[gtk-doc] Updated Greek translation



commit 82783b8027209b12c785a4e19e1c5cff82868c95
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Aug 25 17:20:01 2013 +0300

    Updated Greek translation

 help/manual/el/el.po |  790 ++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 341 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/el/el.po b/help/manual/el/el.po
index 33c5e7f..30706e3 100644
--- a/help/manual/el/el.po
+++ b/help/manual/el/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 13:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:15+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -111,23 +111,43 @@ msgstr ""
 "γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
 
 #: C/index.docbook:83(revhistory/revision)
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Sep 2011</date> "
+#| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
+#| "revremark>"
 msgid ""
-"<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Σεπ 2011</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
+"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
 
 #: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
+#| "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
 msgid ""
-"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
+"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Σεπτ 2011</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, speedups, υποστήριξη "
-"markdown</revremark>"
+"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση "
+"σφάλματος</revremark>"
 
 #: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</"
+#| "revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Σεπτ 2011</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, "
+"επιταχύνσεις, υποστήριξη markdown</revremark>"
+
+#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -135,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Φεβ 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>διόρθωση σφάλματος</revremark>"
 
-#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -144,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις διάταξης</"
 "revremark>"
 
-#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -152,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 Μαίου 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
 
-#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -161,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις επίδοσης</"
 "revremark>"
 
-#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -171,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>ανανέωση σπασμένου "
 "συμπιεσμένου αρχείου</revremark>"
 
-#: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:131(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -181,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>νέα χαρακτηριστικά και "
 "διορθώσεις σφαλμάτων</revremark>"
 
-#: C/index.docbook:131(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
 "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -191,11 +211,11 @@ msgstr ""
 "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>Μετάβαση σε GNOME doc-utils</"
 "revremark>"
 
-#: C/index.docbook:144(chapter/title)
+#: C/index.docbook:150(chapter/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: C/index.docbook:146(chapter/para)
+#: C/index.docbook:152(chapter/para)
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
@@ -203,11 +223,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το κεφάλαιο αποτελεί μια εισαγωγή στο GTK-Doc. Περιγράφει το GTK-Doc "
 "και τον τρόπο χρήσης του."
 
-#: C/index.docbook:152(sect1/title)
+#: C/index.docbook:158(sect1/title)
 msgid "What is GTK-Doc?"
 msgstr "Τι είναι το GTK-Doc;"
 
-#: C/index.docbook:154(sect1/para)
+#: C/index.docbook:160(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -218,11 +238,11 @@ msgstr ""
 "και η GNOME. Μπορεί όμως να χρησιμοποιηθεί και για την τεκμηρίωση κώδικα "
 "εφαρμογών."
 
-#: C/index.docbook:162(sect1/title)
+#: C/index.docbook:168(sect1/title)
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
 msgstr "Πώς λειτουργεί το GTK-Doc;"
 
-#: C/index.docbook:164(sect1/para)
+#: C/index.docbook:170(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
 "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -237,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "δηλώνονται σε αρχεία κεφαλίδας· δεν παράγει τεκμηρίωση για στατικές "
 "συναρτήσεις)."
 
-#: C/index.docbook:171(sect1/para)
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
 "step in the process."
@@ -245,11 +265,11 @@ msgstr ""
 "Το GTK-Doc αποτελείται από μια σειρά από σενάρια perl , καθένα από τα οποία "
 "είναι υπεύθυνο για διαφορετικό στάδιο της όλης διαδικασίας."
 
-#: C/index.docbook:176(sect1/para)
+#: C/index.docbook:182(sect1/para)
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
 msgstr "Η διαδικασία περιλαμβάνει 5 κύρια στάδια:"
 
-#: C/index.docbook:183(listitem/para)
+#: C/index.docbook:189(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
 "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -261,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "κτλ. (Στο παρελθόν, οι πληροφορίες συμπληρώνονταν σε πρότυπα αρχεία που "
 "παράγονταν αυτόματα, αλλά αυτός ο τρόπος δεν συνιστάται πλέον.)"
 
-#: C/index.docbook:193(listitem/para)
+#: C/index.docbook:199(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
 "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -296,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "όμοιες με αυτές <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> στο αρχείο "
 "<filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>."
 
-#: C/index.docbook:210(listitem/para)
+#: C/index.docbook:216(listitem/para)
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
 "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -308,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "GObject. Αποθηκεύει τις πληροφορίες για τη θέση κάθε αντικειμένου στην "
 "ιεραρχία κλάσεων καθώς και για τα ορίσματα και σήματα GObject που περιέχει."
 
-#: C/index.docbook:216(listitem/para)
+#: C/index.docbook:222(listitem/para)
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
 "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -317,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "πλέον. Χρειαζόταν στο παρελθόν όταν το GObject ήταν ακόμα GtkObject μέσα στη "
 "gtk+."
 
-#: C/index.docbook:223(listitem/para)
+#: C/index.docbook:229(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -332,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "περισσότερες από μία φορές. Προσπαθεί να διασφαλίσει ότι δεν χάνεται ποτέ "
 "και κανενός είδους τεκμηρίωση.)"
 
-#: C/index.docbook:232(note/para)
+#: C/index.docbook:238(note/para)
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
 "documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -348,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "χέρι σε αρχεία προτύπων tmpl, παρακαλώ αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από ένα "
 "σύστημα ελέγχου εκδόσεων)."
 
-#: C/index.docbook:244(listitem/para)
+#: C/index.docbook:250(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
 "<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
@@ -368,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "κώδικα και τα δεδομένα της ενδοσκόπησης. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε "
 "το βιβλίο τεκμηρίωσης XML."
 
-#: C/index.docbook:255(listitem/para)
+#: C/index.docbook:261(listitem/para)
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
 "files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
@@ -381,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "μετατρέπει τα αρχεία SGML/XML σε ένα αρχείο PDF που ονομάζεται <filename>&lt;"
 "package&gt;.pdf</filename>."
 
-#: C/index.docbook:261(listitem/para)
+#: C/index.docbook:267(listitem/para)
 msgid ""
 "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
 "\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
@@ -393,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "\">html/</filename> αντικαθίστανται αυτόματα. Επομένως, δεν πρέπει να τα "
 "αλλάζετε με το χέρι."
 
-#: C/index.docbook:269(listitem/para)
+#: C/index.docbook:275(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -416,20 +436,20 @@ msgstr ""
 "θα προσπαθήσει να μετατρέψει ξανά τους συνδέσμους σε τοπικούς συνδέσμους "
 "(προς τις τοποθεσίες όπου είναι εγκατεστημένη η τεκμηρίωση)."
 
-#: C/index.docbook:287(sect1/title)
+#: C/index.docbook:293(sect1/title)
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "Λήψη GTK-Doc"
 
-#: C/index.docbook:290(sect2/title)
+#: C/index.docbook:296(sect2/title)
 msgid "Requirements"
 msgstr "Απαιτήσεις"
 
-#: C/index.docbook:291(sect2/para)
+#: C/index.docbook:297(sect2/para)
 msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
 msgstr ""
 "<guilabel>Perl v5</guilabel> - τα βασικά σενάρια είναι γραμμένα σε Perl."
 
-#: C/index.docbook:294(sect2/para)
+#: C/index.docbook:300(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. <ulink "
 "url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/";
@@ -439,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/";
 "davenport</ulink>"
 
-#: C/index.docbook:298(sect2/para)
+#: C/index.docbook:304(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
 "SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\"; type="
@@ -449,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "μετατρέπει τη SGML σε διάφορες άλλες μορφές. <ulink url=\"http://www.jclark.";
 "com/jade\" type=\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
 
-#: C/index.docbook:302(sect2/para)
+#: C/index.docbook:308(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code to "
 "convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together with "
@@ -466,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "στα παραγόμενα HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\"; type="
 "\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
 
-#: C/index.docbook:311(sect2/para)
+#: C/index.docbook:317(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages from "
 "the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to capitalise "
@@ -483,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</"
 "ulink> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η δυνατότητα δε λειτουργεί προς το παρόν."
 
