[gtk-doc] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Greek translation
- Date: Sun, 25 Aug 2013 14:20:14 +0000 (UTC)
commit 82783b8027209b12c785a4e19e1c5cff82868c95
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Aug 25 17:20:01 2013 +0300
Updated Greek translation
help/manual/el/el.po | 790 ++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 341 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/el/el.po b/help/manual/el/el.po
index 33c5e7f..30706e3 100644
--- a/help/manual/el/el.po
+++ b/help/manual/el/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 13:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:15+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -111,23 +111,43 @@ msgstr ""
"γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
#: C/index.docbook:83(revhistory/revision)
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Sep 2011</date> "
+#| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
+#| "revremark>"
msgid ""
-"<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Σεπ 2011</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
+"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
+#| "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
msgid ""
-"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
+"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Σεπτ 2011</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, speedups, υποστήριξη "
-"markdown</revremark>"
+"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση "
+"σφάλματος</revremark>"
#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</"
+#| "revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Σεπτ 2011</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, "
+"επιταχύνσεις, υποστήριξη markdown</revremark>"
+
+#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -135,7 +155,7 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Φεβ 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>διόρθωση σφάλματος</revremark>"
-#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -144,7 +164,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις διάταξης</"
"revremark>"
-#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -152,7 +172,7 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 Μαίου 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
-#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -161,7 +181,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις επίδοσης</"
"revremark>"
-#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -171,7 +191,7 @@ msgstr ""
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>ανανέωση σπασμένου "
"συμπιεσμένου αρχείου</revremark>"
-#: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:131(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -181,7 +201,7 @@ msgstr ""
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>νέα χαρακτηριστικά και "
"διορθώσεις σφαλμάτων</revremark>"
-#: C/index.docbook:131(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -191,11 +211,11 @@ msgstr ""
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>Μετάβαση σε GNOME doc-utils</"
"revremark>"
-#: C/index.docbook:144(chapter/title)
+#: C/index.docbook:150(chapter/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/index.docbook:146(chapter/para)
+#: C/index.docbook:152(chapter/para)
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -203,11 +223,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το κεφάλαιο αποτελεί μια εισαγωγή στο GTK-Doc. Περιγράφει το GTK-Doc "
"και τον τρόπο χρήσης του."
-#: C/index.docbook:152(sect1/title)
+#: C/index.docbook:158(sect1/title)
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "Τι είναι το GTK-Doc;"
-#: C/index.docbook:154(sect1/para)
+#: C/index.docbook:160(sect1/para)
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -218,11 +238,11 @@ msgstr ""
"και η GNOME. Μπορεί όμως να χρησιμοποιηθεί και για την τεκμηρίωση κώδικα "
"εφαρμογών."
-#: C/index.docbook:162(sect1/title)
+#: C/index.docbook:168(sect1/title)
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Πώς λειτουργεί το GTK-Doc;"
-#: C/index.docbook:164(sect1/para)
+#: C/index.docbook:170(sect1/para)
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -237,7 +257,7 @@ msgstr ""
"δηλώνονται σε αρχεία κεφαλίδας· δεν παράγει τεκμηρίωση για στατικές "
"συναρτήσεις)."
-#: C/index.docbook:171(sect1/para)
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -245,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Το GTK-Doc αποτελείται από μια σειρά από σενάρια perl , καθένα από τα οποία "
"είναι υπεύθυνο για διαφορετικό στάδιο της όλης διαδικασίας."
-#: C/index.docbook:176(sect1/para)
+#: C/index.docbook:182(sect1/para)
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Η διαδικασία περιλαμβάνει 5 κύρια στάδια:"
-#: C/index.docbook:183(listitem/para)
+#: C/index.docbook:189(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -261,7 +281,7 @@ msgstr ""
"κτλ. (Στο παρελθόν, οι πληροφορίες συμπληρώνονταν σε πρότυπα αρχεία που "
"παράγονταν αυτόματα, αλλά αυτός ο τρόπος δεν συνιστάται πλέον.)"
-#: C/index.docbook:193(listitem/para)
+#: C/index.docbook:199(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -296,7 +316,7 @@ msgstr ""
"όμοιες με αυτές <filename><module>-decl.txt</filename> στο αρχείο "
"<filename><module>-overrides.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:210(listitem/para)
+#: C/index.docbook:216(listitem/para)
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -308,7 +328,7 @@ msgstr ""
"GObject. Αποθηκεύει τις πληροφορίες για τη θέση κάθε αντικειμένου στην "
"ιεραρχία κλάσεων καθώς και για τα ορίσματα και σήματα GObject που περιέχει."
-#: C/index.docbook:216(listitem/para)
+#: C/index.docbook:222(listitem/para)
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -317,7 +337,7 @@ msgstr ""
"πλέον. Χρειαζόταν στο παρελθόν όταν το GObject ήταν ακόμα GtkObject μέσα στη "
"gtk+."
-#: C/index.docbook:223(listitem/para)
+#: C/index.docbook:229(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -332,7 +352,7 @@ msgstr ""
"περισσότερες από μία φορές. Προσπαθεί να διασφαλίσει ότι δεν χάνεται ποτέ "
"και κανενός είδους τεκμηρίωση.)"
-#: C/index.docbook:232(note/para)
+#: C/index.docbook:238(note/para)
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -348,7 +368,7 @@ msgstr ""
"χέρι σε αρχεία προτύπων tmpl, παρακαλώ αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από ένα "
"σύστημα ελέγχου εκδόσεων)."
-#: C/index.docbook:244(listitem/para)
+#: C/index.docbook:250(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
@@ -368,7 +388,7 @@ msgstr ""
"κώδικα και τα δεδομένα της ενδοσκόπησης. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε "
"το βιβλίο τεκμηρίωσης XML."
-#: C/index.docbook:255(listitem/para)
+#: C/index.docbook:261(listitem/para)
msgid ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
@@ -381,7 +401,7 @@ msgstr ""
"μετατρέπει τα αρχεία SGML/XML σε ένα αρχείο PDF που ονομάζεται <filename><"
"package>.pdf</filename>."
-#: C/index.docbook:261(listitem/para)
+#: C/index.docbook:267(listitem/para)
msgid ""
"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
@@ -393,7 +413,7 @@ msgstr ""
"\">html/</filename> αντικαθίστανται αυτόματα. Επομένως, δεν πρέπει να τα "
"αλλάζετε με το χέρι."
-#: C/index.docbook:269(listitem/para)
+#: C/index.docbook:275(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -416,20 +436,20 @@ msgstr ""
"θα προσπαθήσει να μετατρέψει ξανά τους συνδέσμους σε τοπικούς συνδέσμους "
"(προς τις τοποθεσίες όπου είναι εγκατεστημένη η τεκμηρίωση)."
-#: C/index.docbook:287(sect1/title)
+#: C/index.docbook:293(sect1/title)
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "Λήψη GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:290(sect2/title)
+#: C/index.docbook:296(sect2/title)
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
-#: C/index.docbook:291(sect2/para)
+#: C/index.docbook:297(sect2/para)
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr ""
"<guilabel>Perl v5</guilabel> - τα βασικά σενάρια είναι γραμμένα σε Perl."
-#: C/index.docbook:294(sect2/para)
+#: C/index.docbook:300(sect2/para)
msgid ""
"<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. <ulink "
"url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
@@ -439,7 +459,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
"davenport</ulink>"
-#: C/index.docbook:298(sect2/para)
+#: C/index.docbook:304(sect2/para)
msgid ""
"<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
"SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" type="
@@ -449,7 +469,7 @@ msgstr ""
"μετατρέπει τη SGML σε διάφορες άλλες μορφές. <ulink url=\"http://www.jclark."
"com/jade\" type=\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
-#: C/index.docbook:302(sect2/para)
+#: C/index.docbook:308(sect2/para)
msgid ""
"<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code to "
"convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together with "
@@ -466,7 +486,7 @@ msgstr ""
"στα παραγόμενα HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\" type="
"\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
-#: C/index.docbook:311(sect2/para)
+#: C/index.docbook:317(sect2/para)
msgid ""
"<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages from "
"the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to capitalise "
@@ -483,11 +503,11 @@ msgstr ""
"\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</"
"ulink> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η δυνατότητα δε λειτουργεί προς το παρόν."
