[libgsf] Updated Polish translation



commit 869849e5b048bdd4f6507b8166c291ffd00961e2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 24 04:07:06 2013 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  548 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 513 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b12c2e2..b9d58c9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 04:00+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../gsf/gsf-blob.c:113
+#: ../gsf/gsf-blob.c:114
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data"
 msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do skopiowania %s bajtów danych"
@@ -56,19 +56,313 @@ msgstr "Format DIB lub BITMAP systemu Windows"
 msgid "Windows Enhanced Metafile format"
 msgstr "Ulepszony format metapliku systemu Windows"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1497
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to duplicate input stream"
+msgstr "Duplikacja strumienia wejściowego się nie powiodła"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:505
+#, c-format
+msgid "No OLE2 signature"
+msgstr "Brak podpisu OLE2"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:525
+#, c-format
+msgid "Unreasonable block sizes"
+msgstr "Nierozsądne rozmiary bloków"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:561
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Brak pamięci"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:620
+#, c-format
+msgid "Inconsistent block allocation table"
+msgstr "Niespójna tablica przydzielenia bloków"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:628
+#, c-format
+msgid "Problems making block allocation table"
+msgstr "Problemy podczas tworzenia tablicy przydzielenia bloków"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:640
+#, c-format
+msgid "Problems reading directory"
+msgstr "Problemy podczas odczytywania katalogu"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:804
+#, c-format
+msgid "Failed to access child"
+msgstr "Uzyskanie dostępu do elementu potomnego się nie powiodło"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:837
+#, c-format
+msgid "failure reading block"
+msgstr "niepowodzenie podczas odczytywania bloku"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:384
+#, c-format
+msgid "Can't find the VBA directory stream"
+msgstr "Nie można odnaleźć strumienia katalogu VBA"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:218 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:226
+msgid "vba project header problem"
+msgstr "problem nagłówka projektu vba"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:393
+#, c-format
+msgid "No VBA signature"
+msgstr "Brak podpisu VBA"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:404
+#, c-format
+msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x"
+msgstr "Nieznany podpis wersji VBA 0x%x%x%x%x"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:504
+#, c-format
+msgid "Unable to parse VBA header"
+msgstr "Nie można przetworzyć nagłówka VBA"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid tar header"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek tar"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid longname header"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek długiej nazwy"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to read longname"
+msgstr "Odczytanie długiej nazwy się nie powiodło"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288
+#, c-format
+msgid "Seek failed"
+msgstr "Przejście się nie powiodło"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301
+#, c-format
+msgid "Truncated archive"
+msgstr "Skrócone archiwum"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:848
+msgid "The archive being interpreted"
+msgstr "Interpretowane archiwum"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330
+#, c-format
+msgid "No Zip trailer"
+msgstr "Brak końcówki Zip"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337
+#, c-format
+msgid "Error reading Zip signature"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania podpisu Zip"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358
+#, c-format
+msgid "Error reading zip dirent"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania dirent zip"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421
+msgid "Error seeking to zip header"
+msgstr "Błąd podczas przechodzenia do nagłówka zip"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425
+msgid "Error incorrect zip header"
+msgstr "Błąd, niepoprawny nagłówek zip"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458
+#, c-format
+msgid "problem uncompressing stream"
+msgstr "problem podczas dekompresowania strumienia"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:755
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Poziom kompresji"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:864 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:756
+msgid "The level of compression used, zero meaning none"
+msgstr "Użyty poziom kompresji, zero oznacza brak"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265
+#, c-format
+msgid "BZ2 support not enabled"
+msgstr "Obsługa BZ2 nie jest włączona"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress init failed"
+msgstr "Zainicjowanie dekompresji BZ2 się nie powiodło"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress failed"
+msgstr "Dekompresja BZ2 się nie powiodła"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress end failed"
+msgstr "Koniec dekompresji BZ2 się nie powiódł"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:129
+msgid "The input's name"
+msgstr "Nazwa wejścia"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:143 ../gsf/gsf-output.c:183
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:144
+msgid "The input's size"
+msgstr "Rozmiar wejścia"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:158
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:159
+msgid "End of file"
+msgstr "Koniec pliku"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:173
+msgid "Remaining"
+msgstr "Pozostałe"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:174
+msgid "Amount of data remaining"
+msgstr "Ilość pozostałych danych"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:188 ../gsf/gsf-output.c:213
+msgid "Position"
+msgstr "Położenie"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:189
+msgid "The input's current position"
+msgstr "Bieżące położenie wejścia"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:206 ../gsf/gsf-output.c:232
+msgid "Modification time"
+msgstr "Czas modyfikacji"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:207
+msgid "An optional GDateTime representing the time the input was last changed"
+msgstr ""
+"Opcjonalne GDateTime przedstawiające czas, kiedy wejście zostało ostatnio "
+"zmienione"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247
+msgid "Container"
+msgstr "Kontener"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:221
+msgid "The parent GsfInfile"
+msgstr "Nadrzędne GsfInfile"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:281
+#, c-format
+msgid "Duplicate size mismatch"
+msgstr "Niepasujący rozmiar duplikatu"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize zlib"
+msgstr "Nie można zainicjować biblioteki zlib"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to rewind source"
+msgstr "Przewinięcie źródła się nie powiodło"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184
+#, c-format
+msgid "Invalid gzip header"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek gzip"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313
+#, c-format
+msgid "truncated source"
+msgstr "skrócone źródło"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330
+#, c-format
+msgid "Failed to read from source"
+msgstr "Odczytanie ze źródła się nie powiodło"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474
+#, c-format
+msgid "NULL source"
+msgstr "Źródło NULL"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size not set"
+msgstr "Nie ustawiono zdekompresowanego rozmiaru"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503
+msgid "Raw"
+msgstr "Surowe"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:504
+msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer"
+msgstr "Czy odczytywać skompresowane dane bez nagłówka i końcówki"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:515
+msgid "Where the compressed data comes from"
+msgstr "Skąd pochodzą skompresowane dane"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:531
+msgid "Size after decompression"
+msgstr "Rozmiar po dekompresji"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:532
+msgid "The source's uncompressed size"
+msgstr "Rozmiar zdekompresowanego źródła"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: Is not a regular file"
+msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: File too large to be memory mapped"
+msgstr "%s: plik jest za duży, aby mapować go w pamięci"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284
+#, c-format
+msgid "mmap not supported"
+msgstr "mmap nie jest obsługiwane"
+
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1507
 msgid "Pretty print"
 msgstr "Ładne wyjście"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1498
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1508
 msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
 msgstr "Czy automatycznie wyrównywać elementy wyjścia"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1504
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:735
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
 msgid "Sink"
 msgstr "Odpływ"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1505
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1515 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
 msgid "The destination for writes"
 msgstr "Cel zapisu"
 
