""
"Provide efficient keyboard access to all application features. Some users "
"may be unable to use a mouse, and many \"power-users\" prefer to use the "
@@ -2717,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"διεπαφή πληκτρολογίου που ελαχιστοποιεί το αριθμό πληκτρολογήσεων που "
"απαιτούνται για κάθε δοθείσα εργασία."
-#: C/index.docbook:913(listitem/para)
+#: C/index.docbook:916(listitem/para)
msgid ""
"Use a logical keyboard navigation order. When navigating around a window "
"with the <keycap>Tab</keycap> key, keyboard focus should move between "
@@ -2730,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"δυτική κυρίων εντοπιότητα, αυτό είναι συνήθως από αριστερά προς δεξιά και "
"από πάνω προς τα κάτω."
-#: C/index.docbook:918(listitem/para)
+#: C/index.docbook:921(listitem/para)
msgid ""
"Ensure correct tab order for controls whose enabled state is dependent on "
"checkbox, radio button or toggle button state. When such a button is "
@@ -2750,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"δίνετε αυτόματη εστίαση στον πρώτο εξαρτώμενο έλεγχο, αλλά αντί για αυτό "
"αφήστε την εστίαση στο κουμπί."
-#: C/index.docbook:923(listitem/para)
+#: C/index.docbook:926(listitem/para)
msgid ""
"Don't override existing system-level accessibility features. For example, "
"<ulink url=\"http://www.rehab.uiuc.edu/accessx/overview.html\">AccessX</"
@@ -2761,16 +2832,16 @@ msgid ""
"as users relying on the MouseKeys feature will not be able to use them."
msgstr ""
"Μην αντικαθιστάτε υπάρχουσες λειτουργίες προσιτότητας για το επίπεδο του "
-"συστήματος. Για παράδειγμα, το <ulink "
-"url=\"http://www.rehab.uiuc.edu/accessx/overview.html\">AccessX</ulink> είναι "
-"μία επέκταση Xserver που δεν υποστηρίζεται από την έκδοση του X11R6. Η "
-"λειτουργία Mousekeys της επέκτασης αυτής επιτρέπει την κίνηση του ποντικιού "
-"και κλικ κουμπιών να προσομοιώνονται χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο. "
-"Συνεπώς, θα πρέπει να προσθέσετε λειτουργίες στην εφαρμογή που να μπορούν να "
-"είναι προσιτές πιέζοντας πλήκτρα στο πληκτρολόγιο, επειδή οι χρήστες που "
-"στηρίζονται στη λειτουργία Mousekeys δεν θα μπορούν να τα χρησιμοποιήσουν."
+"συστήματος. Για παράδειγμα, το <ulink url=\"http://www.rehab.uiuc.edu/"
+"accessx/overview.html\">AccessX</ulink> είναι μία επέκταση Xserver που δεν "
+"υποστηρίζεται από την έκδοση του X11R6. Η λειτουργία Mousekeys της επέκτασης "
+"αυτής επιτρέπει την κίνηση του ποντικιού και κλικ κουμπιών να "
+"προσομοιώνονται χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο. Συνεπώς, θα πρέπει να "
+"προσθέσετε λειτουργίες στην εφαρμογή που να μπορούν να είναι προσιτές "
+"πιέζοντας πλήκτρα στο πληκτρολόγιο, επειδή οι χρήστες που στηρίζονται στη "
+"λειτουργία Mousekeys δεν θα μπορούν να τα χρησιμοποιήσουν."
-#: C/index.docbook:928(listitem/para)
+#: C/index.docbook:931(listitem/para)
msgid ""
"Provide more than one method to perform keyboard tasks where possible. Some "
"users may find some keys and key combinations easier to use than others."
@@ -2779,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"πληκτρολογίου όπου είναι δυνατό. Μερικοί χρήστες ενδεχομένως βρίσκουν μερικά "
"πλήκτρα και συνδυασμούς πλήκτρων πιο εύκολα σε χρήση από κάποια άλλα."
-#: C/index.docbook:933(listitem/para)
+#: C/index.docbook:936(listitem/para)
msgid ""
"Provide both keyboard and mouse access to functions where possible. Some "
"users may only be able to use either the mouse or the keyboard, but not both."
@@ -2788,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"είναι δυνατό. Μερικοί χρήστες ενδεχομένως να μπορούν να χρησιμοποιήσουν είτε "
"το ποντίκι είτε το πληκτρολόγιο, αλλά όχι και τα δύο μαζί."
-#: C/index.docbook:938(listitem/para)
+#: C/index.docbook:941(listitem/para)
msgid ""
"Don't assign awkward reaches to frequently performed keyboard operations. "
"Some people may only be able to use one hand on the keyboard, so shortcuts "
@@ -2805,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"δύσκολες εκτάσεις στο πληκτρολόγιο, αυτό μπορεί να αυξήσει τις πιέσεις των "
"μυών για όλους τους χρήστες, αυξάνοντας τον κίνδυνο πόνου και τραυματισμού."
-#: C/index.docbook:943(listitem/para)
+#: C/index.docbook:946(listitem/para)
msgid ""
"Don't require repetitive use of simultaneous keypresses. Some users are only "
"able to press and hold one key at a time. Assistive technologies such as "
@@ -2819,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"τα πλήκτρα διαδοχικά από το να το κάνουν ταυτόχρονα, αλλά αυτό φυσικά "
"σημαίνει ότι ο χρόνος της διαδικασίας θα είναι μεγαλύτερος."
-#: C/index.docbook:948(listitem/para)
+#: C/index.docbook:951(listitem/para)
msgid ""
"Ensure that any text that can be selected with the mouse can also be "
"selected with the keyboard. This is a convenience for all users, but "
@@ -2830,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"για όλους τους χρήστες, αλλά ειδικά για εκείνους των οποίων ο ορθός έλεγχος "
"του ποντικιού είναι δύσκολος."
-#: C/index.docbook:953(listitem/para)
+#: C/index.docbook:956(listitem/para)
msgid ""
"Ensure that objects that can be resized or moved by drag and drop can also "
"be resized or moved with the keyboard. For example, icons and windows on the "
@@ -2847,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"τις συντεταγμένες, ή ένα μέσο διαχείρισης αντικειμένων σε ένα πλέγμα που "
"καθορίζεται από το χρήστη."