-#: C/index.docbook:322(sect2/title)
+#: C/index.docbook:328(sect2/title)
msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"
-#: C/index.docbook:323(sect2/para)
+#: C/index.docbook:329(sect2/para)
msgid ""
"There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
"installed."
@@ -495,13 +515,13 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει σταθερή τοποθεσία για την εγκατάσταση των DocBook Modular "
"Stylesheets."
-#: C/index.docbook:326(sect2/para)
+#: C/index.docbook:332(sect2/para)
msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
msgstr ""
"Το σενάριο εντολών configure του GTK-Doc ψάχνει αυτόματα τους τρεις παρακάτω "
"καταλόγους:"
-#: C/index.docbook:329(sect2/para)
+#: C/index.docbook:335(sect2/para)
msgid ""
"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
"RedHat)"
@@ -509,19 +529,19 @@ msgstr ""
"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> "
"(χρησιμοποιείται από το RedHat)"
-#: C/index.docbook:332(sect2/para)
+#: C/index.docbook:338(sect2/para)
msgid ""
"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
msgstr ""
"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (χρησιμοποιείται "
"από το Debian)"
-#: C/index.docbook:335(sect2/para)
+#: C/index.docbook:341(sect2/para)
msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
msgstr ""
"<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (χρησιμοποιείται από το SuSE)"
-#: C/index.docbook:338(sect2/para)
+#: C/index.docbook:344(sect2/para)
msgid ""
"If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
"GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<"
@@ -531,15 +551,15 @@ msgstr ""
"Doc με την επιλογή: <command> --with-dsssl-dir=< "
"ΔΙΑΔΡΟΜΗ_ΠΡΟΣ_ΡΙΖΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ_ΦΥΛΛΩΝ_ΣΤΥΛ> </command>"
-#: C/index.docbook:362(sect1/title)
+#: C/index.docbook:368(sect1/title)
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Περί GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:364(sect1/para) C/index.docbook:378(sect1/para)
+#: C/index.docbook:370(sect1/para) C/index.docbook:384(sect1/para)
msgid "(FIXME)"
msgstr "(ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ)"
-#: C/index.docbook:368(sect1/para)
+#: C/index.docbook:374(sect1/para)
msgid ""
"(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other "
"similar systems.)"
@@ -547,19 +567,19 @@ msgstr ""
"(Ιστορικό, συγγραφείς, ιστοσελίδες, άδεια, μελλοντικά σχέδια, σύγκριση με "
"άλλα παρόμοια συστήματα.)"
-#: C/index.docbook:376(sect1/title)
+#: C/index.docbook:382(sect1/title)
msgid "About this Manual"
msgstr "Περί του εγχειριδίου"
-#: C/index.docbook:382(sect1/para)
+#: C/index.docbook:388(sect1/para)
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(σε ποιους απευθύνεται, πού θα το βρείτε, άδεια)"
-#: C/index.docbook:391(chapter/title)
+#: C/index.docbook:397(chapter/title)
msgid "Setting up your project"
msgstr "Δημιουργώντας ένα έργο"
-#: C/index.docbook:393(chapter/para)
+#: C/index.docbook:399(chapter/para)
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -577,11 +597,11 @@ msgstr ""
"makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης</link> περιγράφει τα βασικά που "
"χρειάζονται για να δουλέψουμε σε διαφορετικό έργο."
-#: C/index.docbook:404(sect1/title)
+#: C/index.docbook:410(sect1/title)
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Δημιουργία του σκελετού τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:406(sect1/para)
+#: C/index.docbook:412(sect1/para)
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -594,11 +614,11 @@ msgstr ""
"το όνομα του πακέτου τεκμηρίωσης. Αυτό δε χρειάζεται για πακέτα που "
"περιλαμβάνουν μόνο μία βιβλιοθήκη."
-#: C/index.docbook:415(example/title)
+#: C/index.docbook:421(example/title)
msgid "Example directory structure"
msgstr "Παράδειγμα δομής καταλόγου"
-#: C/index.docbook:416(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:422(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -627,15 +647,15 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:413(sect1/para)
+#: C/index.docbook:419(sect1/para)
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Αυτό θα φαίνεται όπως είναι παρακάτω: <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:433(sect1/title) C/index.docbook:440(example/title)
+#: C/index.docbook:439(sect1/title) C/index.docbook:446(example/title)
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Ενσωμάτωση στο autoconf"
-#: C/index.docbook:435(sect1/para)
+#: C/index.docbook:441(sect1/para)
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -643,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Πολύ εύκολα! Απλά προσθέτετε μία γραμμή στο σενάριο <filename>configure.ac</"
"filename>."
-#: C/index.docbook:441(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:447(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -660,11 +680,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:455(example/title)
+#: C/index.docbook:461(example/title)
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Προαιρετικά κρατήστε το gtk-doc"
-#: C/index.docbook:456(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:462(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -689,7 +709,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:450(sect1/para)
+#: C/index.docbook:456(sect1/para)
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -702,7 +722,7 @@ msgstr ""
"έχει, όσο το gtkdocize ψάχνει στην αρχή της σειράς για το "
"<function>GTK_DOC_CHECK</function>. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:469(sect1/para)
+#: C/index.docbook:475(sect1/para)
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -714,25 +734,25 @@ msgstr ""
"<application>gtkdocize</application>. Η μακροεντολή <symbol>GTK_DOC_CHECK</"
"symbol> επίσης προσθέτει αρκετούς διακόπτες ρύθμισης:"
-#: C/index.docbook:475(listitem/para)
+#: C/index.docbook:481(listitem/para)
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=ΔΙΑΔΡΟΜΗ : διαδρομή προς την εγκατεστημένη τεκμηρίωση"
-#: C/index.docbook:476(listitem/para)
+#: C/index.docbook:482(listitem/para)
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr "--enable-gtk-doc : χρήση gtk-doc για την τεκμηρίωσης [default=no]"
-#: C/index.docbook:477(listitem/para)
+#: C/index.docbook:483(listitem/para)
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-html : παραγωγή τεκμηρίωσης σε μορφή html [default=yes]"
-#: C/index.docbook:478(listitem/para)
+#: C/index.docbook:484(listitem/para)
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr "--enable-gtk-doc-pdf : παραγωγή τεκμηρίωσης σε μορφή pdf [default=no]"
-#: C/index.docbook:482(important/para)
+#: C/index.docbook:488(important/para)
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -745,7 +765,7 @@ msgstr ""
"προπαραχθείσα τεκμηρίωση (δυνατότητα χρήσιμη για το χρήστη, αλλά όχι για τον "
"προγραμματιστή)."
-#: C/index.docbook:490(sect1/para)
+#: C/index.docbook:496(sect1/para)
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -757,11 +777,11 @@ msgstr ""
"filename> να αντιγράφει αυτόματα τον ορισμό της μακροεντολής "
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> στο έργο σας."
-#: C/index.docbook:498(example/title)
+#: C/index.docbook:504(example/title)
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Προετοιμασία για το gtkdocize"
-#: C/index.docbook:499(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:505(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -776,11 +796,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:509(sect1/title)
+#: C/index.docbook:515(sect1/title)
msgid "Integration with automake"
msgstr "Ενσωμάτωση στο automake"
-#: C/index.docbook:511(sect1/para)
+#: C/index.docbook:517(sect1/para)
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the examples "
"subdirectory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation "
@@ -793,7 +813,7 @@ msgstr ""
"filename>). Αν έχετε περισσότερα από ένα πακέτα τεκμηρίωσης, επαναλάβετε τη "
"διαδικασία για καθένα από αυτά."
-#: C/index.docbook:518(sect1/para)
+#: C/index.docbook:524(sect1/para)
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -810,7 +830,7 @@ msgstr ""
"επιλογή <option>--help</option> για την παραγωγή λίστας με τις "
"υποστηριζόμενες παραμέτρους."