-#: C/index.docbook:322(sect2/title)
+#: C/index.docbook:328(sect2/title)
 msgid "Installation"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
-#: C/index.docbook:323(sect2/para)
+#: C/index.docbook:329(sect2/para)
 msgid ""
 "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
 "installed."
@@ -495,13 +515,13 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει σταθερή τοποθεσία για την εγκατάσταση των DocBook Modular "
 "Stylesheets."
 
-#: C/index.docbook:326(sect2/para)
+#: C/index.docbook:332(sect2/para)
 msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
 msgstr ""
 "Το σενάριο εντολών configure του GTK-Doc ψάχνει αυτόματα τους τρεις παρακάτω "
 "καταλόγους:"
 
-#: C/index.docbook:329(sect2/para)
+#: C/index.docbook:335(sect2/para)
 msgid ""
 "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
 "RedHat)"
@@ -509,19 +529,19 @@ msgstr ""
 "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> "
 "(χρησιμοποιείται από το RedHat)"
 
-#: C/index.docbook:332(sect2/para)
+#: C/index.docbook:338(sect2/para)
 msgid ""
 "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
 msgstr ""
 "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (χρησιμοποιείται "
 "από το Debian)"
 
-#: C/index.docbook:335(sect2/para)
+#: C/index.docbook:341(sect2/para)
 msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
 msgstr ""
 "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (χρησιμοποιείται από το SuSE)"
 
-#: C/index.docbook:338(sect2/para)
+#: C/index.docbook:344(sect2/para)
 msgid ""
 "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
 "GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
@@ -531,15 +551,15 @@ msgstr ""
 "Doc με την επιλογή: <command> --with-dsssl-dir=&lt; "
 "ΔΙΑΔΡΟΜΗ_ΠΡΟΣ_ΡΙΖΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ_ΦΥΛΛΩΝ_ΣΤΥΛ&gt; </command>"
 
-#: C/index.docbook:362(sect1/title)
+#: C/index.docbook:368(sect1/title)
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Περί GTK-Doc"
 
-#: C/index.docbook:364(sect1/para) C/index.docbook:378(sect1/para)
+#: C/index.docbook:370(sect1/para) C/index.docbook:384(sect1/para)
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ)"
 
-#: C/index.docbook:368(sect1/para)
+#: C/index.docbook:374(sect1/para)
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other "
 "similar systems.)"
@@ -547,19 +567,19 @@ msgstr ""
 "(Ιστορικό, συγγραφείς, ιστοσελίδες, άδεια, μελλοντικά σχέδια, σύγκριση με "
 "άλλα παρόμοια συστήματα.)"
 
-#: C/index.docbook:376(sect1/title)
+#: C/index.docbook:382(sect1/title)
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Περί του εγχειριδίου"
 
-#: C/index.docbook:382(sect1/para)
+#: C/index.docbook:388(sect1/para)
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(σε ποιους απευθύνεται, πού θα το βρείτε, άδεια)"
 
-#: C/index.docbook:391(chapter/title)
+#: C/index.docbook:397(chapter/title)
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Δημιουργώντας ένα έργο"
 
-#: C/index.docbook:393(chapter/para)
+#: C/index.docbook:399(chapter/para)
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -577,11 +597,11 @@ msgstr ""
 "makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης</link> περιγράφει τα βασικά που "
 "χρειάζονται για να δουλέψουμε σε διαφορετικό έργο."
 
-#: C/index.docbook:404(sect1/title)
+#: C/index.docbook:410(sect1/title)
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Δημιουργία του σκελετού τεκμηρίωσης"
 
-#: C/index.docbook:406(sect1/para)
+#: C/index.docbook:412(sect1/para)
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -594,11 +614,11 @@ msgstr ""
 "το όνομα του πακέτου τεκμηρίωσης. Αυτό δε χρειάζεται για πακέτα που "
 "περιλαμβάνουν μόνο μία βιβλιοθήκη."
 
-#: C/index.docbook:415(example/title)
+#: C/index.docbook:421(example/title)
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Παράδειγμα δομής καταλόγου"
 
-#: C/index.docbook:416(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:422(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -627,15 +647,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:413(sect1/para)
+#: C/index.docbook:419(sect1/para)
 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
 msgstr "Αυτό θα φαίνεται όπως είναι παρακάτω: <_:example-1/>"
 
-#: C/index.docbook:433(sect1/title) C/index.docbook:440(example/title)
+#: C/index.docbook:439(sect1/title) C/index.docbook:446(example/title)
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "Ενσωμάτωση στο autoconf"
 
-#: C/index.docbook:435(sect1/para)
+#: C/index.docbook:441(sect1/para)
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -643,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Πολύ εύκολα! Απλά προσθέτετε μία γραμμή στο σενάριο <filename>configure.ac</"
 "filename>."
 
-#: C/index.docbook:441(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:447(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -660,11 +680,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:455(example/title)
+#: C/index.docbook:461(example/title)
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Προαιρετικά κρατήστε το gtk-doc"
 
-#: C/index.docbook:456(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:462(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -689,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:450(sect1/para)
+#: C/index.docbook:456(sect1/para)
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -702,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "έχει, όσο το gtkdocize ψάχνει στην αρχή της σειράς για το "
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function>. <_:example-1/>"
 
-#: C/index.docbook:469(sect1/para)
+#: C/index.docbook:475(sect1/para)
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -714,25 +734,25 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdocize</application>. Η μακροεντολή <symbol>GTK_DOC_CHECK</"
 "symbol> επίσης προσθέτει αρκετούς διακόπτες ρύθμισης:"
 
-#: C/index.docbook:475(listitem/para)
+#: C/index.docbook:481(listitem/para)
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=ΔΙΑΔΡΟΜΗ : διαδρομή προς την εγκατεστημένη τεκμηρίωση"
 
-#: C/index.docbook:476(listitem/para)
+#: C/index.docbook:482(listitem/para)
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr "--enable-gtk-doc : χρήση gtk-doc για την τεκμηρίωσης [default=no]"
 
-#: C/index.docbook:477(listitem/para)
+#: C/index.docbook:483(listitem/para)
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-html : παραγωγή τεκμηρίωσης σε μορφή html [default=yes]"
 
-#: C/index.docbook:478(listitem/para)
+#: C/index.docbook:484(listitem/para)
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr "--enable-gtk-doc-pdf : παραγωγή τεκμηρίωσης σε μορφή pdf [default=no]"
 
-#: C/index.docbook:482(important/para)
+#: C/index.docbook:488(important/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -745,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "προπαραχθείσα τεκμηρίωση (δυνατότητα χρήσιμη για το χρήστη, αλλά όχι για τον "
 "προγραμματιστή)."
 
-#: C/index.docbook:490(sect1/para)
+#: C/index.docbook:496(sect1/para)
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -757,11 +777,11 @@ msgstr ""
 "filename> να αντιγράφει αυτόματα τον ορισμό της μακροεντολής  "
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> στο έργο σας."
 
-#: C/index.docbook:498(example/title)
+#: C/index.docbook:504(example/title)
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "Προετοιμασία για το gtkdocize"
 
-#: C/index.docbook:499(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:505(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,11 +796,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:509(sect1/title)
+#: C/index.docbook:515(sect1/title)
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "Ενσωμάτωση στο automake"
 
-#: C/index.docbook:511(sect1/para)
+#: C/index.docbook:517(sect1/para)
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the examples "
 "subdirectory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation "
@@ -793,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "filename>). Αν έχετε περισσότερα από ένα πακέτα τεκμηρίωσης, επαναλάβετε τη "
 "διαδικασία για καθένα από αυτά."
 
-#: C/index.docbook:518(sect1/para)
+#: C/index.docbook:524(sect1/para)
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -810,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "επιλογή <option>--help</option> για την παραγωγή λίστας με τις "
 "υποστηριζόμενες παραμέτρους."
 