-#: C/index.docbook:958(listitem/para)
+#: C/index.docbook:961(listitem/para)
msgid ""
"Don't use general navigation functions to trigger operations. For example, "
"do not use basic <keycap>Tab</keycap> keyboard navigation in a dialog to "
@@ -2858,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"πληκτρολογίου με το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> σε ένα διάλογο οποιωνδήποτε "
"ενεργειών που σχετίζονται με έναν έλεγχο."
-#: C/index.docbook:963(listitem/para)
+#: C/index.docbook:966(listitem/para)
msgid ""
"Show keyboard-invoked menus, windows and tooltips near the object they "
"relate to. In GNOME 2.0, users can call up popup menus with "
@@ -2875,11 +2946,11 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>. Μην αποκρύπτετε εντελώς ή επισκοτίζετε το αντικείμενο "
"στο οποίο αναφέρεται το μενού ή η συμβουλή οθόνης, παράλα αυτά."
-#: C/index.docbook:971(section/title) C/index.docbook:372(row/entry)
+#: C/index.docbook:974(section/title) C/index.docbook:372(row/entry)
msgid "Mouse Interaction"
msgstr "Χρήση του ποντικιού"
-#: C/index.docbook:972(section/para)
+#: C/index.docbook:975(section/para)
msgid ""
"Remember that not everybody can use a mouse with equal dexterity, and that "
"some users may have difficulty seeing or following the mouse pointer."
@@ -2888,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"επιδεξιότητα και ότι μερικοί χρήστες ενδεχομένως να μην μπορούν να δουν ή να "
"ακολουθήσουν το δείκτη του ποντικιού."
-#: C/index.docbook:977(listitem/para)
+#: C/index.docbook:980(listitem/para)
msgid ""
"Don't depend on input from mouse button 2 or button 3. As well as being "
"physically more difficult to click, some pointing devices and many assistive "
@@ -2901,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"τεχνολογίες υποβοήθησης δεν υποστηρίζουν καθόλου το ποντίκι, αλλά αντί για "
"αυτό χρησιμοποιούν το πληκτρολόγιο."
-#: C/index.docbook:982(listitem/para)
+#: C/index.docbook:985(listitem/para)
msgid ""
"Allow all mouse operations to be cancelled. Pressing the <keycap>Esc</"
"keycap> key should cancel any mouse operation in progress, such as dragging "
@@ -2914,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"μεταφορά κι απόθεση σε ένα διαχειριστή αρχείων , ή η σχεδίαση ενός σχήματος "
"σε ένα πρόγραμμα σχεδίασης."
-#: C/index.docbook:987(listitem/para)
+#: C/index.docbook:990(listitem/para)
msgid ""
"Provide visual feedback throughout a drag and drop operation. As the mouse "
"passes over valid targets, highlight them and change the mouse pointer. Use "
@@ -2928,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"προορισμούς για μεταφορά. Δείτε τα <link linkend=\"gad-mouse-examples"
"\">Παραδείγμα ανάδρασης ποντικιού</link>."
-#: C/index.docbook:992(listitem/para)
+#: C/index.docbook:995(listitem/para)
msgid ""
"Don't warp the mouse pointer, or restrict mouse movement to part of the "
"screen. This can interfere with assistive technologies, and is usually "
@@ -2938,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"μέρος της οθόνης. Αυτό θα συγκρουστεί με τις τεχνολογίες υποβοήθησης, και "
"συνήθως μπερδεύει ακόμη και χρήστς που δεν εξαρτώνται από ΑΤ."
-#: C/index.docbook:997(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1000(listitem/para)
msgid ""
"Don't make mouse targets too small. In general, mouse targets should be at "
"least the size of the \"hot area\" around the resizable window border in the "
@@ -2953,30 +3024,30 @@ msgstr ""
"μειωμένη επιδεξιότητα ή όραση ενεδεχομένως να χρησιμοποιεί ένα διαχειριστή "
"παραθύρων με μεγάλες περιοχές από το προεπιλεγμένο μέγεθος."
-#: C/index.docbook:1004(section/title)
+#: C/index.docbook:1007(section/title)
msgid "Mouse Interaction Examples"
msgstr "Παραδείγματα σχετικά με τη χρήση του ποντικιού"
-#: C/index.docbook:1006(figure/title)
+#: C/index.docbook:1009(figure/title)
msgid "Example of \"no-drop\" pointer from CDE/Motif"
msgstr "Παράδειγμα δείκτη \"no-drop\" από CDE/Motif"
-#: C/index.docbook:1007(figure/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1010(figure/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/nodrop.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Example of an \"invalid drop target\" "
"pointer shape</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/nodrop.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Παράδειγμα ενός \"άκυρου προορισμού "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/nodrop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Παράδειγμα ενός \"άκυρου προορισμού "
"απόθεσης\" σχήματος δείκτη</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1020(section/title) C/index.docbook:55(section/title)
+#: C/index.docbook:1023(section/title) C/index.docbook:55(section/title)
#: C/index.docbook:404(row/entry)
msgid "Graphical Elements"
msgstr "Γραφικά στοιχεία"
-#: C/index.docbook:1021(section/para)
+#: C/index.docbook:1024(section/para)
msgid ""
"Provide options to customize the presentation of all the important graphical "
"elements in your application. This will make it easier for people with "
@@ -2986,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"στοιχείων στην εφαρμογή σας. Αυτό θα το κάνει πιο εύκολο στη χρήση για άτομα "
"με προβλήματα όρασης ή γνωστικές διαταραχές."
-#: C/index.docbook:1026(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1029(listitem/para)
msgid ""
"Don't hard-code graphic attributes such as line, border or shadow thickness. "
"These elements should ideally be read from the GTK or window manager theme. "
@@ -2998,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"από το GTK ή το θέμα του διαχειριστή παραθύρων. Αν αυτό δεν είναι δυνατό. "
"παρέχετε επιλογές μέσω της εφαρμογής σας για τροποποίησή τους."
-#: C/index.docbook:1031(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1034(listitem/para)
msgid ""
"Provide descriptive names for all interface components. The GAIL library "
"provides default accessible descriptions for many GTK widgets, but you will "
@@ -3015,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"αντικαταστήσετε τις προεπιλογές με πιο βοηθητικές ή πιο ειδικευμένες "
"περιγραφές για την εφαρμογή σας όπου αυτό είναι δυνατό."
-#: C/index.docbook:1036(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1039(listitem/para)
msgid ""
"Allow multi-color graphical elements (e.g. toolbar icons) to be shown in "
"monochrome only, if possible. These monochrome images should be shown in the "
@@ -3028,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"συστήματος, τα οποία έχει επιλέξει ο χρήστης (με επιλογή του θέματος GTK) "
"για μέγιστη ευκρίνεια."