-#: C/index.docbook:529(sect1/para)
+#: C/index.docbook:535(sect1/para)
msgid ""
"You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just add "
"the one line shown in the next example to your top-level <filename>Makefile."
@@ -820,11 +840,11 @@ msgstr ""
"Απλά προσθέστε τη γραμμή του επόμενου παραδείγματος στο ριζικό "
"<filename>Makefile.am</filename>:"
-#: C/index.docbook:536(example/title)
+#: C/index.docbook:542(example/title)
msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
msgstr "Ενεργοποίηση του GTK-Doc κατά το make distcheck"
-#: C/index.docbook:537(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:543(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -839,11 +859,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:548(sect1/title)
+#: C/index.docbook:554(sect1/title)
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Ενσωμάτωση στο autogen"
-#: C/index.docbook:550(sect1/para)
+#: C/index.docbook:556(sect1/para)
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -858,11 +878,11 @@ msgstr ""
"τέτοιο σενάριο. Θα πρέπει να εκτελείται πριν το autoheader, το automake ή το "
"autoconf."
-#: C/index.docbook:559(example/title)
+#: C/index.docbook:565(example/title)
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Εκτέλεση του gtkdocize από το autogen.sh"
-#: C/index.docbook:560(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:566(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -877,7 +897,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:568(sect1/para)
+#: C/index.docbook:574(sect1/para)
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -891,7 +911,7 @@ msgstr ""
"σενάριο configure για να βρει την κλήση στο <function>GTK_DOC_CHECK</"
"function>."
-#: C/index.docbook:577(sect1/para)
+#: C/index.docbook:583(sect1/para)
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -922,11 +942,11 @@ msgstr ""
"προτύπων και μεταβαίνετε από μια παλιότερη έκδοση του gtkdoc, παρακαλώ "
"αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από το σύστημα ελέγχου εκδόσεων)."
-#: C/index.docbook:594(sect1/title) C/index.docbook:611(example/title)
+#: C/index.docbook:600(sect1/title) C/index.docbook:617(example/title)
msgid "Running the doc build"
msgstr "Παραγωγή της τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:596(sect1/para)
+#: C/index.docbook:602(sect1/para)
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -939,7 +959,7 @@ msgstr ""
"doc</option>. Διαφορετικά, εκτελέστε εσείς το<filename>configure</filename> "
"με αυτή την επιλογή."
-#: C/index.docbook:603(sect1/para)
+#: C/index.docbook:609(sect1/para)
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename><package>.types</"
@@ -951,7 +971,7 @@ msgstr ""
"types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (στο "
"παρελθόν .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:612(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:618(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -968,7 +988,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:620(sect1/para)
+#: C/index.docbook:626(sect1/para)
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -979,17 +999,11 @@ msgstr ""
"αποτέλεσμα είναι μάλλον απογοητευτικό. Μην ανησυχείτε όμως. Στο επόμενο "
"κεφάλαιο θα μάθετε πώς μπορείτε να ζωντανέψετε τις σελίδες σας."
-#: C/index.docbook:628(sect1/title)
+#: C/index.docbook:634(sect1/title)
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Ενσωμάτωση σε συστήματα ελέγχου εκδόσεων"
-#: C/index.docbook:630(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
-#| "version control. For typical projects it's these files: <filename><"
-#| "package>.types</filename>, <filename><package>-docs..xml</"
-#| "filename> (in the past .sgml), <filename><package>-sections.txt</"
-#| "filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
+#: C/index.docbook:636(sect1/para)
msgid ""
"As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
"version control. For typical projects it's these files: <filename><"
@@ -999,16 +1013,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ο εμπειρικός κανόνας είναι ότι αυτά τα αρχεία που επεξεργαστήκατε πρέπει να "
"περάσουν από τον έλεγχο έκδοσης. Για τυπικά έργα, πρόκειται για τα αρχεία: "
-"<filename><package>.types</filename>, "
-"<filename><package>-docs..xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), "
-"<filename><package>-sections.txt</filename>, "
-"<filename>Makefile.am</filename>"
+"<filename><package>.types</filename>, <filename><package>-docs.."
+"xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), <filename><package>-sections.txt</"
+"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
-#: C/index.docbook:641(sect1/title)
+#: C/index.docbook:647(sect1/title)
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Ενσωμάτωση στα αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης"
-#: C/index.docbook:643(sect1/para)
+#: C/index.docbook:649(sect1/para)
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1019,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"εργαλεία του gtkdoc στη σωστή σειρά στα makefiles (ή άλλα εργαλεία "
"ανάπτυξης)."
-#: C/index.docbook:650(example/title)
+#: C/index.docbook:656(example/title)
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Βήματα παραγωγής τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:651(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:657(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1054,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:667(sect1/para)
+#: C/index.docbook:673(sect1/para)
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1063,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"<filename>gtk-doc.mak</filename> για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις που "
"χρειάζονται."
-#: C/index.docbook:676(chapter/title)
+#: C/index.docbook:682(chapter/title)
msgid "Documenting the code"
msgstr "Τεκμηρίωση κώδικα"
-#: C/index.docbook:678(chapter/para)
+#: C/index.docbook:684(chapter/para)
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1079,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"έργου σας από άλλες πηγές. Στην επόμενη ενότητα περιέχονται όλες οι "
"λεπτομέρειες για τη σύνταξη αυτών των σχολίων."
-#: C/index.docbook:686(note/title)
+#: C/index.docbook:692(note/title)
msgid "Documentation placement"
msgstr "Τοποθέτηση τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:687(note/para)
+#: C/index.docbook:693(note/para)
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1095,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"πληροφορίες δεν ενημερώνονται συχνά, καθώς και το ότι προκύπτουν περιοδικές "
"συγκρούσεις με τα συστήματα ελέγχου εκδόσεων."
-#: C/index.docbook:693(note/para)
+#: C/index.docbook:699(note/para)
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1105,11 +1118,11 @@ msgstr ""
"τεκμηρίωση στον πηγαίο κώδικα. Αυτή είναι και η μόνη μέθοδος που θα "
"περιγράψουμε σε αυτό το εγχειρίδιο."
-#: C/index.docbook:704(example/title) C/index.docbook:723(example/title)
+#: C/index.docbook:710(example/title) C/index.docbook:729(example/title)
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:705(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:711(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1128,11 +1141,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:700(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "The scanner can handle the majority of c headers fine. In the case of "
-#| "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one "
-#| "can hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>"
+#: C/index.docbook:706(chapter/para)
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1143,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"έναν ειδικό χαρακτήρα, μπορείτε να υποδείξετε στο GTK-Doc να τους "
"παραλείψει. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:718(sect1/title)
+#: C/index.docbook:724(sect1/title)
msgid "Documentation comments"
msgstr "Σχόλια τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:724(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:730(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1168,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:720(sect1/para)
+#: C/index.docbook:726(sect1/para)
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1177,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"αποτελεί ένα μπλοκ τεκμηρίωσης που λαμβάνεται υπόψη από τα εργαλεία του GTK-"
"Doc. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:735(sect1/para)
+#: C/index.docbook:741(sect1/para)
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1187,16 +1196,7 @@ msgstr ""
"οποίο αναφέρεται το σχόλιο. Η σύνταξή του εξαρτάται από τον τύπο του "
"στοιχείου. (ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ: να προστεθεί πίνακας με τα αναγνωριστικά)"
-#: C/index.docbook:741(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
-#| "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
-#| "description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards "
-#| "follows the detailed description. All lines (outside program- listings "
-#| "and CDATA sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted "
-#| "to paragraph breaks. If you don't want a paragraph break, change that "
-#| "into ' * ' (blank-asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted "
-#| "text (code listings)."
+#: C/index.docbook:747(sect1/para)
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1210,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"τύπους συμβόλων που δέχονται παραμέτρους όπως συναρτήσεις ή μακροεντολές "
"προηγείται η περιγραφή των παραμέτρων και ακολουθεί μια κενή γραμμή (μόνο "
"'*'). Ακολουθεί η λεπτομερής περιγραφή. Όλες οι γραμμές (εκτός από τις "
-"λίστες προγράμματος και τις ενότητες CDATA) που περιέχουν μόνο ένα ' *' "
-"(διάστημα-αστερίσκο) μετατρέπονται σε αλλαγές παραγράφου. Αν δεν επιθυμείτε "
-"αλλαγή παραγράφου, αλλάξτε το σε ' * ' "
-"(διάστημα-αστερίσκος-διάστημα-διάστημα). Αυτό είναι χρήσιμο σε "
-"προδιαμορφωμένο κείμενο (λίστες κώδικα)."