@@ -90,6 +384,40 @@ msgstr ""
 "Uszkodzone dane we właściwości VT_CF. Długość danych schowka musi wynosić co "
 "najmniej 4 bajty, ale dane mają dostępne tylko %s bajty."
 
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171
+#, c-format
+msgid "Unable to read MS property stream header"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka strumienia właściwości MS"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek strumienia właściwości MS"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property section"
+msgstr "Nieprawidłowa sekcja właściwości MS"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek strumienia właściwości MS lub plik jest skrócony"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
+msgstr "Własność \"%s\" jest używana dla wielu typów."
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
+msgid "ODF version"
+msgstr "Wersja ODF"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
+msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
+msgstr "Wersja ODF tego obiektu jako liczba całkowita, taka jak 100"
+
 #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
@@ -110,95 +438,245 @@ msgstr "Brakująca wartość id dla części w \"%s\""
 msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
 msgstr "Część \"%s\" w \"%s\" z \"%s\" jest uszkodzona."
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:730
+msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
+msgstr "GsfOutput przechowujący treść Open Package"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:736
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ treści"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:737
+msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
+msgstr "Typ treści przechowywany w głównym pliku [Content_Types].xml"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743
+msgid "Is Directory"
+msgstr "Jest katalogiem"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+msgid "Can the outfile have children"
+msgstr "Czy plik wyjściowy może mieć elementy potomne"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806
+msgid "Small block size"
+msgstr "Rozmiar małych bloków"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807
+msgid "The size of the OLE's small blocks"
+msgstr "Rozmiar małych bloków OLE"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818
+msgid "Big block size"
+msgstr "Rozmiar dużych bloków"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819
+msgid "The size of the OLE's big blocks"
+msgstr "Rozmiar dużych bloków OLE"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:736
+msgid "Where the archive is written"
+msgstr "Gdzie archiwum jest zapisane"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:745
+msgid "Entry Name"
+msgstr "Nazwa wpisu"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:746
+msgid "The filename of this member in the archive without path"
+msgstr "Nazwa pliku tego elementu w archiwum bez ścieżki"
+
+#: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76
 #, c-format
-msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
-msgstr "Własność \"%s\" jest używana dla wielu typów."
+msgid "Unable to initialize BZ2 library"
+msgstr "Nie można zainicjować biblioteki BZ2"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
-msgid "ODF version"
-msgstr "Wersja ODF"
+#: ../gsf/gsf-output.c:169
+msgid "The output's name"
+msgstr "Nazwa wyjścia"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
-msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
-msgstr "Wersja ODF tego obiektu jako liczba całkowita, taka jak 100"
+#: ../gsf/gsf-output.c:184
+msgid "The output's size"
+msgstr "Rozmiar wyjścia"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:198
+msgid "Is Closed"
+msgstr "Jest zamknięte"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:199
+msgid "Whether the output is closed"
+msgstr "Czy wyjście jest zamknięte"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:214
+msgid "The output's current position"
+msgstr "Bieżące położenie wyjścia"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:233
+msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed"
+msgstr ""
+"Opcjonalne GDateTime przedstawiające czas, kiedy wyjście zostało ostatnio "
+"zmienione"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:248
+msgid "The parent GsfOutfile"
+msgstr "Nadrzędne GsfOutfile"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:334
+msgid "Where the formatted output is written"
+msgstr "Gdzie sformatowane wyjście jest zapisane"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:343
+msgid "Quote"
+msgstr "Cytat"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344
+msgid "The string used for quoting fields"
+msgstr "Ciąg używany do cytowania pól"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354
+msgid "Quoting Mode"
+msgstr "Tryb cytowania"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:355
+msgid "When to quote fields"
+msgstr "Kiedy cytować pola"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:366
+msgid "Quoting Triggers"
+msgstr "Wywoływanie cytowania"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:367
+msgid "Characters that cause field quoting"
+msgstr "Znaki wywołujące cytowanie pól"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:376
+msgid "Quoting On Whitespace"
+msgstr "Cytowanie spacji"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:377
+msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?"
+msgstr "Czy spacje początkowe lub terminala wymuszają cytowanie?"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:386
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:387
+msgid "The field separator"
+msgstr "Separator pól"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397
+msgid "end-on-line"
+msgstr "koniec-wiersza"
 