-#: C/index.docbook:1041(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1044(listitem/para)
msgid ""
"Make interactive GUI elements easily identifiable. For example, do not make "
"the user hover the mouse over an object to determine whether it is clickable "
@@ -3044,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"φαίνονται αρκετά καλαίσθητα αλλά στην πραγματικά δεν έχουν κανένα "
"αποτέλεσμα, εκτός κι παρέχετε επίσης μία επιλογή απενεργοποίησής τους."
-#: C/index.docbook:1046(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1049(listitem/para)
msgid ""
"Provide an option to hide graphics that don't convey essential information. "
"Graphical images can be distracting to users with some cognitive disorders. "
@@ -3057,12 +3128,12 @@ msgstr ""
"παράδειγμα, μπορούν να απενεργοποιηθούν ενώ εξακολουθεί να αφήνεται το μενού "
"πλήρως λειτουργικό."
-#: C/index.docbook:1054(section/title) C/index.docbook:100(section/title)
+#: C/index.docbook:1057(section/title) C/index.docbook:100(section/title)
#: C/index.docbook:438(row/entry)
msgid "Fonts and Text"
msgstr "Γραμματοσειρές και κείμενο"
-#: C/index.docbook:1055(section/para)
+#: C/index.docbook:1058(section/para)
msgid ""
"Even to a user with normal vision, textual output provides the majority of "
"the information and feedback in most applications. It is therefore critical "
@@ -3077,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"για το χρήστη, ώστε να βεβαιωθείτε ότι άτομα με προβλήματα όρασης μπορούν "
"επίσης να χρησιμοποιούν αποτελεσματικά την εφαρμογή σας."
-#: C/index.docbook:1060(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1063(listitem/para)
msgid ""
"Don't hard-code font styles and sizes. The user should be able to adjust all "
"sizes and typefaces. If for some reason you cannot make this functionality "
@@ -3088,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"κάποιο λόγο δεν μπορείτε να κάνετε διαθέσιμη αυτή τη λειτουργικότητα, ποτέ "
"να μην κωδικοποιείτε σταθερά μεγέθη γραμματοσειρών μικρότερα από 10 πόντους."
-#: C/index.docbook:1065(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1068(listitem/para)
msgid ""
"Provide options to turn off any graphical backdrops or \"watermarks\" behind "
"text. Such images interfere with the contrast between the text and its "
@@ -3099,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"αντίθεση μεταξύ του κειμένου και του παρασκηνίου του, το οποίο μπορεί να "
"προκαλέσει δυσκολία για χρήστες με προβλήματα όρασης."
-#: C/index.docbook:1070(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1073(listitem/para)
msgid ""
"Label objects with names that make sense when taken out of context. Users "
"relying on screen readers or similar assistive technologies will not "
@@ -3112,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"καταλάβουν άμεσα τη σχέση μεταξύ ενός ελέγχου και του τμήματος που το "
"περιβάλλει."
-#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1078(listitem/para)
msgid ""
"Don't use the same label more than once in the same window. If you use the "
"same label in different windows, it will help if it means the same thing in "
@@ -3127,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"ήχο,, π.χ. στα αγγλικά οι λέξεις \"Read\" και \"Red\", επειδή αυτό θα "
"αποπροσανατόλιζε τους χρήστες που στηρίζονται σε αναγνώστες οθόνης."
-#: C/index.docbook:1080(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1083(listitem/para)
msgid ""
"Position labels consistently throughout your application. This normally "
"means immediately below large icons, immediately to the right of small "
@@ -3139,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"απευθείας πάνω ή στα αριστερά των άλλων ελέγχων. Δείτε τα <link linkend="
"\"gad-font-examples\">Παραδείγματα γραμματοσειρών και κειμένου</link>."
-#: C/index.docbook:1085(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1088(listitem/para)
msgid ""
"When you use static text to label a control, end the label with a colon. For "
"example, <guilabel>Username:</guilabel> to label a text field into which the "
@@ -3152,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"χρήστης θα πληκτρολογήσει το όνομα χρήστη. Αυτό θα τον βοηθήσει να το "
"αναγνωρίσει ως ετικέτα ελέγχου αντί για ένα ανεξάρτητο στοιχείο κειμένου."
-#: C/index.docbook:1090(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1093(listitem/para)
msgid ""
"When you use static text to label a control, ensure that the label "
"immediately precedes that control in the Tab order. This will ensure that "
@@ -3165,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"ανατίθεται στην ετικέτα θα μετακινήσει την εστίασης ή θα ενεργοποιήσει το "
"σωστό έλεγχο όταν την πιέσετε."
-#: C/index.docbook:1095(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1098(listitem/para)
msgid ""
"Provide alternatives to WYSIWYG. Some users may need to print text in a "
"small font but edit in a larger screen font, for example. Possible "
@@ -3192,29 +3263,29 @@ msgstr ""
"θυγατρικούς ελέγχους, θυμηθείτε να επιτρέπετε στα πλαίσια να αλλάζουν "
"μέγεθος κατά μήκος του γονικού παραθύρου."
