[gedit] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Sat, 24 Aug 2013 16:54:28 +0000 (UTC)
commit c3894f7254bc0e91a6f6a5f89b21bb78e8189587
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sat Aug 24 18:54:18 2013 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0f1146c..c0e7dbb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 18:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr[0] "Caricamento di %d file..."
msgstr[1] "Caricamento di %d file..."
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1174
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -935,22 +935,22 @@ msgstr "Trovata e sostituita una occorrenza."
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:152
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» non trovato"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1234 ../gedit/gedit-document.c:1260
+#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento %d non salvato"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
-#: ../gedit/gedit-window.c:2079 ../gedit/gedit-window.c:2086
+#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087
msgid "Read-Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3459
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
@@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1790
-#: ../gedit/gedit-window.c:2178 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791
+#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1235
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -1900,10 +1900,14 @@ msgid "Match _entire word only"
msgstr "Solo parole _intere "
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Espressione _regolare"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cercare all'in_dietro"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
@@ -2310,85 +2314,90 @@ msgstr "/ su %s"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:588
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:637
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d di %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:679
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:690
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Ricomincia dall'inizio"
+#. create "Match as Regular Expression" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:700
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr "Espressione _regolare"
+
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:694
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:710
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Solo parole int_ere "
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:709
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:720
msgid "_Match Case"
msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:891
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:890
msgid "String you want to search for"
msgstr "Stringa da cercare"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:901
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:902
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Riga su cui spostare il cursore"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1067
+#: ../gedit/gedit-window.c:1068
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Apri «%s»"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1229
+#: ../gedit/gedit-window.c:1230
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1231
+#: ../gedit/gedit-window.c:1232
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1233
+#: ../gedit/gedit-window.c:1234
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1397
+#: ../gedit/gedit-window.c:1398
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Attiva «%s»"
# (ndt) opzione quando si seleziona la dimensione
# della tabulazione
-#: ../gedit/gedit-window.c:1743
+#: ../gedit/gedit-window.c:1744
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usare spazi"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1936
+#: ../gedit/gedit-window.c:1937
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Corrispondenza parentesi oltre l'intervallo"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1941
+#: ../gedit/gedit-window.c:1942
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Corrispondenza parentesi non trovata"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1946
+#: ../gedit/gedit-window.c:1947
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Corrispondenza parentesi trovata alla riga: %d"
# (ndt) è un po' lunghetta...
# Larg. tabul.
-#: ../gedit/gedit-window.c:2130
+#: ../gedit/gedit-window.c:2131
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Larghezza tabulazione: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2485
+#: ../gedit/gedit-window.c:2486
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Sono presenti documenti non salvati"
@@ -2952,11 +2961,11 @@ msgstr "Eliminare definitivamente i file selezionati?"
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Se si elimina un oggetto sarà perso per sempre."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1777
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3499
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2965,11 +2974,11 @@ msgstr ""
"del filtro per rendere visibile il file"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3756
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3755
msgid "Untitled File"
msgstr "File senza nome"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3784
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2978,11 +2987,11 @@ msgstr ""
"filtro per rendere visibile il file"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3815
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3814
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Cartella senza nome"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3840
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3580,11 +3589,11 @@ msgstr "_Evidenzia errori ortografici"
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Controlla automaticamente l'ortografia del documento corrente"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:823
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821
msgid "The document is empty."
msgstr "Il documento è vuoto."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:848
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nessuna parola errata."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]