+"λίστες προγράμματος και τις ενότητες CDATA) που περιέχουν μόνο ένα ' "
+"*' (διάστημα-αστερίσκο) μετατρέπονται σε αλλαγές παραγράφου. Αν δεν "
+"επιθυμείτε αλλαγή παραγράφου, αλλάξτε το σε ' * ' (διάστημα-αστερίσκος-"
+"διάστημα-διάστημα). Αυτό είναι χρήσιμο σε προδιαμορφωμένο κείμενο (λίστες "
+"κώδικα)."
-#: C/index.docbook:758(listitem/para)
+#: C/index.docbook:764(listitem/para)
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1224,23 +1224,23 @@ msgstr ""
"Τι είναι: Το όνομα της κλάσης ή της συνάρτησης μπορεί μερικές φορές να είναι "
"παραπλανητικό για ανθρώπους που δεν έχουν τεχνογνωσία στο θέμα."
-#: C/index.docbook:764(listitem/para)
+#: C/index.docbook:770(listitem/para)
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
"Τι κάνει: Αναφέρει τις κοινές χρήσεις και τις βάζει σε σχέση με άλλο API."
-#: C/index.docbook:754(tip/para)
+#: C/index.docbook:760(tip/para)
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Όταν τεκμηριώνετε κώδικα, περιγράψτε δύο πλευρές: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:779(listitem/para)
+#: C/index.docbook:785(listitem/para)
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή function() για αναφορές σε συναρτήσεις ή "
"μακροεντολές που δέχονται ορίσματα."
-#: C/index.docbook:784(listitem/para)
+#: C/index.docbook:790(listitem/para)
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1249,13 +1249,13 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήστε αυτή τη γραφή για να αναφερθείτε σε παραμέτρους άλλων "
"συναρτήσεων, σχετικών με την περιγραφόμενη."
-#: C/index.docbook:790(listitem/para)
+#: C/index.docbook:796(listitem/para)
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή %constant για να αναφερθείτε σε σταθερές, π.χ. "
"%G_TRAVERSE_LEAFS."
-#: C/index.docbook:795(listitem/para)
+#: C/index.docbook:801(listitem/para)
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1263,27 +1263,25 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #symbol για να αναφερθείτε σε άλλους τύπους "
"συμβόλων, π.χ. δομές, αριθμήσεις και μακροεντολές που δε δέχονται ορίσματα."
-#: C/index.docbook:801(listitem/para)
-#| msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal"
+#: C/index.docbook:807(listitem/para)
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Object::signal για να αναφερθείτε σε ένα σήμα "
"GObject."
-#: C/index.docbook:806(listitem/para)
-#| msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property"
+#: C/index.docbook:812(listitem/para)
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Object::property για να αναφερθείτε σε μία ιδιότητα "
"GObject."
-#: C/index.docbook:811(listitem/para)
+#: C/index.docbook:817(listitem/para)
msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Struct.field για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μιας "
"δομής."
-#: C/index.docbook:773(sect1/para)
+#: C/index.docbook:779(sect1/para)
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"διαδικασία. Το GTK-Doc σας βοηθάει, παρέχοντάς σας μια σειρά από χρήσιμες "
"συντμήσεις. <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:819(tip/para)
+#: C/index.docbook:825(tip/para)
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1311,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"αντίστοιχα, ή να χρησιμοποιήσετε την ανάποδη κάθετο «\\» ως χαρακτήρα "
"διαφυγής."
-#: C/index.docbook:828(sect1/para)
+#: C/index.docbook:834(sect1/para)
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
"examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments "
@@ -1326,11 +1324,11 @@ msgstr ""
"option> στη μεταβλητή <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> του <filename>Makefile."
"am</filename>."
-#: C/index.docbook:842(example/title)
+#: C/index.docbook:848(example/title)
msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc χρησιμοποιώντας markdown"
-#: C/index.docbook:843(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:849(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1369,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:836(sect1/para)
+#: C/index.docbook:842(sect1/para)
msgid ""
"Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://"
"daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can "
@@ -1384,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"περιεχόμενο θα πρέπει να καταστεί ως έχει (τα στοιχεία της λίστας θα "
"εμφανιστούν σε μία γραμμή χωρισμένες με παύλες). <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:864(tip/para)
+#: C/index.docbook:870(tip/para)
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1403,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"πρέπει να γίνει είναι να προστεθεί άλλο ένα «*» στο μπλοκ του σχολίου, και "
"να εισαχθεί το όνομα του συμβόλου στην κατάλληλη θέση του αρχείου ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:878(sect1/title)
+#: C/index.docbook:884(sect1/title)
msgid "Documenting sections"
msgstr "Τεκμηρίωση ενοτήτων"
-#: C/index.docbook:880(sect1/para)
+#: C/index.docbook:886(sect1/para)
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1419,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"ενότητας. Η σύντομη αυτή περιγραφή χρησιμοποιείται και για τον πίνακα "
"περιεχομένων. Όλα τα πεδία @fields είναι προαιρετικά."
-#: C/index.docbook:888(example/title)
+#: C/index.docbook:894(example/title)
msgid "Section comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου ενότητας"
-#: C/index.docbook:889(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:895(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1460,11 +1458,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:910(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECTION:<name>"
-#: C/index.docbook:912(listitem/para)
+#: C/index.docbook:918(listitem/para)
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1476,11 +1474,11 @@ msgstr ""
"δίνεται εδώ πρέπει να ταιριάζει με την ετικέτα <FILE> στο αρχείο "
"<filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:921(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
-#: C/index.docbook:923(listitem/para)
+#: C/index.docbook:929(listitem/para)
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1489,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"μετά από τους συνδέσμους του πίνακα περιεχομένων και στην αρχή της σελίδας "
"της ενότητας."
-#: C/index.docbook:930(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:936(varlistentry/term)
msgid "@title"
msgstr "@title"
-#: C/index.docbook:932(listitem/para)
+#: C/index.docbook:938(listitem/para)
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1501,11 +1499,11 @@ msgstr ""
"Ο τίτλος της ενότητας από προεπιλογή έχει όνομα <name> από τη δήλωση "
"SECTION. Μπορεί να παρακαμφθεί με το πεδίο @title."
-#: C/index.docbook:939(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:945(varlistentry/term)
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
-#: C/index.docbook:941(listitem/para)
+#: C/index.docbook:947(listitem/para)
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1515,19 +1513,19 @@ msgstr ""
"αντικείμενα GOBject το <title> χρησιμοποιείται ως section_id και για "
"άλλες ενότητες είναι <MODULE>-<title>."
-#: C/index.docbook:949(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:955(varlistentry/term)
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
-#: C/index.docbook:951(listitem/para)
+#: C/index.docbook:957(listitem/para)
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Λίστα συμβόλων σχετικών με αυτή την ενότητα."
-#: C/index.docbook:957(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:963(varlistentry/term)
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
-#: C/index.docbook:964(listitem/para)
+#: C/index.docbook:970(listitem/para)
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1544,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"ασυμβατότητες αναμένεται να είναι σπάνιες και να οφείλονται σε σοβαρούς "
"λόγους."
-#: C/index.docbook:976(listitem/para)
+#: C/index.docbook:982(listitem/para)
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1558,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"τα οποία αναμένεται μια γενικότερη λύση. Δεν υφίσταται καμία εγγύηση "
"συμβατότητας μεταξύ μιας ελάσσονας έκδοσης και της επόμενης."
-#: C/index.docbook:988(listitem/para)
+#: C/index.docbook:994(listitem/para)
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1569,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"Τέτοιου είδους συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο στο πλαίσιο "
"σαφώς καθορισμένων και τεκμηριωμένων διαδικασιών."