-#: C/index.docbook:529(sect1/para)
+#: C/index.docbook:535(sect1/para)
 msgid ""
 "You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just add "
 "the one line shown in the next example to your top-level <filename>Makefile."
@@ -820,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "Απλά προσθέστε τη γραμμή του επόμενου παραδείγματος στο ριζικό "
 "<filename>Makefile.am</filename>:"
 
-#: C/index.docbook:536(example/title)
+#: C/index.docbook:542(example/title)
 msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
 msgstr "Ενεργοποίηση του GTK-Doc κατά το make distcheck"
 
-#: C/index.docbook:537(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:543(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,11 +859,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:548(sect1/title)
+#: C/index.docbook:554(sect1/title)
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Ενσωμάτωση στο autogen"
 
-#: C/index.docbook:550(sect1/para)
+#: C/index.docbook:556(sect1/para)
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -858,11 +878,11 @@ msgstr ""
 "τέτοιο σενάριο. Θα πρέπει να εκτελείται πριν το autoheader, το automake ή το "
 "autoconf."
 
-#: C/index.docbook:559(example/title)
+#: C/index.docbook:565(example/title)
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Εκτέλεση του gtkdocize από το autogen.sh"
 
-#: C/index.docbook:560(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:566(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -877,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:568(sect1/para)
+#: C/index.docbook:574(sect1/para)
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -891,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "σενάριο configure για να βρει την κλήση στο <function>GTK_DOC_CHECK</"
 "function>."
 
-#: C/index.docbook:577(sect1/para)
+#: C/index.docbook:583(sect1/para)
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -922,11 +942,11 @@ msgstr ""
 "προτύπων και μεταβαίνετε από μια παλιότερη έκδοση του gtkdoc, παρακαλώ "
 "αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από το σύστημα ελέγχου εκδόσεων)."
 
-#: C/index.docbook:594(sect1/title) C/index.docbook:611(example/title)
+#: C/index.docbook:600(sect1/title) C/index.docbook:617(example/title)
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Παραγωγή της τεκμηρίωσης"
 
-#: C/index.docbook:596(sect1/para)
+#: C/index.docbook:602(sect1/para)
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -939,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "doc</option>. Διαφορετικά, εκτελέστε εσείς το<filename>configure</filename> "
 "με αυτή την επιλογή."
 
-#: C/index.docbook:603(sect1/para)
+#: C/index.docbook:609(sect1/para)
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -951,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (στο "
 "παρελθόν .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/index.docbook:612(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:618(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -968,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:620(sect1/para)
+#: C/index.docbook:626(sect1/para)
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -979,17 +999,11 @@ msgstr ""
 "αποτέλεσμα είναι μάλλον απογοητευτικό. Μην ανησυχείτε όμως. Στο επόμενο "
 "κεφάλαιο θα μάθετε πώς μπορείτε να ζωντανέψετε τις σελίδες σας."
 
-#: C/index.docbook:628(sect1/title)
+#: C/index.docbook:634(sect1/title)
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "Ενσωμάτωση σε συστήματα ελέγχου εκδόσεων"
 
-#: C/index.docbook:630(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
-#| "version control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;"
-#| "package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs..xml</"
-#| "filename> (in the past .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
-#| "filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
+#: C/index.docbook:636(sect1/para)
 msgid ""
 "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
 "version control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;"
@@ -999,16 +1013,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ο εμπειρικός κανόνας είναι ότι αυτά τα αρχεία που επεξεργαστήκατε πρέπει να "
 "περάσουν από τον έλεγχο έκδοσης. Για τυπικά έργα, πρόκειται για τα αρχεία: "
-"<filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
-"<filename>&lt;package&gt;-docs..xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), "
-"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>, "
-"<filename>Makefile.am</filename>"
+"<filename>&lt;package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.."
+"xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
+"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
 
-#: C/index.docbook:641(sect1/title)
+#: C/index.docbook:647(sect1/title)
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "Ενσωμάτωση στα αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης"
 
-#: C/index.docbook:643(sect1/para)
+#: C/index.docbook:649(sect1/para)
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1019,11 +1032,11 @@ msgstr ""
 "εργαλεία του gtkdoc στη σωστή σειρά στα makefiles (ή άλλα εργαλεία "
 "ανάπτυξης)."
 
-#: C/index.docbook:650(example/title)
+#: C/index.docbook:656(example/title)
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Βήματα παραγωγής τεκμηρίωσης"
 
-#: C/index.docbook:651(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:657(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1054,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:667(sect1/para)
+#: C/index.docbook:673(sect1/para)
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1063,11 +1076,11 @@ msgstr ""
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις που "
 "χρειάζονται."
 
-#: C/index.docbook:676(chapter/title)
+#: C/index.docbook:682(chapter/title)
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Τεκμηρίωση κώδικα"
 
-#: C/index.docbook:678(chapter/para)
+#: C/index.docbook:684(chapter/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1079,11 +1092,11 @@ msgstr ""
 "έργου σας από άλλες πηγές. Στην επόμενη ενότητα περιέχονται όλες οι "
 "λεπτομέρειες για τη σύνταξη αυτών των σχολίων."
 
-#: C/index.docbook:686(note/title)
+#: C/index.docbook:692(note/title)
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "Τοποθέτηση τεκμηρίωσης"
 
-#: C/index.docbook:687(note/para)
+#: C/index.docbook:693(note/para)
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1095,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "πληροφορίες δεν ενημερώνονται συχνά, καθώς και το ότι προκύπτουν περιοδικές "
 "συγκρούσεις με τα συστήματα ελέγχου εκδόσεων."
 
-#: C/index.docbook:693(note/para)
+#: C/index.docbook:699(note/para)
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1105,11 +1118,11 @@ msgstr ""
 "τεκμηρίωση στον πηγαίο κώδικα. Αυτή είναι και η μόνη μέθοδος που θα "
 "περιγράψουμε σε αυτό το εγχειρίδιο."
 
-#: C/index.docbook:704(example/title) C/index.docbook:723(example/title)
+#: C/index.docbook:710(example/title) C/index.docbook:729(example/title)
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc"
 
-#: C/index.docbook:705(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:711(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1128,11 +1141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:700(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "The scanner can handle the majority of c headers fine. In the case of "
-#| "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one "
-#| "can hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>"
+#: C/index.docbook:706(chapter/para)
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1143,11 +1152,11 @@ msgstr ""
 "έναν ειδικό χαρακτήρα, μπορείτε να υποδείξετε στο GTK-Doc να τους "
 "παραλείψει. <_:example-1/>"
 
-#: C/index.docbook:718(sect1/title)
+#: C/index.docbook:724(sect1/title)
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Σχόλια τεκμηρίωσης"
 
-#: C/index.docbook:724(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:730(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1168,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:720(sect1/para)
+#: C/index.docbook:726(sect1/para)
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1177,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "αποτελεί ένα μπλοκ τεκμηρίωσης που λαμβάνεται υπόψη από τα εργαλεία του GTK-"
 "Doc. <_:example-1/>"
 
-#: C/index.docbook:735(sect1/para)
+#: C/index.docbook:741(sect1/para)
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1187,16 +1196,7 @@ msgstr ""
 "οποίο αναφέρεται το σχόλιο. Η σύνταξή του εξαρτάται από τον τύπο του "
 "στοιχείου. (ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ: να προστεθεί πίνακας με τα αναγνωριστικά)"
 
-#: C/index.docbook:741(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
-#| "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
-#| "description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards "
-#| "follows the detailed description. All lines (outside program- listings "
-#| "and CDATA sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted "
-#| "to paragraph breaks. If you don't want a paragraph break, change that "
-#| "into ' * ' (blank-asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted "
-#| "text (code listings)."
+#: C/index.docbook:747(sect1/para)
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1210,13 +1210,13 @@ msgstr ""
 "τύπους συμβόλων που δέχονται παραμέτρους όπως συναρτήσεις ή μακροεντολές "
 "προηγείται η περιγραφή των παραμέτρων και ακολουθεί μια κενή γραμμή (μόνο "
 "'*'). Ακολουθεί η λεπτομερής περιγραφή. Όλες οι γραμμές (εκτός από τις "
-"λίστες προγράμματος και τις ενότητες CDATA) που περιέχουν μόνο ένα ' *' "
-"(διάστημα-αστερίσκο) μετατρέπονται σε αλλαγές παραγράφου. Αν δεν επιθυμείτε "
-"αλλαγή παραγράφου, αλλάξτε το σε ' * ' "
-"(διάστημα-αστερίσκος-διάστημα-διάστημα). Αυτό είναι χρήσιμο σε "
-"προδιαμορφωμένο κείμενο (λίστες κώδικα)."
+"λίστες προγράμματος και τις ενότητες CDATA) που περιέχουν μόνο ένα ' "
+"*' (διάστημα-αστερίσκο) μετατρέπονται σε αλλαγές παραγράφου. Αν δεν "
+"επιθυμείτε αλλαγή παραγράφου, αλλάξτε το σε ' * ' (διάστημα-αστερίσκος-"
+"διάστημα-διάστημα). Αυτό είναι χρήσιμο σε προδιαμορφωμένο κείμενο (λίστες "
+"κώδικα)."
 