-#: C/index.docbook:1102(section/title)
+#: C/index.docbook:1105(section/title)
msgid "Fonts and Text Examples"
msgstr "Παραδείγματα γραμματοσειρών και κειμένου"
-#: C/index.docbook:1104(figure/title)
+#: C/index.docbook:1107(figure/title)
msgid "Correct label placement for various GUI elements"
msgstr "Ορθή τοποθέτηση ετικετών για διάφορα στοιχεία περιβάλλοντος"
-#: C/index.docbook:1110(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1113(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_above.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>List control with label above</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_above.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Στοιχείο ελέγχου λίστας με ετικέτα από "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_above.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Στοιχείο ελέγχου λίστας με ετικέτα από "
"πάνω</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1109(row/entry)
+#: C/index.docbook:1112(row/entry)
msgid "<_:mediaobject-1/> List control with label above"
msgstr "<_:mediaobject-1/> Κατηγοριοποίηση ελέγχου με ετικέτα από πάνω"
-#: C/index.docbook:1121(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1124(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_below.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Large file manager icon with label "
@@ -3224,12 +3295,12 @@ msgstr ""
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Μεγάλο εικονίδιο του διαχειριστή "
"αρχείων με ετικέτα από κάτω</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1120(row/entry)
+#: C/index.docbook:1123(row/entry)
msgid "<_:mediaobject-1/> Large file manager icon with label underneath"
msgstr ""
"<_:mediaobject-1/> Μεγάλο εικονίδιο διαχειριστή αρχείων με ετικέτα από κάτω"
-#: C/index.docbook:1132(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1135(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_right.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Small toolbar icon with label to its "
@@ -3239,12 +3310,12 @@ msgstr ""
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Μικρό εικονίδιο εργαλειοθήκης με "
"ετικέτα στα δεξιά του</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1131(row/entry)
+#: C/index.docbook:1134(row/entry)
msgid "<_:mediaobject-1/> Small toolbar icon with label to its right"
msgstr ""
"<_:mediaobject-1/> Μικρό εικονίδιο εργαλειοθήκης με ετικέτα στα δεξιά του"
-#: C/index.docbook:1143(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1146(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_left.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Spinbox control with label to its left</"
@@ -3254,16 +3325,16 @@ msgstr ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Στοιχείο ελέγχου πλαισίου αυξομείωσης με "
"ετικέτα στα αριστερά του</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1142(row/entry)
+#: C/index.docbook:1145(row/entry)
msgid "<_:mediaobject-1/> Spinbox control with label to its left"
msgstr "<_:mediaobject-1/> Περιστρεφόμενος έλεγχος με ετικέτα στα αριστερά του"
-#: C/index.docbook:1162(section/title) C/index.docbook:121(section/title)
+#: C/index.docbook:1165(section/title) C/index.docbook:121(section/title)
#: C/index.docbook:490(row/entry)
msgid "Color and Contrast"
msgstr "Χρώματα και αντίθεση"
-#: C/index.docbook:1163(section/para)
+#: C/index.docbook:1166(section/para)
msgid ""
"Poor choice of colors on the screen can cause problems for users with color "
"blindness (for whom hue is important) or low-vision (for whom brightness/"
@@ -3278,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"χρώματα σε οποιοδήποτε τμήμα της εφαρμογής σας που μεταφέρει σημαντικές "
"πληροφορίες."
-#: C/index.docbook:1166(section/para)
+#: C/index.docbook:1169(section/para)
msgid ""
"Users with visual impairments may require a high level of contrast between "
"the background and text colors. Often a black background and white text is "
@@ -3291,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"\"σύγχυση\". Αυτέ οι ρυθμίσεςι είναι κρίσιμες για χρήστες με προβλήματα "
"όρασης."
-#: C/index.docbook:1171(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1174(listitem/para)
msgid ""
"Don't hard-code application colors. Some users need to use particular "
"combinations of colors and levels of contrast to be able to read the screen "
@@ -3310,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"λόγο χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε χρώματα που δεν είναι διαθέσιμα στο θέμα, "
"βεβαιωθείτε ότι είναι προσαρμόσιμα εντός της εφαρμογής."
-#: C/index.docbook:1176(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1179(listitem/para)
msgid ""
"Don't use color as the only means to distinguish items of information. All "
"such information should be provided by at least one other method, such as "
@@ -3323,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gad-color-examples\">Παραδείγματα χρωμάτων και υψηλής αντίθεσης</"
"link>."
-#: C/index.docbook:1181(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1184(listitem/para)
msgid ""
"Support all the high contrast GNOME themes. Ensure that when one of these "
"themes is selected, all the text in your application appears in the high "
@@ -3334,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"εμφανίζεται στο προσκήνιο με υψηλή αντίθεση και στα χρώματα του παρασκηνίου "
"που καθορίστηκαν από το θέμα."
-#: C/index.docbook:1186(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1189(listitem/para)
msgid ""
"Ensure your application is not dependent on a particular high-contrast "
"theme. Test it with different high-contrast themes to ensure your "
@@ -3344,15 +3415,15 @@ msgstr ""
"υψηλής αντίθεσης. Ελέγξτε το με διαφορετικά θέματα υψηλής αντίθεσης για να "
"βεβαιωθείτε ότι η εφαρμογή σας διατηρεί τις ρυθμίσεις."
-#: C/index.docbook:1193(section/title)
+#: C/index.docbook:1196(section/title)
msgid "Color and Contrast Examples"
msgstr "Παραδείγματα σχετικά με τα χρώματα και την αντίθεση"
-#: C/index.docbook:1195(example/title)
+#: C/index.docbook:1198(example/title)
msgid "Example illustrating redundant use of color"
msgstr "Παράδειγμα αποτύπωσης της περιττής χρήσης χρώματος"
-#: C/index.docbook:1201(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1204(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_only.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Example showing changes in stock price "
@@ -3362,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Παράδειγμα εμφάνισης αλλαγών σε τιμή "
"παρακαταθήκης χρησιμοποιώντας μόνο χρώμα</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1210(row/entry)
+#: C/index.docbook:1213(row/entry)
msgid ""
"This display could cause problems for a red-green color-blind user (color-"
"blindness affects as many as 1 in 7 males in some parts of the world). The "
@@ -3375,18 +3446,18 @@ msgstr ""
"κειμένου και του μαύρου παρασκηνίου θα μπορούσε επίσης να κάνει δύσκολη την "
"ανάγνωση από ένα χρήστη με χαμηλή όραση, ακόμα και με ένα μεγεθυντή οθόνης."
-#: C/index.docbook:1216(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1219(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_and_arrows.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Example showing changes in "
"stock price using both color and arrows</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_and_arrows.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Παράδειγμα εμφάνισης "
-"αλλαγών σε τιμή παρακαταθήκης χρησιμοποιώντας και χρώμα και βέλη</phrase> "
-"</textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_and_arrows.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Παράδειγμα εμφάνισης αλλαγών "
+"σε τιμή παρακαταθήκης χρησιμοποιώντας και χρώμα και βέλη</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/index.docbook:1225(row/entry)
+#: C/index.docbook:1228(row/entry)
msgid ""
"This display reinforces the color-coding with arrows to show the stock price "
"movement, and uses darker shades of green and red on a lighter background to "
@@ -3404,11 +3475,11 @@ msgstr ""
"τον τρόπο είτε αλλάζοντας θέμα είτε μέσω του διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις</"
"guilabel> της εφαρμογής."
-#: C/index.docbook:1237(section/title) C/index.docbook:525(row/entry)
+#: C/index.docbook:1240(section/title) C/index.docbook:525(row/entry)
msgid "Magnification"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: C/index.docbook:1238(section/para)
+#: C/index.docbook:1241(section/para)
msgid ""
"Many users, even those not visually impaired, benefit from magnification of "
"text and graphics. However, without magnification, a visually impaired user "
@@ -3419,11 +3490,11 @@ msgstr ""
"μεγέθυνση, ένας χρήστης με προβλήματα όρασγης ενδεχομένως να μην μπορεί να "
"έχει πρόσβαση και να χρησιμοποιήσει καθόλου το πρόγραμμα."