-#: C/index.docbook:997(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1003(listitem/para)
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1579,10 +1577,7 @@ msgstr ""
"ύπαρξη τεκμηρίωσης για τον τελικό χρήστη. Οι συναρτήσεις που δεν περιέχουν "
"τεκμηρίωση θεωρείται ότι είναι εσωτερικές."
-#: C/index.docbook:959(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "A informal description of the stability level this API has. We recommend "
-#| "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
+#: C/index.docbook:965(listitem/para)
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1590,11 +1585,11 @@ msgstr ""
"Άτυπη περιγραφή του επιπέδου σταθερότητας του συγκεκριμένου API. Σας "
"συνιστούμε τη χρήση ενός από τους ακόλουθους όρους: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1009(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1015(varlistentry/term)
msgid "@include"
msgstr "@include"
-#: C/index.docbook:1011(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1017(listitem/para)
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1606,11 +1601,11 @@ msgstr ""
"καθολική τιμή στο <link linkend=\"metafiles_sections\">αρχείο ενότητας</"
"link> ή στη γραμμή εντολών. Πρόκειται για προαιρετικό στοιχείο."
-#: C/index.docbook:1020(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1026(varlistentry/term)
msgid "@image"
msgstr "@image"
-#: C/index.docbook:1022(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1028(listitem/para)
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1622,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"κλάσης ή ενός διαγράμματος της σχέσης της με άλλες κλάσεις. Αυτή η "
"καταχώρηση είναι προαιρετική."
-#: C/index.docbook:1033(tip/para)
+#: C/index.docbook:1039(tip/para)
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1631,11 +1626,11 @@ msgstr ""
"τεκμηρίωση, σας προτείνουμε να ενσωματώνετε την τεκμηρίωση των ενοτήτων στο "
"αρχείο του πηγαίου κώδικα, όπου αυτό είναι δυνατό."
-#: C/index.docbook:1042(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1048(sect1/title)
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Τεκμηρίωση συμβόλων"
-#: C/index.docbook:1044(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1050(sect1/para)
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1650,11 +1645,11 @@ msgstr ""
"πηγαίου κώδικα, ενώ των μακροεντολών, δομών και αριθμήσεων στο αρχείο "
"κεφαλίδας."
-#: C/index.docbook:1052(sect2/title) C/index.docbook:1081(example/title)
+#: C/index.docbook:1058(sect2/title) C/index.docbook:1087(example/title)
msgid "General tags"
msgstr "Γενικές ετικέτες"
-#: C/index.docbook:1054(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1060(sect2/para)
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1662,23 +1657,23 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε πληροφορίες εκδόσεων σε όλα τα στοιχεία της "
"τεκμηρίωσης για να πείτε πότε εισήχθηκε ένα API, ή πότε καταργήθηκε."
-#: C/index.docbook:1059(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1065(variablelist/title)
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Ετικέτες εκδόσεων"
-#: C/index.docbook:1060(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1066(varlistentry/term)
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
-#: C/index.docbook:1062(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1068(listitem/para)
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Περιγραφή για ποια έκδοση του κώδικα είναι διαθέσιμο το API."
-#: C/index.docbook:1067(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1073(varlistentry/term)
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
-#: C/index.docbook:1069(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1686,32 +1681,12 @@ msgstr ""
"Παράγραφος που ενημερώνει ότι θα πρέπει να σταματήσει η χρήση της "
"συνάρτησης. Η περιγραφή θα πρέπει να παραπέμπει τον αναγνώστη στο νέο API."
-#: C/index.docbook:1077(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1083(sect2/para)
msgid "(FIXME : Stability information)"
msgstr "(FIXME : Πληροφορίες σταθερότητας)"
-#: C/index.docbook:1082(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1088(example/programlisting)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "/**\n"
-#| " * foo_get_bar:\n"
-#| " * @foo: some foo\n"
-#| " *\n"
-#| " * Retrieves @foo's bar.\n"
-#| " *\n"
-#| " * Returns: @foo's bar\n"
-#| " *\n"
-#| " * Since: 2.6\n"
-#| " * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n"
-#| " **/\n"
-#| "Bar *\n"
-#| "foo_get_bar(Foo *foo)\n"
-#| "{\n"
-#| "...\n"
-#| "\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1753,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1104(sect2/title) C/index.docbook:1140(example/title)
+#: C/index.docbook:1110(sect2/title) C/index.docbook:1146(example/title)
msgid "Function comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου συνάρτησης"
-#: C/index.docbook:1110(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1116(listitem/para)
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -1765,23 +1740,23 @@ msgstr ""
"Τεκμηριώσετε κατά πόσο τα επιστρεφόμενα αντικείμενα, λίστες, συμβολοσειρές, "
"κ.λπ, θα πρέπει να ελευθερώνονται, να μην ελευθερώνονται ή να απορρίπτονται."
-#: C/index.docbook:1116(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Τεκμηριώσετε κατά πόσο οι παράμετροι μπορούν να είναι μηδενικές (NULL) και "
"τι συμβαίνει αν είναι."
-#: C/index.docbook:1121(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1127(listitem/para)
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Αναφέρετε ενδιαφέρουσες προ-υποθέσεις και μετα-υποθέσεις όπου χρειάζεται."
-#: C/index.docbook:1106(sect2/para) C/index.docbook:1203(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1112(sect2/para) C/index.docbook:1209(sect2/para)
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1128(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1134(sect2/para)
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -1790,18 +1765,15 @@ msgstr ""
"ξεκινούν με '_' είναι ιδιωτικά και τα μεταχειρίζεται σαν στατικές "
"συναρτήσεις."
-#: C/index.docbook:1133(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live."
-#| "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+#: C/index.docbook:1139(sect2/para)
msgid ""
"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
msgstr ""
-"Επίσης, ρίξτε μια ματιά στις ετικέτες σημείωσης ενδοσκόπησης: "
-"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+"Επίσης, ρίξτε μια ματιά στις ετικέτες σημείωσης ενδοσκόπησης: http://live."
+"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-#: C/index.docbook:1141(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1147(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1848,23 +1820,23 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1164(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1170(variablelist/title)
msgid "Function tags"
msgstr "Ετικέτες συναρτήσεων"
-#: C/index.docbook:1165(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1171(varlistentry/term)
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
-#: C/index.docbook:1167(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Παράγραφος που περιγράφει το επιστρεφόμενο αποτέλεσμα."
-#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1178(varlistentry/term)
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
-#: C/index.docbook:1174(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1180(listitem/para)
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1873,11 +1845,11 @@ msgstr ""
"(variadic), πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την ετικέτα (η ετικέτα @Varargs: "
"λειτουργεί επίσης, για ιστορικούς λόγους)."
-#: C/index.docbook:1184(sect2/title) C/index.docbook:1186(example/title)
+#: C/index.docbook:1190(sect2/title) C/index.docbook:1192(example/title)
msgid "Property comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου ιδιότητας"
-#: C/index.docbook:1187(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1193(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1902,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1201(sect2/title) C/index.docbook:1220(example/title)
+#: C/index.docbook:1207(sect2/title) C/index.docbook:1226(example/title)
msgid "Signal comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου σήματος"
-#: C/index.docbook:1207(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -1914,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"Τεκμηριώστε πότε εκπέμπεται το σήμα και αν εκπέμπεται πριν ή μετά από άλλα "
"σήματα."
-#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1219(listitem/para)
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Τεκμηριώστε τι μπορεί να κάνει μια εφαρμογή στον διαχειριστή σημάτων."
-#: C/index.docbook:1221(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1227(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1953,11 +1925,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1240(sect2/title) C/index.docbook:1241(example/title)
+#: C/index.docbook:1246(sect2/title) C/index.docbook:1247(example/title)
msgid "Struct comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου δομής"
-#: C/index.docbook:1242(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1248(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1996,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1261(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1267(sect2/para)
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2006,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"ιδιωτικών δομών που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*< "
"public >*/</code>για την αντίστροφη συμπεριφορά."