-#: C/index.docbook:758(listitem/para)
+#: C/index.docbook:764(listitem/para)
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1224,23 +1224,23 @@ msgstr ""
 "Τι είναι: Το όνομα της κλάσης ή της συνάρτησης μπορεί μερικές φορές να είναι "
 "παραπλανητικό για ανθρώπους που δεν έχουν τεχνογνωσία στο θέμα."
 
-#: C/index.docbook:764(listitem/para)
+#: C/index.docbook:770(listitem/para)
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr ""
 "Τι κάνει: Αναφέρει τις κοινές χρήσεις και τις βάζει σε σχέση με άλλο API."
 
-#: C/index.docbook:754(tip/para)
+#: C/index.docbook:760(tip/para)
 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Όταν τεκμηριώνετε κώδικα, περιγράψτε δύο πλευρές: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:779(listitem/para)
+#: C/index.docbook:785(listitem/para)
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε τη γραφή function() για αναφορές σε συναρτήσεις ή "
 "μακροεντολές που δέχονται ορίσματα."
 
-#: C/index.docbook:784(listitem/para)
+#: C/index.docbook:790(listitem/para)
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1249,13 +1249,13 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήστε αυτή τη γραφή για να αναφερθείτε σε παραμέτρους άλλων "
 "συναρτήσεων, σχετικών με την περιγραφόμενη."
 
-#: C/index.docbook:790(listitem/para)
+#: C/index.docbook:796(listitem/para)
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε τη γραφή %constant για να αναφερθείτε σε σταθερές, π.χ. "
 "%G_TRAVERSE_LEAFS."
 
-#: C/index.docbook:795(listitem/para)
+#: C/index.docbook:801(listitem/para)
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1263,27 +1263,25 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε τη γραφή #symbol για να αναφερθείτε σε άλλους τύπους "
 "συμβόλων, π.χ. δομές, αριθμήσεις και μακροεντολές που δε δέχονται ορίσματα."
 
-#: C/index.docbook:801(listitem/para)
-#| msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal"
+#: C/index.docbook:807(listitem/para)
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Object::signal για να αναφερθείτε σε ένα σήμα "
 "GObject."
 
-#: C/index.docbook:806(listitem/para)
-#| msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property"
+#: C/index.docbook:812(listitem/para)
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Object::property για να αναφερθείτε σε μία ιδιότητα "
 "GObject."
 
-#: C/index.docbook:811(listitem/para)
+#: C/index.docbook:817(listitem/para)
 msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Struct.field για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μιας "
 "δομής."
 
-#: C/index.docbook:773(sect1/para)
+#: C/index.docbook:779(sect1/para)
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "διαδικασία. Το GTK-Doc σας βοηθάει, παρέχοντάς σας μια σειρά από χρήσιμες "
 "συντμήσεις. <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:819(tip/para)
+#: C/index.docbook:825(tip/para)
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1311,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 "αντίστοιχα, ή να χρησιμοποιήσετε την ανάποδη κάθετο «\\» ως χαρακτήρα "
 "διαφυγής."
 
-#: C/index.docbook:828(sect1/para)
+#: C/index.docbook:834(sect1/para)
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
 "examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments "
@@ -1326,11 +1324,11 @@ msgstr ""
 "option> στη μεταβλητή <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> του <filename>Makefile."
 "am</filename>."
 
-#: C/index.docbook:842(example/title)
+#: C/index.docbook:848(example/title)
 msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc χρησιμοποιώντας markdown"
 
-#: C/index.docbook:843(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:849(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1369,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:836(sect1/para)
+#: C/index.docbook:842(sect1/para)
 msgid ""
 "Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://";
 "daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can "
@@ -1384,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "περιεχόμενο θα πρέπει να καταστεί ως έχει (τα στοιχεία της λίστας θα "
 "εμφανιστούν σε μία γραμμή χωρισμένες με παύλες). <_:example-1/>"
 
-#: C/index.docbook:864(tip/para)
+#: C/index.docbook:870(tip/para)
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1403,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "πρέπει να γίνει είναι να προστεθεί άλλο ένα «*» στο μπλοκ του σχολίου, και "
 "να εισαχθεί το όνομα του συμβόλου στην κατάλληλη θέση του αρχείου ενοτήτων."
 
-#: C/index.docbook:878(sect1/title)
+#: C/index.docbook:884(sect1/title)
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Τεκμηρίωση ενοτήτων"
 
-#: C/index.docbook:880(sect1/para)
+#: C/index.docbook:886(sect1/para)
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1419,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "ενότητας. Η σύντομη αυτή περιγραφή χρησιμοποιείται και για τον πίνακα "
 "περιεχομένων. Όλα τα πεδία @fields είναι προαιρετικά."
 
-#: C/index.docbook:888(example/title)
+#: C/index.docbook:894(example/title)
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου ενότητας"
 
-#: C/index.docbook:889(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:895(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1460,11 +1458,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:910(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECTION:&lt;name&gt;"
 
-#: C/index.docbook:912(listitem/para)
+#: C/index.docbook:918(listitem/para)
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1476,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "δίνεται εδώ πρέπει να ταιριάζει με την ετικέτα &lt;FILE&gt; στο αρχείο "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/index.docbook:921(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
-#: C/index.docbook:923(listitem/para)
+#: C/index.docbook:929(listitem/para)
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1489,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "μετά από τους συνδέσμους του πίνακα περιεχομένων και στην αρχή της σελίδας "
 "της ενότητας."
 
-#: C/index.docbook:930(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:936(varlistentry/term)
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
-#: C/index.docbook:932(listitem/para)
+#: C/index.docbook:938(listitem/para)
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1501,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "Ο τίτλος της ενότητας από προεπιλογή έχει όνομα &lt;name&gt; από τη δήλωση "
 "SECTION. Μπορεί να παρακαμφθεί με το πεδίο @title."
 
-#: C/index.docbook:939(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:945(varlistentry/term)
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
-#: C/index.docbook:941(listitem/para)
+#: C/index.docbook:947(listitem/para)
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1515,19 +1513,19 @@ msgstr ""
 "αντικείμενα GOBject το &lt;title&gt; χρησιμοποιείται ως section_id και για "
 "άλλες ενότητες είναι &lt;MODULE&gt;-&lt;title&gt;."
 
-#: C/index.docbook:949(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:955(varlistentry/term)
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
-#: C/index.docbook:951(listitem/para)
+#: C/index.docbook:957(listitem/para)
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Λίστα συμβόλων σχετικών με αυτή την ενότητα."
 
-#: C/index.docbook:957(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:963(varlistentry/term)
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
-#: C/index.docbook:964(listitem/para)
+#: C/index.docbook:970(listitem/para)
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1544,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "ασυμβατότητες αναμένεται να είναι σπάνιες και να οφείλονται σε σοβαρούς "
 "λόγους."
 
-#: C/index.docbook:976(listitem/para)
+#: C/index.docbook:982(listitem/para)
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1558,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "τα οποία αναμένεται μια γενικότερη λύση. Δεν υφίσταται καμία εγγύηση "
 "συμβατότητας μεταξύ μιας ελάσσονας έκδοσης και της επόμενης."
 
-#: C/index.docbook:988(listitem/para)
+#: C/index.docbook:994(listitem/para)
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1569,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "Τέτοιου είδους συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο στο πλαίσιο "
 "σαφώς καθορισμένων και τεκμηριωμένων διαδικασιών."
 