-#: C/index.docbook:1243(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
msgid "Provide the ability for the user to magnify the work area."
msgstr "Παρέχετε στο χρήστη τη δυνατότητα μέγεθυνσης της περιοχής εργασίας."
-#: C/index.docbook:1248(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1251(listitem/para)
msgid ""
"Provide options in the application to scale the work area. Users need to "
"have an option to magnify the work area 150% to 400% or more. Test the "
@@ -3436,12 +3507,12 @@ msgstr ""
"ότι το αντικείμενο που προβάλετε δεν επηρεάζεται από την αλλαγή των "
"ρυθμίσεων μεγέθυνσης."
-#: C/index.docbook:1256(section/title) C/index.docbook:152(section/title)
+#: C/index.docbook:1259(section/title) C/index.docbook:152(section/title)
#: C/index.docbook:554(row/entry)
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
-#: C/index.docbook:1257(section/para)
+#: C/index.docbook:1260(section/para)
msgid ""
"People who have difficulty hearing, as well as those who work with the sound "
"on their computers turned off, will be disadvantaged if your application "
@@ -3454,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης μπορεί να έχει οποιεσδήποτε ηχητικές πληροφορίες "
"που θα μεταφέρονται με άλλους τρόπους."
-#: C/index.docbook:1262(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1265(listitem/para)
msgid ""
"Don't assume that a user will hear audio information. This applies as much "
"to users with broken soundcards as it does to those with hearing impairments!"
@@ -3463,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"συμβαίνει σε χρήστες που έχουν προβλήματα με την καρτα ήχου τους όπως επίσης "
"και σε χρήστες με προβλήματα όρασης!"
-#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1270(listitem/para)
msgid ""
"Don't use audio as the only means of conveying information. Give the user "
"the option to have all audio information provided in a visual way as well. "
@@ -3475,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"οπτικό τρόπο επίσης. Αυτό περιλαμβάνει την παροχή κλεισμένων λεζάντων ή "
"μεταγραφών για οποιαδήποτε σημαντικά ομιλούντα ηχητικά αποσπάσματα βίντεο."
-#: C/index.docbook:1272(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1275(listitem/para)
msgid ""
"Allow users to configure frequency and volume of all warning beeps and other "
"sounds. This includes being able to turn off sound altogether."
@@ -3484,12 +3555,12 @@ msgstr ""
"μπιπ ειδοποιήσεων και άλλων ήχων. Αυτό περιλαμβάνει τη δυνατότητα "
"απενεργοποίησης όλων των ήχων μαζί."
-#: C/index.docbook:1280(section/title) C/index.docbook:179(section/title)
+#: C/index.docbook:1283(section/title) C/index.docbook:179(section/title)
#: C/index.docbook:578(row/entry)
msgid "Animation"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"
-#: C/index.docbook:1281(section/para)
+#: C/index.docbook:1284(section/para)
msgid ""
"Used sparingly, animation can be useful for drawing attention to important "
"information in your application - and it can look cool, too. However, it can "
@@ -3501,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"προβληματικά για μερικούς χρήστες, έτσι βεβαιωθείτε ότι μπορούν να "
"απενεργοποιούνται."
-#: C/index.docbook:1286(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1289(listitem/para)
msgid ""
"Don't use flashing or blinking elements having a frequency greater than 2 Hz "
"and lower than 55 Hz. This includes text as well as any graphical objects. "
@@ -3518,10 +3589,10 @@ msgstr ""
"καταλήψεις που προκαλούνται από την όραση. Σημειώστε ότι δεν υπάρχει "
"\"ασφαλής\" συχνότητα, παρόλα αυτά. Αν πρέπει να αναβοσβήνουν, θα πρέπει να "
"χρησιμοποιήσετε τη συχνότητα του δείκτη του συστήματος (η οποία θα πρέπει να "
-"είναι προσαρμόσιμη), ή να επιτρέπετε στους χρήστες να ρυθμίζουν τη "
-"συχνότητα μόνοι τους."
+"είναι προσαρμόσιμη), ή να επιτρέπετε στους χρήστες να ρυθμίζουν τη συχνότητα "
+"μόνοι τους."
-#: C/index.docbook:1291(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1294(listitem/para)
msgid ""
"Don't flash or blink large areas of the screen. Small areas are less likely "
"to trigger seizures in those susceptible to them."
@@ -3530,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"περιοχές είναι λιγότερο πιθανές για πρόκληση καταλήψεων στους ευπαθείς "
"χρήστες."
-#: C/index.docbook:1296(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1299(listitem/para)
msgid ""
"Make all animations optional. The animated information should be available "
"in at least one non-animated format, at the user's request."
@@ -3539,12 +3610,12 @@ msgstr ""
"πρέπει να είναι διαθέσιμες σε τουλάχιστον μία μορφοποίηση χωρίς εφέ κίνησης, "
"όταν το ζητήσει ο χρήστης."
-#: C/index.docbook:1304(section/title) C/index.docbook:189(section/title)
+#: C/index.docbook:1307(section/title) C/index.docbook:189(section/title)
#: C/index.docbook:607(row/entry)
msgid "Keyboard Focus"
msgstr "Εστίαση πληκτολογίου"
-#: C/index.docbook:1305(section/para)
+#: C/index.docbook:1308(section/para)
msgid ""
"Showing the keyboard focus position clearly at all times is important, both "
"for users with vision impairments as well as \"power-users\" who prefer to "
@@ -3567,7 +3638,7 @@ msgstr ""
"επιστρέψετε, θα πρέπει να μπορείτε να διακρίνετε άμεσα ακριβώς ποιο γραφικό "
"συστατικό ήταν αυτό."
-#: C/index.docbook:1308(section/para)
+#: C/index.docbook:1311(section/para)
msgid ""
"A visual focus indicator is an audio representation of the cursor position "
"relative to the other objects on the desktop. This allows the user to move "
@@ -3587,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να γνωρίζετε αυτήν την απαίτηση κατά την σύνθεση των δικών σας "
"προσαρμοσμένων γραφικών συστατικών, για παράδειγμα."