-#: C/index.docbook:1267(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1273(sect2/para)
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2025,31 +1997,12 @@ msgstr ""
"είναι ότι θα δημιουργηθούν δύο καταχωρήσεις δεικτών για το ίδιο όνομα (για "
"την δομή και για το τμήμα)."
-#: C/index.docbook:1279(sect2/title) C/index.docbook:1280(example/title)
+#: C/index.docbook:1285(sect2/title) C/index.docbook:1286(example/title)
msgid "Enum comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου Enum"
-#: C/index.docbook:1281(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1287(example/programlisting)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "/**\n"
-#| " * Something:\n"
-#| " * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
-#| " * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
-#| " *\n"
-#| " * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n"
-#| " *\n"
-#| " **/\n"
-#| "typedef enum {\n"
-#| " SOMETHING_FOO,\n"
-#| " SOMETHING_BAR,\n"
-#| " /*< private >*/\n"
-#| " SOMETHING_COUNT\n"
-#| "} Something;\n"
-#| "\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2076,8 +2029,7 @@ msgstr ""
" * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
" * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
" *\n"
-" * Τιμές απαρίθμησης χρησιμοποιούνται για το πράγμα, για τον ορισμό του "
-"πράγματος.\n"
+" * Τιμές απαρίθμησης χρησιμοποιούνται για το πράγμα, για τον ορισμό του πράγματος.\n"
" */\n"
"typedef enum {\n"
" SOMETHING_FOO,\n"
@@ -2088,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1300(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1306(sect2/para)
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2098,18 +2050,18 @@ msgstr ""
"τιμές enum που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*< public "
">*/</code> για την αντίστροφη συμπεριφορά."
-#: C/index.docbook:1310(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1316(sect1/title)
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Χρήσιμες ετικέτες DocBook"
-#: C/index.docbook:1312(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1318(sect1/para)
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
"Ακολουθούν ορισμένες ετικέτες DocBook, ιδιαίτερα χρήσιμες για την τεκμηρίωση "
"του κώδικα."
-#: C/index.docbook:1321(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1327(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2124,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1317(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1323(sect1/para)
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2140,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"διαστήματα και τα «_» μετατρέπονται σε «-» για να υπάρχει συμμόρφωση με το "
"SGML/XML."
-#: C/index.docbook:1336(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1342(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2155,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1333(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1339(sect1/para)
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2163,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Αναφορά σε εξωτερική συνάρτηση, π.χ. τυποποιημένη συνάρτηση C: <_:"
"informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1347(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1353(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2188,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1360(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1366(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2211,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1344(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1350(sect1/para)
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2221,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"πολύ σύντομο κώδικα που δεν χρειάζεται τίτλο: <_:informalexample-2/>. Στην "
"τελευταία περίπτωση το GTK-Doc υποστηρίζει επίσης τη σύντμηση: |[ ... ]|"
-#: C/index.docbook:1381(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1387(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2258,11 +2210,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1378(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1384(sect1/para)
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Συμπερίληψη λιστών με κουκίδες: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1403(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1409(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2285,14 +2237,14 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1400(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1406(sect1/para)
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr ""
"Συμπερίληψη σημειώσεων που ξεχωρίζουν από το υπόλοιπο κείμενο: <_:"
"informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1418(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1424(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2307,11 +2259,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1415(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1421(sect1/para)
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Αναφορά σε τύπο: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1429(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1435(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2326,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1426(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1432(sect1/para)
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2334,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"Αναφορά σε εξωτερική δομή (που δεν περιγράφεται στην τεκμηρίωση GTK): <_:"
"informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1440(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1446(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2349,11 +2301,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1437(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1443(sect1/para)
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Αναφορά σε πεδίο μιας δομής: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1451(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1457(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2368,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1448(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1454(sect1/para)
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2380,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"συνδέσμου προς τη σελίδα GtkWidget, δείτε <link linkend=\"documenting_syntax"
"\">τις συντμήσεις</link>)."
-#: C/index.docbook:1464(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1470(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2395,11 +2347,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1461(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1467(sect1/para)
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Χρήση έντονων χαρακτήρων: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1475(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1481(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2414,11 +2366,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1472(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1478(sect1/para)
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Ονόματα αρχείων: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1486(informalexample/programlisting)
+#: C/index.docbook:1492(informalexample/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2433,15 +2385,15 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1483(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1489(sect1/para)
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Για να αναφερθείτε σε κλειδιά χρησιμοποιήστε: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1498(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1504(chapter/title)
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Συμπλήρωση επιπλέον αρχείων"
-#: C/index.docbook:1500(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1506(chapter/para)
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2453,17 +2405,11 @@ msgstr ""
"filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (στο παρελθόν ."
"sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1509(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1515(sect1/title)
msgid "Editing the types file"
msgstr "Επεξεργασία του αρχείου types"
-#: C/index.docbook:1511(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want "
-#| "their signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be "
-#| "shown in the documentation. All you need to do, is to list the "
-#| "<function>xxx_get_type</function> functions together with their include "
-#| "inside the <filename><package>.types</filename> file."
+#: C/index.docbook:1517(sect1/para)
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2477,11 +2423,11 @@ msgstr ""
"<function>xxx_get_type</function> μαζί με την συμπερίληψή τους στο αρχείο "
"<filename><package>.types</filename>."
-#: C/index.docbook:1520(example/title)
+#: C/index.docbook:1526(example/title)
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Υπόδειγμα αποσπάσματος αρχείου types"
-#: C/index.docbook:1521(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1527(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2506,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1534(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1540(sect1/para)
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2519,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"αυτή την προσέγγιση, θα πρέπει να μη συμπεριλάβετε το αρχείο types ούτε στη "
"διανομή ούτε στον έλεγχο εκδόσεων."
-#: C/index.docbook:1543(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1549(sect1/title)
msgid "Editing the master document"
msgstr "Επεξεργασία κύριου εγγράφου (master)"
-#: C/index.docbook:1545(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1551(sect1/para)
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2536,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"ξεχωριστό αρχείο. Το κύριο έγγραφο συμπεριλαμβάνει αυτά τα αρχεία και τα "
"ταξινομεί."
-#: C/index.docbook:1552(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1558(sect1/para)
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -2553,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"επαναλαμβάνετε τακτικά αυτή τη διαδικασία, για να διαπιστώνετε αν έχουν "
"προστεθεί νέα στοιχεία."
-#: C/index.docbook:1562(tip/para)
+#: C/index.docbook:1568(tip/para)
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2568,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"εκμάθησης προς την τεκμηρίωση των συμβόλων. Επίσης, έτσι καθίσταται "
"πιθανότερη η ενημέρωση του οδηγού μαζί με τη βιβλιοθήκη."
-#: C/index.docbook:1571(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1577(sect1/para)
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2578,11 +2524,11 @@ msgstr ""
"Διευκρινίζουμε ότι πρόκειται για λίγες μόνο αλλαγές σε ορισμένα placeholders "
"(κείμενα εντός αγκυλών)."
-#: C/index.docbook:1578(example/title)
+#: C/index.docbook:1584(example/title)
msgid "Master document header"
msgstr "Κεφαλίδα κύριου εγγράφου"
-#: C/index.docbook:1579(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1585(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2617,11 +2563,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1600(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1606(sect1/title)
msgid "Editing the section file"
msgstr "Επεξεργασία αρχείου ενοτήτων"
-#: C/index.docbook:1602(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1608(sect1/para)
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2631,11 +2577,7 @@ msgstr ""
"από το GTK-Doc. Εδώ διευκρινίζεται σε ποιο άρθρωμα ή κλάση ανήκει κάθε "
"σύμβολο και αποφασίζεται η ορατότητά του (αν θα είναι δημόσιο ή ιδιωτικό)."
-#: C/index.docbook:1608(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). "
-#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as "
-#| "comment lines."
+#: C/index.docbook:1614(sect1/para)
msgid ""
"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -2645,17 +2587,7 @@ msgstr ""
"XML (χρησιμοποιώντας ετικέτες). Οι κενές γραμμές αγνοούνται, ενώ οι γραμμές "
"που ξεκινούν με '#' αντιμετωπίζονται ως γραμμές σχολίων."