-#: C/index.docbook:997(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1003(listitem/para)
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1579,10 +1577,7 @@ msgstr ""
 "ύπαρξη τεκμηρίωσης για τον τελικό χρήστη. Οι συναρτήσεις που δεν περιέχουν "
 "τεκμηρίωση θεωρείται ότι είναι εσωτερικές."
 
-#: C/index.docbook:959(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "A informal description of the stability level this API has. We recommend "
-#| "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
+#: C/index.docbook:965(listitem/para)
 msgid ""
 "An informal description of the stability level this API has. We recommend "
 "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1590,11 +1585,11 @@ msgstr ""
 "Άτυπη περιγραφή του επιπέδου σταθερότητας του συγκεκριμένου API. Σας "
 "συνιστούμε τη χρήση ενός από τους ακόλουθους όρους: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1009(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1015(varlistentry/term)
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
-#: C/index.docbook:1011(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1017(listitem/para)
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1606,11 +1601,11 @@ msgstr ""
 "καθολική τιμή στο <link linkend=\"metafiles_sections\">αρχείο ενότητας</"
 "link> ή στη γραμμή εντολών. Πρόκειται για προαιρετικό στοιχείο."
 
-#: C/index.docbook:1020(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1026(varlistentry/term)
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
-#: C/index.docbook:1022(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1028(listitem/para)
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1622,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "κλάσης ή ενός διαγράμματος της σχέσης της με άλλες κλάσεις. Αυτή η "
 "καταχώρηση είναι προαιρετική."
 
-#: C/index.docbook:1033(tip/para)
+#: C/index.docbook:1039(tip/para)
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1631,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 "τεκμηρίωση, σας προτείνουμε να ενσωματώνετε την τεκμηρίωση των ενοτήτων στο "
 "αρχείο του πηγαίου κώδικα, όπου αυτό είναι δυνατό."
 
-#: C/index.docbook:1042(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1048(sect1/title)
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Τεκμηρίωση συμβόλων"
 
-#: C/index.docbook:1044(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1050(sect1/para)
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1650,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 "πηγαίου κώδικα, ενώ των μακροεντολών, δομών και αριθμήσεων στο αρχείο "
 "κεφαλίδας."
 
-#: C/index.docbook:1052(sect2/title) C/index.docbook:1081(example/title)
+#: C/index.docbook:1058(sect2/title) C/index.docbook:1087(example/title)
 msgid "General tags"
 msgstr "Γενικές ετικέτες"
 
-#: C/index.docbook:1054(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1060(sect2/para)
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1662,23 +1657,23 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να προσθέσετε πληροφορίες εκδόσεων σε όλα τα στοιχεία της "
 "τεκμηρίωσης για να πείτε πότε εισήχθηκε ένα API, ή πότε καταργήθηκε."
 
-#: C/index.docbook:1059(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1065(variablelist/title)
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Ετικέτες εκδόσεων"
 
-#: C/index.docbook:1060(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1066(varlistentry/term)
 msgid "Since:"
 msgstr "Since:"
 
-#: C/index.docbook:1062(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1068(listitem/para)
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "Περιγραφή για ποια έκδοση του κώδικα είναι διαθέσιμο το API."
 
-#: C/index.docbook:1067(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1073(varlistentry/term)
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Deprecated:"
 
-#: C/index.docbook:1069(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1686,32 +1681,12 @@ msgstr ""
 "Παράγραφος που ενημερώνει ότι θα πρέπει να σταματήσει η χρήση της "
 "συνάρτησης. Η περιγραφή θα πρέπει να παραπέμπει τον αναγνώστη στο νέο API."
 
-#: C/index.docbook:1077(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1083(sect2/para)
 msgid "(FIXME : Stability information)"
 msgstr "(FIXME : Πληροφορίες σταθερότητας)"
 
-#: C/index.docbook:1082(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1088(example/programlisting)
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "/**\n"
-#| " * foo_get_bar:\n"
-#| " * @foo: some foo\n"
-#| " *\n"
-#| " * Retrieves @foo's bar.\n"
-#| " *\n"
-#| " * Returns: @foo's bar\n"
-#| " *\n"
-#| " * Since: 2.6\n"
-#| " * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n"
-#| " **/\n"
-#| "Bar *\n"
-#| "foo_get_bar(Foo *foo)\n"
-#| "{\n"
-#| "...\n"
-#| "\n"
-#| "          "
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1753,11 +1728,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1104(sect2/title) C/index.docbook:1140(example/title)
+#: C/index.docbook:1110(sect2/title) C/index.docbook:1146(example/title)
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου συνάρτησης"
 
-#: C/index.docbook:1110(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1116(listitem/para)
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -1765,23 +1740,23 @@ msgstr ""
 "Τεκμηριώσετε κατά πόσο τα επιστρεφόμενα αντικείμενα, λίστες, συμβολοσειρές, "
 "κ.λπ, θα πρέπει να ελευθερώνονται, να μην ελευθερώνονται ή να απορρίπτονται."
 
-#: C/index.docbook:1116(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "Τεκμηριώσετε κατά πόσο οι παράμετροι μπορούν να είναι μηδενικές (NULL) και "
 "τι συμβαίνει αν είναι."
 
-#: C/index.docbook:1121(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1127(listitem/para)
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
 "Αναφέρετε ενδιαφέρουσες προ-υποθέσεις και μετα-υποθέσεις όπου χρειάζεται."
 
-#: C/index.docbook:1106(sect2/para) C/index.docbook:1203(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1112(sect2/para) C/index.docbook:1209(sect2/para)
 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1128(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1134(sect2/para)
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -1790,18 +1765,15 @@ msgstr ""
 "ξεκινούν με '_' είναι ιδιωτικά και τα μεταχειρίζεται σαν στατικές "
 "συναρτήσεις."
 
-#: C/index.docbook:1133(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live.";
-#| "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+#: C/index.docbook:1139(sect2/para)
 msgid ""
 "Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live.";
 "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
 msgstr ""
-"Επίσης, ρίξτε μια ματιά στις ετικέτες σημείωσης ενδοσκόπησης: "
-"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations";
+"Επίσης, ρίξτε μια ματιά στις ετικέτες σημείωσης ενδοσκόπησης: http://live.";
+"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
 
-#: C/index.docbook:1141(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1147(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1848,23 +1820,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1164(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1170(variablelist/title)
 msgid "Function tags"
 msgstr "Ετικέτες συναρτήσεων"
 
-#: C/index.docbook:1165(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1171(varlistentry/term)
 msgid "Returns:"
 msgstr "Returns:"
 
-#: C/index.docbook:1167(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "Παράγραφος που περιγράφει το επιστρεφόμενο αποτέλεσμα."
 
-#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1178(varlistentry/term)
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
-#: C/index.docbook:1174(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1180(listitem/para)
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1873,11 +1845,11 @@ msgstr ""
 "(variadic), πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την ετικέτα (η ετικέτα @Varargs: "
 "λειτουργεί επίσης, για ιστορικούς λόγους)."
 
-#: C/index.docbook:1184(sect2/title) C/index.docbook:1186(example/title)
+#: C/index.docbook:1190(sect2/title) C/index.docbook:1192(example/title)
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου ιδιότητας"
 
-#: C/index.docbook:1187(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1193(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1902,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1201(sect2/title) C/index.docbook:1220(example/title)
+#: C/index.docbook:1207(sect2/title) C/index.docbook:1226(example/title)
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου σήματος"
 
-#: C/index.docbook:1207(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -1914,11 +1886,11 @@ msgstr ""
 "Τεκμηριώστε πότε εκπέμπεται το σήμα και αν εκπέμπεται πριν ή μετά από άλλα "
 "σήματα."
 
-#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1219(listitem/para)
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Τεκμηριώστε τι μπορεί να κάνει μια εφαρμογή στον διαχειριστή σημάτων."
 
-#: C/index.docbook:1221(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1227(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1953,11 +1925,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1240(sect2/title) C/index.docbook:1241(example/title)
+#: C/index.docbook:1246(sect2/title) C/index.docbook:1247(example/title)
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου δομής"
 
-#: C/index.docbook:1242(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1248(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1996,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1261(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1267(sect2/para)
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2006,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "ιδιωτικών δομών που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*&lt; "
 "public &gt;*/</code>για την αντίστροφη συμπεριφορά."
 