-#: C/index.docbook:1313(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1316(listitem/para)
msgid ""
"Start focus at the most commonly used control. If no control in a window is "
"deemed to be the \"most\" useful, start the focus at the first control in "
@@ -3606,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"μπορούν πάντα να ενεργοποιούνται πιέζονται το πλήκτρο <keycap>Enter</keycap> "
"ή το <keycap>Escape</keycap>."
-#: C/index.docbook:1318(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1321(listitem/para)
msgid ""
"Show current input focus clearly at all times. Remember that in controls "
"that include a scrolling element, it is not always sufficient to highlight "
@@ -3620,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"κύλισης, επειδή ενδεχομένως να μην είναι ορατό. Δείτε τα <link linkend=\"gad-"
"focus-examples\">Παραδείγματα εστίασης πληκτρολογίου</link>."
-#: C/index.docbook:1323(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1326(listitem/para)
msgid ""
"Show input focus only in the active window. Hide all primary visual focus "
"indicators in all windows that do not have the focus and activation. If a "
@@ -3639,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"παράδειγμα, χρησιμοποιήστε μία δευτερεύουσα ένδειξη εστίασης. Δείτε τα <link "
"linkend=\"gad-focus-examples\">Παραδείγματα εστίασης πληκτρολογίου</link>."
-#: C/index.docbook:1328(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
msgid ""
"Provide appropriate feedback when the user attempts to navigate past the end "
"of a group of related objects. When navigating a list, for example, stopping "
@@ -3660,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"του εγγράφου έχει φτάσει, και θα σας ρωτάει αν επιθυμείτε η αναζήτηση να "
"επιστρέψει στην αρχή του εγγράφου."
-#: C/index.docbook:1333(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1336(listitem/para)
msgid ""
"Play the system default audio or visual warning signal when the user presses "
"an inappropriate key, or when a navigation key fails to move the focus. For "
@@ -3679,15 +3750,15 @@ msgstr ""
"μπορούν να προσαρμόσου. ένα ισοδύναμο οπτικά με το σύστημα σε σχέση με τον "
"ήχο προειδοποίησης.)"
-#: C/index.docbook:1340(section/title)
+#: C/index.docbook:1343(section/title)
msgid "Keyboard Focus Examples"
msgstr "Παραδείγματα εστίασης πληκτρολογίου"
-#: C/index.docbook:1341(example/title)
+#: C/index.docbook:1344(example/title)
msgid "Example illustrating need to show focus clearly"
msgstr "Παράδειγμα αποτύπωσης της ανάγκης για εμφάνιση καθαρής εστίασης"
-#: C/index.docbook:1347(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1350(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus1.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>The focused item in this window cannot "
@@ -3695,10 +3766,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus1.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Το εστιασμένο στοιχείο σε αυτό το "
-"παράθυρο δεν μπορεί να ιδωθεί, επειδή έχει κυλίσει εκτός οθόνης</phrase> "
-"</textobject>"
+"παράθυρο δεν μπορεί να ιδωθεί, επειδή έχει κυλίσει εκτός οθόνης</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/index.docbook:1356(row/entry)
+#: C/index.docbook:1359(row/entry)
msgid ""
"One of the controls in this window has focus, but it's impossible to tell "
"which..."
@@ -3706,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Ένας από τους ελέγχους σε αυτό το παράθυρο έχει εστιαστεί, αλλά είναι "
"αδύνατο να διακρίνουμε ποιος..."
-#: C/index.docbook:1362(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1365(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>The focused item in the list has been "
@@ -3716,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Το εστιασμένο στοιχείο στη λίστα "
"προβλήθηκε κυλώντας τη λίστα</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1371(row/entry)
+#: C/index.docbook:1374(row/entry)
msgid ""
"...until you scroll the list, which reveals that one of its items is "
"currently selected."
@@ -3724,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"…μέχρι να κυλίσετε τη λίστα, το οποίο αποκαλύπτει ότι ένα από τα στοιχεία "
"είναι επιλεγμένο."
-#: C/index.docbook:1377(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1380(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>The list control in this example has a "
@@ -3736,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"παράδειγμα έχει ένα συμπαγές περίγραμμα που αναδεικνύει την εστίαση, όταν το "
"επιλεγμένο του αντικείμενο είναι ορατό ή όχι</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1386(row/entry)
+#: C/index.docbook:1389(row/entry)
msgid ""
"If the list control itself is given a \"focused\" border, it's easy to tell "
"it has focus even when the currently-selected item isn't visible."
@@ -3745,11 +3816,11 @@ msgstr ""
"να συμπεράνουμε ότι έχει εστίαση ακόμη κι όταν το επιλεγμένο στοιχείο δεν "
"είναι ορατό."
-#: C/index.docbook:1395(example/title)
+#: C/index.docbook:1398(example/title)
msgid "Example illustrating use of secondary focus"
msgstr "Παράδειγμα αποτύπωσης της χρήσης δευτερεύουσας εστίασης"
-#: C/index.docbook:1401(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1404(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-paned window in which both panes "
@@ -3759,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Το παράθυρο με διαιρεμένα πλαίσια στο "
"οποίο και τα δύο πλαίσια φαίνεται να έχουν εστίαση</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1410(row/entry)
+#: C/index.docbook:1413(row/entry)
msgid ""
"In this example, it's impossible to tell just by looking which of the two "
"panes actually has keyboard focus."
@@ -3767,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"Στο παράδειγμα αυτό, είναι αδύνατο να βγάλουμε συμπέρσμα απλά κοιτώντας ποιο "
"από τα δύο πλαίσια έχει πραγματικά εστίαση πληκτρολογίου."
-#: C/index.docbook:1416(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1419(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-pane window in which secondary "
@@ -3778,7 +3849,7 @@ msgstr ""
"οποίο χρησιμοποιείται δευτερεύουσα επισήμανση για να εμφανίσει ποιο πλαίσιο "
"έχει εστίαση</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1425(row/entry)
+#: C/index.docbook:1428(row/entry)
msgid ""
"By using a secondary selection highlight color in the inactive pane, it's "
"immediately obvious that the tree control has focus here..."
@@ -3787,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"ενεργό πλαίσιο, είναι άμεσα φανερό ότι ο έλεγχος του δέντρου έχει εστίαση "
"εδώ..."
-#: C/index.docbook:1431(entry/mediaobject)
+#: C/index.docbook:1434(entry/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-pane window in which secondary "
@@ -3798,15 +3869,15 @@ msgstr ""
"οποίο χρησιμοποιείται δευτερεύουσα επισήμανση για να εμφανίσει ποιο πλαίσιο "
"έχει εστίαση</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:1440(row/entry)
+#: C/index.docbook:1443(row/entry)
msgid "...and that the list control has focus here."
msgstr "...και ότι ο έλεγχος λίστας έχει εστίαση εδώ."