-#: C/index.docbook:1614(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
-#| "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
-#| "FILE>' will result in the section declarations being output in the "
-#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
-#| "sgml</filename> or .DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
-#| "filename>. (The name of the html file is based on the module name and the "
-#| "section title, or for gobjects it is based on the gobjects class name "
-#| "converted to lower case)."
+#: C/index.docbook:1620(sect1/para)
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
@@ -2668,16 +2600,16 @@ msgid ""
"lower case)."
msgstr ""
"Η ετικέτα <FILE> ... </FILE> χρησιμοποιείται για να δηλώσει το "
-"όνομα του αρχείου χωρίς οποιοδήποτε επίθεμα. Για παράδειγμα, το '<FILE>"
-";gnome-config</FILE>' σημαίνει ότι οι δηλώσεις των ενοτήτων θα "
+"όνομα του αρχείου χωρίς οποιοδήποτε επίθεμα. Για παράδειγμα, το '<FILE>"
+"gnome-config</FILE>' σημαίνει ότι οι δηλώσεις των ενοτήτων θα "
"βρίσκονται στο πρότυπο αρχείο <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, "
"το οποίο θα μετατραπεί στο αρχείο DocBook SGML/XML <filename>sgml/gnome-"
-"config.sgml</filename> ή DocBook XML <filename>xml/gnome-"
-"config.xml</filename>. (Το όνομα του αρχείου HTML βασίζεται στο όνομα του "
-"αρθρώματος και τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα "
-"κλάσης GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα)."
+"config.sgml</filename> ή DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</"
+"filename>. (Το όνομα του αρχείου HTML βασίζεται στο όνομα του αρθρώματος και "
+"τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα κλάσης "
+"GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα)."
-#: C/index.docbook:1626(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1632(sect1/para)
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2690,21 +2622,7 @@ msgstr ""
"τίτλους. Επίσης, αν χρησιμοποιείται το σχόλιο SECTION στον πηγαίο κώδικα, "
"αυτό είναι πεπαλαιωμένο."
-#: C/index.docbook:1633(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
-#| "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
-#| "section. You can also use <SUBSECTION Standard> for standard "
-#| "GObject declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and "
-#| "macros like G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out "
-#| "of the documentation. You can also use <SUBSECTION Private> for "
-#| "private declarations which will not be output (It is a handy way to avoid "
-#| "warning messages about unused declarations.). If your library contains "
-#| "private types which you don't want to appear in the object hierarchy and "
-#| "the list of implemented or required interfaces, add them to a Private "
-#| "subsection. Whether you would place GObject and GObjectClass like structs "
-#| "in public or Standard section depends if they have public entries "
-#| "(variables, vmethods)."
+#: C/index.docbook:1639(sect1/para)
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2735,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"ή κλασσικές ενότητες εξαρτάται από το αν έχετε δημόσιες καταχωρήσεις "
"(μεταβλητές,vmethods)."
-#: C/index.docbook:1652(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1658(sect1/para)
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2751,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"αρχείου. Αν τη χρησιμοποιήσετε στο εσωτερικό μιας ενότητας, τότε θα αφορά "
"μόνο τη συγκεκριμένη ενότητα. "
-#: C/index.docbook:1666(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1672(chapter/title)
msgid "Controlling the result"
msgstr "Έλεγχος αποτελέσματος"
-#: C/index.docbook:1668(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1674(chapter/para)
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -2769,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"undeclared.txt</filename> και <filename><package>-unused.txt</"
"filename>. Είναι αρχεία απλού κειμένου, εύκολα στην ανάγνωση και επεξεργασία."
-#: C/index.docbook:1677(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1683(chapter/para)
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2785,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"καταχωρήσεις για τις οποίες υπάρχει τεκμηρίωση, αλλά στις οποίες π.χ. "
"προστέθηκε μια νέα παράμετρος."
-#: C/index.docbook:1686(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1692(chapter/para)
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2796,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"filename>, αλλά δε βρέθηκαν στον πηγαίο κώδικα. Θα πρέπει να ελέγξετε αν "
"έχουν αφαιρεθεί ή αν περιέχουν συντακτικά λάθη."
-#: C/index.docbook:1693(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1699(chapter/para)
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2808,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"γνωρίζει πού να την τοποθετήσει. Aυτό σημαίνει ότι τα σύμβολα δεν έχουν "
"προστεθεί ακόμη στο αρχείο <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1701(tip/para)
+#: C/index.docbook:1707(tip/para)
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2819,14 +2737,7 @@ msgstr ""
"πραγματοποιεί διάφορους ελέγχους κατά την εκτέλεση του <command>make check</"
"command>."
-#: C/index.docbook:1708(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
-#| "<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
-#| "package>-decl.txt</filename>. The first one can be compared with the "
-#| "section file if that is manually maintained. The second lists all "
-#| "declarations from the headers If a symbol is missing one could check if "
-#| "this file contains it."
+#: C/index.docbook:1714(chapter/para)
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -2836,23 +2747,13 @@ msgid ""
"this file contains it."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που παράγονται από το σαρωτή του πηγαίου "
-"κώδικα: <filename><package>-decl-list.txt</filename> και "
-"<filename><package>-decl.txt</filename>. Το πρώτο μπορεί να συγκριθεί "
-"με το αρχείο της ενότητας, αν αυτό συντηρείται χειροκίνητα. Το δεύτερο "
-"περιέχει όλες τις δηλώσεις από τις κεφαλίδες. Αν ένα σύμβολο λείπει μπορείτε "
-"να ελέγξετε αν περιέχεται σε αυτό το αρχείο."
+"κώδικα: <filename><package>-decl-list.txt</filename> και <filename><"
+"package>-decl.txt</filename>. Το πρώτο μπορεί να συγκριθεί με το αρχείο "
+"της ενότητας, αν αυτό συντηρείται χειροκίνητα. Το δεύτερο περιέχει όλες τις "
+"δηλώσεις από τις κεφαλίδες. Αν ένα σύμβολο λείπει μπορείτε να ελέγξετε αν "
+"περιέχεται σε αυτό το αρχείο."
-#: C/index.docbook:1717(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "If the project is GObject based, one can also look into the files "
-#| "produced by the object scanner: <filename><package>.args.txt</"
-#| "filename>, <filename><package>.hierarchy.txt</filename>, "
-#| "<filename><package>.interfaces.txt</filename>, <filename><"
-#| "package>.prerequisites.txt</filename> and <filename><package>."
-#| "signals.txt</filename>. If there are missing symbols in any of those, one "
-#| "can ask gtkdoc to keep the intermediate scanner file for further "
-#| "analysis, but running it as <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</"
-#| "command>."
+#: C/index.docbook:1723(chapter/para)
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -2864,21 +2765,19 @@ msgid ""
"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
msgstr ""
"Αν το έργο βασίζεται στο GObject, μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που "
-"παράγονται από το σαρωτή αντικειμένων: "
-"<filename><package>.args.txt</filename>, "
-"<filename><package>.hierarchy.txt</filename>, "
-"<filename><package>.interfaces.txt</filename>, "
-"<filename><package>.prerequisites.txt</filename> και "
-"<filename><package>.signals.txt</filename>. Αν λείπουν σύμβολα από "
-"οποιοδήποτε από αυτά, μπορείτε να ζητήσετε από το gtkdoc να κρατήσει το "
-"ενδιάμεσο αρχείο σάρωσης για παραπέρα ανάλυση, αλλά εκτελώντας το ως "
-"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
+"παράγονται από το σαρωτή αντικειμένων: <filename><package>.args.txt</"
+"filename>, <filename><package>.hierarchy.txt</filename>, <filename><"
+"package>.interfaces.txt</filename>, <filename><package>."
+"prerequisites.txt</filename> και <filename><package>.signals.txt</"
+"filename>. Αν λείπουν σύμβολα από οποιοδήποτε από αυτά, μπορείτε να ζητήσετε "
+"από το gtkdoc να κρατήσει το ενδιάμεσο αρχείο σάρωσης για παραπέρα ανάλυση, "
+"αλλά εκτελώντας το ως <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
-#: C/index.docbook:1732(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1738(chapter/title)
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Τεκμηρίωση άλλων διεπαφών"
-#: C/index.docbook:1734(chapter/para)
+#: C/index.docbook:1740(chapter/para)
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2888,11 +2787,11 @@ msgstr ""
"κώδικα. Οι επόμενες συνεδρίες περιέχουν προτάσεις για το πώς τα εργαλεία "
"μπορούν να χρησιμοποιηθούν ώστε να καταγράψετε και άλλες επιφάνειες."