-#: C/index.docbook:1267(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1273(sect2/para)
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2025,31 +1997,12 @@ msgstr ""
 "είναι ότι θα δημιουργηθούν δύο καταχωρήσεις δεικτών για το ίδιο όνομα (για "
 "την δομή και για το τμήμα)."
 
-#: C/index.docbook:1279(sect2/title) C/index.docbook:1280(example/title)
+#: C/index.docbook:1285(sect2/title) C/index.docbook:1286(example/title)
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου Enum"
 
-#: C/index.docbook:1281(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1287(example/programlisting)
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "/**\n"
-#| " * Something:\n"
-#| " * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
-#| " * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
-#| " *\n"
-#| " * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n"
-#| " *\n"
-#| " **/\n"
-#| "typedef enum {\n"
-#| "  SOMETHING_FOO,\n"
-#| "  SOMETHING_BAR,\n"
-#| "  /*&lt; private &gt;*/\n"
-#| "  SOMETHING_COUNT\n"
-#| "} Something;\n"
-#| "\n"
-#| "          "
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2076,8 +2029,7 @@ msgstr ""
 " * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
 " * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
 " *\n"
-" * Τιμές απαρίθμησης χρησιμοποιούνται για το πράγμα, για τον ορισμό του "
-"πράγματος.\n"
+" * Τιμές απαρίθμησης χρησιμοποιούνται για το πράγμα, για τον ορισμό του πράγματος.\n"
 " */\n"
 "typedef enum {\n"
 "  SOMETHING_FOO,\n"
@@ -2088,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1300(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1306(sect2/para)
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2098,18 +2050,18 @@ msgstr ""
 "τιμές enum που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*&lt; public "
 "&gt;*/</code> για την αντίστροφη συμπεριφορά."
 
-#: C/index.docbook:1310(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1316(sect1/title)
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Χρήσιμες ετικέτες DocBook"
 
-#: C/index.docbook:1312(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1318(sect1/para)
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
 "Ακολουθούν ορισμένες ετικέτες DocBook, ιδιαίτερα χρήσιμες για την τεκμηρίωση "
 "του κώδικα."
 
-#: C/index.docbook:1321(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1327(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2124,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1317(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1323(sect1/para)
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2140,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "διαστήματα και τα «_» μετατρέπονται σε «-» για να υπάρχει συμμόρφωση με το "
 "SGML/XML."
 
-#: C/index.docbook:1336(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1342(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2155,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1333(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1339(sect1/para)
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2163,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "Αναφορά σε εξωτερική συνάρτηση, π.χ. τυποποιημένη συνάρτηση C: <_:"
 "informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1347(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1353(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2188,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1360(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1366(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2211,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1344(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1350(sect1/para)
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2221,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "πολύ σύντομο κώδικα που δεν χρειάζεται τίτλο: <_:informalexample-2/>. Στην "
 "τελευταία περίπτωση το GTK-Doc υποστηρίζει επίσης τη σύντμηση: |[ ... ]|"
 
-#: C/index.docbook:1381(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1387(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2258,11 +2210,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1378(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1384(sect1/para)
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Συμπερίληψη λιστών με κουκίδες: <_:informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1403(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1409(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2285,14 +2237,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1400(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1406(sect1/para)
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr ""
 "Συμπερίληψη σημειώσεων που ξεχωρίζουν από το υπόλοιπο κείμενο: <_:"
 "informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1418(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1424(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2307,11 +2259,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1415(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1421(sect1/para)
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Αναφορά σε τύπο: <_:informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1429(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1435(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2326,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1426(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1432(sect1/para)
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2334,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "Αναφορά σε εξωτερική δομή (που δεν περιγράφεται στην τεκμηρίωση GTK): <_:"
 "informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1440(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1446(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2349,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1437(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1443(sect1/para)
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Αναφορά σε πεδίο μιας δομής: <_:informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1451(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1457(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2368,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1448(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1454(sect1/para)
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2380,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "συνδέσμου προς τη σελίδα GtkWidget, δείτε <link linkend=\"documenting_syntax"
 "\">τις συντμήσεις</link>)."
 
-#: C/index.docbook:1464(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1470(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2395,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1461(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1467(sect1/para)
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Χρήση έντονων χαρακτήρων: <_:informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1475(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1481(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2414,11 +2366,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1472(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1478(sect1/para)
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Ονόματα αρχείων: <_:informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1486(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1492(informalexample/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2433,15 +2385,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1483(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1489(sect1/para)
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Για να αναφερθείτε σε κλειδιά χρησιμοποιήστε: <_:informalexample-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1498(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1504(chapter/title)
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Συμπλήρωση επιπλέον αρχείων"
 
-#: C/index.docbook:1500(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1506(chapter/para)
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2453,17 +2405,11 @@ msgstr ""
 "filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (στο παρελθόν ."
 "sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1509(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1515(sect1/title)
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου types"
 
-#: C/index.docbook:1511(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want "
-#| "their signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be "
-#| "shown in the documentation. All you need to do, is to list the "
-#| "<function>xxx_get_type</function> functions together with their include "
-#| "inside the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
+#: C/index.docbook:1517(sect1/para)
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2477,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "<function>xxx_get_type</function> μαζί με την συμπερίληψή τους στο αρχείο "
 "<filename>&lt;package&gt;.types</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1520(example/title)
+#: C/index.docbook:1526(example/title)
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Υπόδειγμα αποσπάσματος αρχείου types"
 
-#: C/index.docbook:1521(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1527(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2506,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1534(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1540(sect1/para)
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2519,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 "αυτή την προσέγγιση, θα πρέπει να μη συμπεριλάβετε το αρχείο types ούτε στη "
 "διανομή ούτε στον έλεγχο εκδόσεων."
 
-#: C/index.docbook:1543(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1549(sect1/title)
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Επεξεργασία κύριου εγγράφου (master)"
 
-#: C/index.docbook:1545(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1551(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2536,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "ξεχωριστό αρχείο. Το κύριο έγγραφο συμπεριλαμβάνει αυτά τα αρχεία και τα "
 "ταξινομεί."
 
-#: C/index.docbook:1552(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1558(sect1/para)
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
 "touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -2553,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "επαναλαμβάνετε τακτικά αυτή τη διαδικασία, για να διαπιστώνετε αν έχουν "
 "προστεθεί νέα στοιχεία."
 
-#: C/index.docbook:1562(tip/para)
+#: C/index.docbook:1568(tip/para)
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2568,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "εκμάθησης προς την τεκμηρίωση των συμβόλων. Επίσης, έτσι καθίσταται "
 "πιθανότερη η ενημέρωση του οδηγού μαζί με τη βιβλιοθήκη."
 
-#: C/index.docbook:1571(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1577(sect1/para)
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2578,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "Διευκρινίζουμε ότι πρόκειται για λίγες μόνο αλλαγές σε ορισμένα placeholders "
 "(κείμενα εντός αγκυλών)."
 
-#: C/index.docbook:1578(example/title)
+#: C/index.docbook:1584(example/title)
 msgid "Master document header"
 msgstr "Κεφαλίδα κύριου εγγράφου"
 
-#: C/index.docbook:1579(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1585(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2617,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          "
 
-#: C/index.docbook:1600(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1606(sect1/title)
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Επεξεργασία αρχείου ενοτήτων"
 
-#: C/index.docbook:1602(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1608(sect1/para)
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2631,11 +2577,7 @@ msgstr ""
 "από το GTK-Doc. Εδώ διευκρινίζεται σε ποιο άρθρωμα ή κλάση ανήκει κάθε "
 "σύμβολο και αποφασίζεται η ορατότητά του (αν θα είναι δημόσιο ή ιδιωτικό)."
 
-#: C/index.docbook:1608(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). "
-#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as "
-#| "comment lines."
+#: C/index.docbook:1614(sect1/para)
 msgid ""
 "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
 "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -2645,17 +2587,7 @@ msgstr ""
 "XML (χρησιμοποιώντας ετικέτες). Οι κενές γραμμές αγνοούνται, ενώ οι γραμμές "
 "που ξεκινούν με '#' αντιμετωπίζονται ως γραμμές σχολίων."
 