-#: C/index.docbook:1452(section/title) C/index.docbook:656(row/entry)
+#: C/index.docbook:1455(section/title) C/index.docbook:656(row/entry)
msgid "Timing"
msgstr "Συγχρονισμός"
-#: C/index.docbook:1453(section/para)
+#: C/index.docbook:1456(section/para)
msgid ""
"Interfaces in which things appear, disappear or happen according to some "
"hard-coded time limit are often a hindrance to accessibility. Some users may "
@@ -3824,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"ρητά, τότε η εφαρμογή σας θα γίνει πολύ απογοητευτική ή ακόμη και αδύνατη σε "
"χρήση."
-#: C/index.docbook:1458(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1461(listitem/para)
msgid ""
"Don't hard-code timeouts or other time-based features. Examples include "
"automatic scrolling when dragging an object towards the edge of a window, "
@@ -3843,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"GNOME, ή στη χειρότερη περίπτωση, να μπορεί να επεξεργαστεί χειροκίνητα από "
"τη γραμμή εντολών μέσω ενός αρχείου ρυθμίσεων ή μίας εισόδου GConf."
-#: C/index.docbook:1463(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1466(listitem/para)
msgid ""
"Don't briefly show or hide information based on the movement of the mouse "
"pointer. (Exception: system-provided features such as tooltips, which the "
@@ -3858,12 +3929,12 @@ msgstr ""
"έχετε προαιρετικές έτσι ώστε οι χρήστες να μπορούν να της απενεργοποιούν "
"όταν είναι εγκατεστημένη μία λειτουργία προεπισκόπησης οθόνης."
-#: C/index.docbook:1471(section/title) C/index.docbook:205(section/title)
+#: C/index.docbook:1474(section/title) C/index.docbook:205(section/title)
#: C/index.docbook:680(row/entry)
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: C/index.docbook:1472(section/para)
+#: C/index.docbook:1475(section/para)
msgid ""
"People with disabilities cannot use the application effectively if they do "
"not have access to the required manuals and help files. Of particular "
@@ -3875,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"βοήθειας. Ιδιαίτερης σημασίας είναι η πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου, επειδή "
"είναι ο μόνος τρόπος με τον οποίο πολλοί χρήστες πλοηγούνται στην εφαρμογή."
-#: C/index.docbook:1477(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1480(listitem/para)
msgid ""
"Provide all documentation in an accessible format. ASCII text and HTML are "
"both excellent formats for assistive technologies."
@@ -3883,14 +3954,14 @@ msgstr ""
"Παρέχετε όλη την τεκμηρίωση σε μία προσιτή μορφή. Οι μορφοποιήσεις σε "
"κείμενο ASCII και HTML είναι εξαιρετικές για τεχνολογίες υποβοήθησης."
-#: C/index.docbook:1482(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1485(listitem/para)
msgid ""
"Provide alternative text descriptions for all graphics in the documentation."
msgstr ""
"Παρέχετε εναλλακτικές περιγραφές κειμένου για όλα τα γραφικά στοιχεία στην "
"τεκμηρίωση."
-#: C/index.docbook:1487(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1490(listitem/para)
msgid ""
"Document all your application's accessibility features. Keyboard navigation "
"and shortcuts are particularly important to document. Include an "
@@ -3907,19 +3978,23 @@ msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμές"
#: C/index.docbook:3(chapter/para)
+#| msgid ""
+#| "There are several points of review to conduct before declaring an "
+#| "application accessible. Over the course of development you may want to "
+#| "consider automated testing techniques. <ulink url=\"http://people.redhat."
+#| "com/zcerza/dogtail\">Dogtail</ulink>, for example, may complement your "
+#| "automated testing plan."
msgid ""
"There are several points of review to conduct before declaring an "
"application accessible. Over the course of development you may want to "
-"consider automated testing techniques. <ulink url=\"http://people.redhat.com/"
-"zcerza/dogtail\">Dogtail</ulink>, for example, may complement your automated "
-"testing plan."
+"consider automated testing techniques. <ulink url=\"http://ldtp.freedesktop."
+"org/\">LDTP</ulink>, for example, may complement your automated testing plan."
msgstr ""
-"Αυτά είναι μερικά σημεία προβολής για τη διεξαγωγή πριν δηλώσετε ότι μία "
-"εφαρμογή είναι προσιτή. Πάνω από το μάθημα της ανάπτυξης λογισμικού "
-"ενδεοχμένως πρέπει να εφαρμόσετε αυτοματοποιημένες τεχνικές ελέγχου. Το "
-"<ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail\">Dogtail</ulink>, για "
-"παράδειγμα, ενδεχομένως να συμπληρώσει το αυτοματοποιημένο σχέδιο ελέγχου "
-"σας."
+"Υπάρχουν αρκετά σημεία επιθεώρησης, πριν δηλώσετε ότι μία εφαρμογή είναι "
+"προσιτή. Κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης μπορεί να θελήσετε να σκεφτείτε "
+"αυτόματες τεχνικές δοκιμών. Το <ulink "
+"url=\"http://ldtp.freedesktop.org/\">LDTP</ulink>, για παράδειγμα, ενδεχομένως "
+"να συμπληρώσει το αυτοματοποιημένο σχέδιο δοκιμών σας."
#: C/index.docbook:6(chapter/para)
msgid ""
@@ -4987,7 +5062,20 @@ msgstr ""
msgid "GOK (GNOME Onscreen Keyboard)"
msgstr "GOK (GNOME Onscreen Keyboard)"
-#: C/index.docbook:702(section/para)
+#: C/index.docbook:703(note/para)
+msgid ""
+"The information on this page is partially outdated: GNOME 3's "
+"<application><ulink url=\"http://wiki.gnome.org/Caribou\">Caribou</ulink></"
+"application> has effectively replaced GNOME 2's <application>gok</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Οι πληροφορίες σε αυτήν τη σελίδα είναι μερικώς ξεπερασμένες: η "
+"<application><ulink "
+"url=\"http://wiki.gnome.org/Caribou\">Caribou</ulink></application> του GNOME "
+"3 έχει αντικαταστήσει αποτελεσματικά την <application>gok</application> του "
+"GNOME 2."