-#: C/index.docbook:1741(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1747(sect1/title)
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών και σελίδες τεκμηρίωσης man"
-#: C/index.docbook:1743(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1749(sect1/para)
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -2903,11 +2802,11 @@ msgstr ""
"σκοπό. Με αυτόν τον τρόπο η διεπαφή γίνεται μέρος της αναφοράς και αποχτά "
"την σελίδα-man δωρεάν."
-#: C/index.docbook:1750(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1756(sect2/title)
msgid "Document the tool"
msgstr "Τεκμηρίωση του εργαλείου"
-#: C/index.docbook:1752(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1758(sect2/para)
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -2921,15 +2820,15 @@ msgstr ""
"xml που πρέπει να χρησιμοποιηθούν και μπορούν να εξετάσουν το παραγόμενο "
"αρχείο στον υποκατάλογο xml καθώς επίσης και τα παραδείγματα π.χ. στο glib."
-#: C/index.docbook:1762(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1768(sect2/title)
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Προσθήκη του έξτρα ελέγχου διαμόρφωσης"
-#: C/index.docbook:1765(example/title) C/index.docbook:1785(example/title)
+#: C/index.docbook:1771(example/title) C/index.docbook:1791(example/title)
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Έξτρα έλεγχοι διαμόρφωσης"
-#: C/index.docbook:1766(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1772(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2956,11 +2855,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1782(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1788(sect2/title)
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Προσθήκη των έξτρα κανόνων makefile"
-#: C/index.docbook:1786(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1792(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3001,11 +2900,11 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1810(sect1/title)
+#: C/index.docbook:1816(sect1/title)
msgid "DBus interfaces"
msgstr "DBus interfaces"
-#: C/index.docbook:1812(sect1/para)
+#: C/index.docbook:1818(sect1/para)
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3013,23 +2912,23 @@ msgstr ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
-#: C/index.docbook:1821(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1827(chapter/title)
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
-#: C/index.docbook:1825(segmentedlist/segtitle)
+#: C/index.docbook:1831(segmentedlist/segtitle)
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: C/index.docbook:1826(segmentedlist/segtitle)
+#: C/index.docbook:1832(segmentedlist/segtitle)
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
-#: C/index.docbook:1828(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1834(seglistitem/seg)
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Δεν υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1829(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1835(seglistitem/seg)
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -3037,11 +2936,11 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση αντικειμένου <function>xxx_get_type()</function> δεν έχει "
"εισαχθεί στο αρχείο <filename><package>.types</filename>"
-#: C/index.docbook:1835(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1841(seglistitem/seg)
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Εξακολουθεί να μην υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1836(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1842(seglistitem/seg)
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3051,11 +2950,11 @@ msgstr ""
"txt</filename> (δείτε την <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-"
"doc-list/2003-October/msg00006.html\">αιτιολόγηση</ulink>)."
-#: C/index.docbook:1842(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1848(seglistitem/seg)
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Πάλι δεν έχω ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1843(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1849(seglistitem/seg)
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3066,11 +2965,11 @@ msgstr ""
"κανονική ενότητα (δεν πρέπει να βρίσκεται εντός υποενότητας Standard ή "
"Private)."
-#: C/index.docbook:1850(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1856(seglistitem/seg)
msgid "No symbol index."
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο συμβόλων."
-#: C/index.docbook:1851(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1857(seglistitem/seg)
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3078,13 +2977,13 @@ msgstr ""
"Το <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> περιέχει ένα "
"ευρετήριο το οποίο περιλαμβάνει με xi:includes το παραγόμενο ευρετήριο;"
-#: C/index.docbook:1857(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1863(seglistitem/seg)
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι μεταξύ των συμβόλων και των κατάλληλων ενοτήτων της "
"τεκμηρίωσης."
-#: C/index.docbook:1858(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1864(seglistitem/seg)
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3092,11 +2991,11 @@ msgstr ""
"Το doc-comment χρησιμοποιεί σωστά τις ετικέτες (έχουν προστεθεί #,% ή ()); "
"Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xrefs."
-#: C/index.docbook:1864(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1870(seglistitem/seg)
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Μια νέα κλάση δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
-#: C/index.docbook:1865(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1871(seglistitem/seg)
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3104,11 +3003,11 @@ msgstr ""
"Συμπεριλαμβάνεται μέσω xi:included η νέα σελίδα από το <filename><"
"package>-docs.{xml,sgml}</filename>;"
-#: C/index.docbook:1871(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1877(seglistitem/seg)
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Ένα νέο σύμβολο δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
-#: C/index.docbook:1872(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1878(seglistitem/seg)
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3120,11 +3019,11 @@ msgstr ""
"ανεπίλυτα xref. Ελέγξτε αν το σύμβολο είναι σωστά καταχωρημένο στο "
"<filename><package>-sections.txt</filename> σε μια δημόσια υποενότητα."
-#: C/index.docbook:1880(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1886(seglistitem/seg)
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Λείπει ένας τύπος από την ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1881(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1887(seglistitem/seg)
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3139,11 +3038,11 @@ msgstr ""
"καταχωρημένη, ή είναι κατά λάθος σημειωμένη ως ιδιωτική, τότε δε θα "
"εμφανιστεί."
-#: C/index.docbook:1890(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1896(seglistitem/seg)
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr "Λαμβάνω συνδέσμους foldoc για όλες τις σημειώσεις gobject."
-#: C/index.docbook:1891(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1897(seglistitem/seg)
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3151,12 +3050,12 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε ότι το <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> είναι xi:"
"included από το <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
-#: C/index.docbook:1899(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1905(seglistitem/seg)
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"Μια παράμετρος περιγράφεται σε σχόλιο του πηγαίου κώδικα, αλλά δεν υπάρχει"
-#: C/index.docbook:1900(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg)
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3164,11 +3063,11 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε αν το πρωτότυπο στην κεφαλίδα περιέχει διαφορετικό όνομα για την "
"παράμετρο από αυτό που αναφέρεται στον κώδικα."
-#: C/index.docbook:1905(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1911(seglistitem/seg)
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Πολλαπλά \"IDs\" για τον προορισμό συνδέσμου: XYZ"
-#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1912(seglistitem/seg)
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3176,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"Το σύμβολο XYZ εμφανίζεται δύο φορές στο <filename><package>-sections."
"txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1909(seglistitem/seg)
+#: C/index.docbook:1915(seglistitem/seg)
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3184,28 +3083,21 @@ msgstr ""
"Βρέθηκε το όνομα τύπου του στοιχείου στο namespace '', αλλά δεν αντιστοιχεί "
"σε κανένα πρότυπο."
-#: C/index.docbook:1916(chapter/title)
+#: C/index.docbook:1922(chapter/title)
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Εργαλεία σχετικά με το gtk-doc"
-#: C/index.docbook:1918(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin"
-#| "\">Trac GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds api docs to a trac "
-#| "site and integrates with the trac search."
+#: C/index.docbook:1924(chapter/para)
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
"integrates with the trac search."
msgstr ""
-"GtkDocPlugin - ένα πρόσθετο ενσωμάτωσης <ulink url=\"http://trac-"
-"hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac GTK-Doc</ulink>, που προσθέτει έγγραφα API "
-"σε ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac."
+"GtkDocPlugin - ένα πρόσθετο ενσωμάτωσης <ulink url=\"http://trac-hacks.org/"
+"wiki/GtkDocPlugin\">Trac GTK-Doc</ulink>, που προσθέτει έγγραφα API σε "
+"ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac."
-#: C/index.docbook:1923(chapter/para)
-#| msgid ""
-#| "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
-#| "tags in the api to determine the minimum required version."
+#: C/index.docbook:1929(chapter/para)
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]