-#: C/index.docbook:1614(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
-#| "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
-#| "FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
-#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
-#| "sgml</filename> or .DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
-#| "filename>. (The name of the html file is based on the module name and the "
-#| "section title, or for gobjects it is based on the gobjects class name "
-#| "converted to lower case)."
+#: C/index.docbook:1620(sect1/para)
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -2668,16 +2600,16 @@ msgid ""
 "lower case)."
 msgstr ""
 "Η ετικέτα &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; χρησιμοποιείται για να δηλώσει το "
-"όνομα του αρχείου χωρίς οποιοδήποτε επίθεμα. Για παράδειγμα, το '&lt;FILE&gt"
-";gnome-config&lt;/FILE&gt;' σημαίνει ότι οι δηλώσεις των ενοτήτων θα "
+"όνομα του αρχείου χωρίς οποιοδήποτε επίθεμα. Για παράδειγμα, το '&lt;FILE&gt;"
+"gnome-config&lt;/FILE&gt;' σημαίνει ότι οι δηλώσεις των ενοτήτων θα "
 "βρίσκονται στο πρότυπο αρχείο <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, "
 "το οποίο θα μετατραπεί στο αρχείο DocBook SGML/XML <filename>sgml/gnome-"
-"config.sgml</filename> ή DocBook XML <filename>xml/gnome-"
-"config.xml</filename>. (Το όνομα του αρχείου HTML βασίζεται στο όνομα του "
-"αρθρώματος και τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα "
-"κλάσης GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα)."
+"config.sgml</filename> ή DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</"
+"filename>. (Το όνομα του αρχείου HTML βασίζεται στο όνομα του αρθρώματος και "
+"τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα κλάσης "
+"GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα)."
 
-#: C/index.docbook:1626(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1632(sect1/para)
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2690,21 +2622,7 @@ msgstr ""
 "τίτλους. Επίσης, αν χρησιμοποιείται το σχόλιο SECTION στον πηγαίο κώδικα, "
 "αυτό είναι πεπαλαιωμένο."
 
-#: C/index.docbook:1633(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
-#| "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
-#| "section. You can also use &lt;SUBSECTION Standard&gt; for standard "
-#| "GObject declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and "
-#| "macros like G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out "
-#| "of the documentation. You can also use &lt;SUBSECTION Private&gt; for "
-#| "private declarations which will not be output (It is a handy way to avoid "
-#| "warning messages about unused declarations.). If your library contains "
-#| "private types which you don't want to appear in the object hierarchy and "
-#| "the list of implemented or required interfaces, add them to a Private "
-#| "subsection. Whether you would place GObject and GObjectClass like structs "
-#| "in public or Standard section depends if they have public entries "
-#| "(variables, vmethods)."
+#: C/index.docbook:1639(sect1/para)
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2735,7 +2653,7 @@ msgstr ""
 "ή κλασσικές ενότητες εξαρτάται από το αν έχετε δημόσιες καταχωρήσεις "
 "(μεταβλητές,vmethods)."
 
-#: C/index.docbook:1652(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1658(sect1/para)
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2751,11 +2669,11 @@ msgstr ""
 "αρχείου. Αν τη χρησιμοποιήσετε στο εσωτερικό μιας ενότητας, τότε θα αφορά "
 "μόνο τη συγκεκριμένη ενότητα. "
 
-#: C/index.docbook:1666(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1672(chapter/title)
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Έλεγχος αποτελέσματος"
 
-#: C/index.docbook:1668(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1674(chapter/para)
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -2769,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "undeclared.txt</filename> και <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</"
 "filename>. Είναι αρχεία απλού κειμένου, εύκολα στην ανάγνωση και επεξεργασία."
 
-#: C/index.docbook:1677(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1683(chapter/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2785,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 "καταχωρήσεις για τις οποίες υπάρχει τεκμηρίωση, αλλά στις οποίες π.χ. "
 "προστέθηκε μια νέα παράμετρος."
 
-#: C/index.docbook:1686(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1692(chapter/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2796,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "filename>, αλλά δε βρέθηκαν στον πηγαίο κώδικα. Θα πρέπει να ελέγξετε αν "
 "έχουν αφαιρεθεί ή αν περιέχουν συντακτικά λάθη."
 
-#: C/index.docbook:1693(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1699(chapter/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2808,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "γνωρίζει πού να την τοποθετήσει. Aυτό σημαίνει ότι τα σύμβολα δεν έχουν "
 "προστεθεί ακόμη στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1701(tip/para)
+#: C/index.docbook:1707(tip/para)
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2819,14 +2737,7 @@ msgstr ""
 "πραγματοποιεί διάφορους ελέγχους κατά την εκτέλεση του <command>make check</"
 "command>."
 
-#: C/index.docbook:1708(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
-#| "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
-#| "package&gt;-decl.txt</filename>. The first one can be compared with the "
-#| "section file if that is manually maintained. The second lists all "
-#| "declarations from the headers If a symbol is missing one could check if "
-#| "this file contains it."
+#: C/index.docbook:1714(chapter/para)
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -2836,23 +2747,13 @@ msgid ""
 "this file contains it."
 msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που παράγονται από το σαρωτή του πηγαίου "
-"κώδικα: <filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> και "
-"<filename>&lt;package&gt;-decl.txt</filename>. Το πρώτο μπορεί να συγκριθεί "
-"με το αρχείο της ενότητας, αν αυτό συντηρείται χειροκίνητα. Το δεύτερο "
-"περιέχει όλες τις δηλώσεις από τις κεφαλίδες. Αν ένα σύμβολο λείπει μπορείτε "
-"να ελέγξετε αν περιέχεται σε αυτό το αρχείο."
+"κώδικα: <filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> και <filename>&lt;"
+"package&gt;-decl.txt</filename>. Το πρώτο μπορεί να συγκριθεί με το αρχείο "
+"της ενότητας, αν αυτό συντηρείται χειροκίνητα. Το δεύτερο περιέχει όλες τις "
+"δηλώσεις από τις κεφαλίδες. Αν ένα σύμβολο λείπει μπορείτε να ελέγξετε αν "
+"περιέχεται σε αυτό το αρχείο."
 
-#: C/index.docbook:1717(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "If the project is GObject based, one can also look into the files "
-#| "produced by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</"
-#| "filename>, <filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, "
-#| "<filename>&lt;package&gt;.interfaces.txt</filename>, <filename>&lt;"
-#| "package&gt;.prerequisites.txt</filename> and <filename>&lt;package&gt;."
-#| "signals.txt</filename>. If there are missing symbols in any of those, one "
-#| "can ask gtkdoc to keep the intermediate scanner file for further "
-#| "analysis, but running it as <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</"
-#| "command>."
+#: C/index.docbook:1723(chapter/para)
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -2864,21 +2765,19 @@ msgid ""
 "<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 msgstr ""
 "Αν το έργο βασίζεται στο GObject, μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που "
-"παράγονται από το σαρωτή αντικειμένων: "
-"<filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
-"<filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, "
-"<filename>&lt;package&gt;.interfaces.txt</filename>, "
-"<filename>&lt;package&gt;.prerequisites.txt</filename> και "
-"<filename>&lt;package&gt;.signals.txt</filename>. Αν λείπουν σύμβολα από "
-"οποιοδήποτε από αυτά, μπορείτε να ζητήσετε από το gtkdoc να κρατήσει το "
-"ενδιάμεσο αρχείο σάρωσης για παραπέρα ανάλυση, αλλά εκτελώντας το ως "
-"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
+"παράγονται από το σαρωτή αντικειμένων: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</"
+"filename>, <filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, <filename>&lt;"
+"package&gt;.interfaces.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;."
+"prerequisites.txt</filename> και <filename>&lt;package&gt;.signals.txt</"
+"filename>. Αν λείπουν σύμβολα από οποιοδήποτε από αυτά, μπορείτε να ζητήσετε "
+"από το gtkdoc να κρατήσει το ενδιάμεσο αρχείο σάρωσης για παραπέρα ανάλυση, "
+"αλλά εκτελώντας το ως <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 
-#: C/index.docbook:1732(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1738(chapter/title)
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Τεκμηρίωση άλλων διεπαφών"
 
-#: C/index.docbook:1734(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1740(chapter/para)
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2888,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "κώδικα. Οι επόμενες συνεδρίες περιέχουν προτάσεις για το πώς τα εργαλεία "
 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν ώστε να καταγράψετε και άλλες επιφάνειες."
 