+
+#: C/index.docbook:708(section/para)
msgid ""
"Your application should be usable via <application>gok</application>; key "
"input should be generated entirely by <application>gok</application>, not "
@@ -5002,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"ότι οποιαδήποτε είσοδος τύπου ή χαρακτήρα θα εκτελείτε με το πληκτρολόγιο "
"της οθόνης."
-#: C/index.docbook:705(section/para)
+#: C/index.docbook:711(section/para)
msgid ""
"The <application>gok</application> application ships with the GNOME Desktop "
"so should already be present. For full documentation, refer to <ulink url="
@@ -5013,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"τεκμηρίωση, παραπεμφθείτε στην <ulink url=\"http://www.gok.ca\">επίσημη "
"σελίδα του gok</ulink>."
-#: C/index.docbook:708(section/para)
+#: C/index.docbook:714(section/para)
msgid ""
"Follow these steps to verify the correct operation of <application>gok</"
"application> with your application:"
@@ -5021,19 +5109,19 @@ msgstr ""
"Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να επιβεβαιώσετε την ορθή λειτουργία του "
"<application>gok</application> με την εφαρμογή σας:"
-#: C/index.docbook:713(step/para)
+#: C/index.docbook:719(step/para)
msgid "Login into the GNOME desktop"
msgstr "Εκκίνηση της επιφάνειας εργασίας του GNOME"
-#: C/index.docbook:718(step/para)
+#: C/index.docbook:724(step/para)
msgid "Run <application>gok</application>"
msgstr "Εκτέλεση του <application>gok</application>"
-#: C/index.docbook:723(step/para)
+#: C/index.docbook:729(step/para)
msgid "Start your application"
msgstr "Ξεκινήστε την εφαρμογή σας"
-#: C/index.docbook:728(step/para)
+#: C/index.docbook:734(step/para)
msgid ""
"Provide input to your application with a pointing device (e.g., mouse or "
"head-tracker) and <application>gok</application>."
@@ -5041,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"Δώστε μία είσοδο στην εφαρμογή σας με μία συσκευή ένδειξης (π.χ. το ποντίκι "
"ή ανιχνευτή επικεφαλίδας) και το <application>gok</application>."
-#: C/index.docbook:733(step/para)
+#: C/index.docbook:739(step/para)
msgid ""
"Work using the auto-completion and word prediction features of "
"<application>gok</application>."
@@ -5049,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"Εργαστείτε χρησιμοποιώντας τις λειτουργίες αυτόματης συμπλήρωσης και "
"πρόβλεψης λέξεων του <application>gok</application>."
-#: C/index.docbook:738(step/para)
+#: C/index.docbook:744(step/para)
msgid ""
"Verify that <application>gok</application> enables and disables the "
"<guibutton>Menus</guibutton> and <guibutton>Toolbars</guibutton> buttons "
@@ -5066,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"μικροεφαρμογή 'Ιδιότητες γραμματοσειράς', αλλά τα ίδια κουμπιά είναι "
"ενεργοποιημένα για την εφαρμογή <application>Gedit</application>."
-#: C/index.docbook:743(step/para)
+#: C/index.docbook:749(step/para)
msgid ""
"Verify that the <application>gok</application> on-screen keyboard provided "
"by the <guibutton>Compose</guibutton> button can be used to type in any text "
@@ -5085,7 +5173,7 @@ msgstr ""
"πλήκτρα από το πληκτρολόγιο της οθόνης. Οι χαρακτήρες θα πρέπει να "
"εμφανιστούν στην περιοχή κειμένου του <application>Gedit</application>."
-#: C/index.docbook:748(step/para)
+#: C/index.docbook:754(step/para)
msgid ""
"Verify that the <guibutton>Launcher</guibutton> button allows the user to "
"launch any of the <application>Terminal</application>, <application>Web "
@@ -5096,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"application>, <application>Περιηγητής διαδικτύου</application> ή "
"<application>Επεξεργαστής κειμένου</application>."
-#: C/index.docbook:753(step/para)
+#: C/index.docbook:759(step/para)
msgid ""
"Verify that the <guibutton>Activate</guibutton> button allows the user to "
"activate any of the currently running application windows on the user's "
@@ -5107,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"στην επιφάνεια εργασίας του χρήστη, μαζί με τους πίνακες εφαρμογών του GNOME "
"και την επιφάνεια εργασίας του GNOME."
-#: C/index.docbook:758(step/para)
+#: C/index.docbook:764(step/para)
msgid ""
"Verify that the <guibutton>Menus</guibutton> button lists all the available "
"menus in the current application. Verify that clicking on a menu button "
@@ -5136,7 +5224,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Νέο παράθυρο</guibutton> και <guibutton>Κλείσιμο παραθύρου</"
"guibutton> (στοιχεία μενού)."
-#: C/index.docbook:763(step/para)
+#: C/index.docbook:769(step/para)
msgid ""
"Verify that the <guibutton>Toolbars</guibutton> button lists all the "
"available buttons in the application toolbar. For example, click on the "
@@ -5152,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"<application>GOK</application> τώρα εμφανίζει τα κουμπιά <guibutton>Πίσω</"
"guibutton>, <guibutton>Εμπρός</guibutton> και <guibutton>Αρχή</guibutton>."
-#: C/index.docbook:768(step/para)
+#: C/index.docbook:774(step/para)
msgid ""
"Verify that the <guibutton>UI Grab</guibutton> button displays all the "
"button objects for the selected application window. For example, open the "
@@ -5172,11 +5260,11 @@ msgstr ""
"guibutton>, <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> και <guibutton>Βοήθεια</"
"guibutton>."
-#: C/index.docbook:776(section/title)
+#: C/index.docbook:782(section/title)
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: C/index.docbook:778(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:784(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/at-arch.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase> Accerciser and the GNOME Accessibility "
@@ -5186,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"imageobject> <textobject> <phrase> Το Accerciser και η αρχιτεκτονική "
"προσιτότητας του GNOME </phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:790(section/para)
+#: C/index.docbook:796(section/para)
msgid ""
"<application>Accerciser</application> is an interactive Python accessibility "
"explorer for the GNOME Desktop. It uses AT-SPI to inspect and control "
@@ -5222,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"www.linuxjournal.com/article/9991\">Make Your Application Accessible with "
"Accerciser</ulink>."
-#: C/index.docbook:794(note/para)
+#: C/index.docbook:800(note/para)
msgid ""
"<application>Accerciser</application> has effectively replaced the older "
"<application>at-poke</application> tool."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]