-#: C/index.docbook:1741(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1747(sect1/title)
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών και σελίδες τεκμηρίωσης man"
 
-#: C/index.docbook:1743(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1749(sect1/para)
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -2903,11 +2802,11 @@ msgstr ""
 "σκοπό. Με αυτόν τον τρόπο η διεπαφή γίνεται μέρος της αναφοράς και αποχτά "
 "την σελίδα-man δωρεάν."
 
-#: C/index.docbook:1750(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1756(sect2/title)
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Τεκμηρίωση του εργαλείου"
 
-#: C/index.docbook:1752(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1758(sect2/para)
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -2921,15 +2820,15 @@ msgstr ""
 "xml που πρέπει να χρησιμοποιηθούν και μπορούν να εξετάσουν το παραγόμενο "
 "αρχείο στον υποκατάλογο xml καθώς επίσης και τα παραδείγματα π.χ. στο glib."
 
-#: C/index.docbook:1762(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1768(sect2/title)
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Προσθήκη του έξτρα ελέγχου διαμόρφωσης"
 
-#: C/index.docbook:1765(example/title) C/index.docbook:1785(example/title)
+#: C/index.docbook:1771(example/title) C/index.docbook:1791(example/title)
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Έξτρα έλεγχοι διαμόρφωσης"
 
-#: C/index.docbook:1766(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1772(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2956,11 +2855,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "            "
 
-#: C/index.docbook:1782(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1788(sect2/title)
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Προσθήκη των έξτρα κανόνων makefile"
 
-#: C/index.docbook:1786(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1792(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3001,11 +2900,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "            "
 
-#: C/index.docbook:1810(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1816(sect1/title)
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "DBus interfaces"
 
-#: C/index.docbook:1812(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1818(sect1/para)
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3013,23 +2912,23 @@ msgstr ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
-#: C/index.docbook:1821(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1827(chapter/title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
 
-#: C/index.docbook:1825(segmentedlist/segtitle)
+#: C/index.docbook:1831(segmentedlist/segtitle)
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
 
-#: C/index.docbook:1826(segmentedlist/segtitle)
+#: C/index.docbook:1832(segmentedlist/segtitle)
 msgid "Answer"
 msgstr "Απάντηση"
 
-#: C/index.docbook:1828(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1834(seglistitem/seg)
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Δεν υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
 
-#: C/index.docbook:1829(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1835(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3037,11 +2936,11 @@ msgstr ""
 "Η συνάρτηση αντικειμένου <function>xxx_get_type()</function> δεν έχει "
 "εισαχθεί στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;.types</filename>"
 
-#: C/index.docbook:1835(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1841(seglistitem/seg)
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Εξακολουθεί να μην υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
 
-#: C/index.docbook:1836(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1842(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3051,11 +2950,11 @@ msgstr ""
 "txt</filename> (δείτε την <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-";
 "doc-list/2003-October/msg00006.html\">αιτιολόγηση</ulink>)."
 
-#: C/index.docbook:1842(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1848(seglistitem/seg)
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Πάλι δεν έχω ιεραρχία κλάσεων."
 
-#: C/index.docbook:1843(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1849(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3066,11 +2965,11 @@ msgstr ""
 "κανονική ενότητα (δεν πρέπει να βρίσκεται εντός υποενότητας Standard ή "
 "Private)."
 
-#: C/index.docbook:1850(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1856(seglistitem/seg)
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο συμβόλων."
 
-#: C/index.docbook:1851(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1857(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3078,13 +2977,13 @@ msgstr ""
 "Το <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> περιέχει ένα "
 "ευρετήριο το οποίο περιλαμβάνει με xi:includes το παραγόμενο ευρετήριο;"
 
-#: C/index.docbook:1857(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1863(seglistitem/seg)
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι μεταξύ των συμβόλων και των κατάλληλων ενοτήτων της "
 "τεκμηρίωσης."
 
-#: C/index.docbook:1858(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1864(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3092,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "Το doc-comment χρησιμοποιεί σωστά τις ετικέτες (έχουν προστεθεί #,% ή ()); "
 "Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xrefs."
 
-#: C/index.docbook:1864(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1870(seglistitem/seg)
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Μια νέα κλάση δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
 
-#: C/index.docbook:1865(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1871(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3104,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "Συμπεριλαμβάνεται μέσω xi:included η νέα σελίδα από το <filename>&lt;"
 "package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>;"
 
-#: C/index.docbook:1871(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1877(seglistitem/seg)
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Ένα νέο σύμβολο δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
 
-#: C/index.docbook:1872(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1878(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3120,11 +3019,11 @@ msgstr ""
 "ανεπίλυτα xref. Ελέγξτε αν το σύμβολο είναι σωστά καταχωρημένο στο "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> σε μια δημόσια υποενότητα."
 
-#: C/index.docbook:1880(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1886(seglistitem/seg)
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Λείπει ένας τύπος από την ιεραρχία κλάσεων."
 
-#: C/index.docbook:1881(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1887(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3139,11 +3038,11 @@ msgstr ""
 "καταχωρημένη, ή είναι κατά λάθος σημειωμένη ως ιδιωτική, τότε δε θα "
 "εμφανιστεί."
 
-#: C/index.docbook:1890(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1896(seglistitem/seg)
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr "Λαμβάνω συνδέσμους foldoc για όλες τις σημειώσεις gobject."
 
-#: C/index.docbook:1891(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1897(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3151,12 +3050,12 @@ msgstr ""
 "Ελέγξτε ότι το <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> είναι xi:"
 "included από το <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1899(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1905(seglistitem/seg)
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
 "Μια παράμετρος περιγράφεται σε σχόλιο του πηγαίου κώδικα, αλλά δεν υπάρχει"
 
-#: C/index.docbook:1900(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3164,11 +3063,11 @@ msgstr ""
 "Ελέγξτε αν το πρωτότυπο στην κεφαλίδα περιέχει διαφορετικό όνομα για την "
 "παράμετρο από αυτό που αναφέρεται στον κώδικα."
 
-#: C/index.docbook:1905(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1911(seglistitem/seg)
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "Πολλαπλά \"IDs\" για τον προορισμό συνδέσμου: XYZ"
 
-#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1912(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3176,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "Το σύμβολο XYZ εμφανίζεται δύο φορές στο <filename>&lt;package&gt;-sections."
 "txt</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1909(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1915(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3184,28 +3083,21 @@ msgstr ""
 "Βρέθηκε το όνομα τύπου του στοιχείου στο namespace '', αλλά δεν αντιστοιχεί "
 "σε κανένα πρότυπο."
 
-#: C/index.docbook:1916(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1922(chapter/title)
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Εργαλεία σχετικά με το gtk-doc"
 
-#: C/index.docbook:1918(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin";
-#| "\">Trac GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds api docs to a trac "
-#| "site and integrates with the trac search."
+#: C/index.docbook:1924(chapter/para)
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
 "integrates with the trac search."
 msgstr ""
-"GtkDocPlugin - ένα πρόσθετο ενσωμάτωσης <ulink url=\"http://trac-";
-"hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac GTK-Doc</ulink>, που προσθέτει έγγραφα API "
-"σε ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac."
+"GtkDocPlugin - ένα πρόσθετο ενσωμάτωσης <ulink url=\"http://trac-hacks.org/";
+"wiki/GtkDocPlugin\">Trac GTK-Doc</ulink>, που προσθέτει έγγραφα API σε "
+"ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac."
 
-#: C/index.docbook:1923(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
-#| "tags in the api to determine the minimum required version."
+#: C/index.docbook:1929(chapter/para)
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]