-#: ../tools/gsf.c:15
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:398
+msgid "The end-of-line marker"
+msgstr "Znacznik końca wiersza"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277
+msgid "Where the converted data is written"
+msgstr "Gdzie przekonwertowane dane są zapisane"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287
+msgid "Input Charset"
+msgstr "Zestaw znaków wejścia"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288
+msgid "The character set to convert from"
+msgstr "Zestaw znaków, z którego przekonwertować"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297
+msgid "Output Charset"
+msgstr "Zestaw znaków wyjścia"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298
+msgid "The character set to convert to"
+msgstr "Zestaw znaków, do którego przekonwertować"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314
+msgid "Fallback"
+msgstr "Znak zastępczy"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315
+msgid "The string to use for invalid characters"
+msgstr "Ciąg używany dla nieprawidłowych znaków"
+
+#: ../tools/gsf.c:17
 msgid "Display program version"
 msgstr "Wyświetla wersję programu"
 
-#: ../tools/gsf.c:42
+#: ../tools/gsf.c:44
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to open %s: %s\n"
 msgstr "%s: otwarcie %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:63
+#: ../tools/gsf.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n"
 msgstr "%s rozpoznanie %s jako archiwum się nie powiodło\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:100
+#: ../tools/gsf.c:102
 #, c-format
 msgid "Available subcommands are...\n"
 msgstr "Dostępne podpolecenia to...\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:101
+#: ../tools/gsf.c:103
 #, c-format
 msgid "* cat        output one or more files in archive\n"
 msgstr "* cat        wyświetla jeden lub więcej plików w archiwum\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:102
+#: ../tools/gsf.c:104
 #, c-format
 msgid "* dump       dump one or more files in archive as hex\n"
 msgstr ""
 "* dump       zrzuca jeden lub więcej plików w archiwum w postaci "
 "szesnastkowej\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:103
+#: ../tools/gsf.c:105
 #, c-format
 msgid "* help       list subcommands\n"
 msgstr "* help       wyświetla listę podpoleceń\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:104
+#: ../tools/gsf.c:106
 #, c-format
 msgid "* list       list files in archive\n"
 msgstr "* list       wyświetla listę plików w archiwum\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:105
+#: ../tools/gsf.c:107
 #, c-format
 msgid "* listprops  list document properties in archive\n"
 msgstr "* listprops  wyświetla listę właściwości dokumentu w archiwum\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:106
+#: ../tools/gsf.c:108
 #, c-format
 msgid "* props      print specified document properties\n"
 msgstr "* props      wyświetla podane właściwości dokumentu\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:107
+#: ../tools/gsf.c:109
 #, c-format
 msgid "* createole  create OLE archive\n"
 msgstr "* createole  tworzy archiwum OLE\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:108
+#: ../tools/gsf.c:110
 #, c-format
 msgid "* createzip  create ZIP archive\n"
 msgstr "* createzip  tworzy archiwum ZIP\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:291
+#: ../tools/gsf.c:302
 #, c-format
 msgid "No property named %s\n"
 msgstr "Brak właściwości o nazwie %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:350
+#: ../tools/gsf.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: Error processing file %s: %s\n"
 msgstr "%s: błąd podczas przetwarzania pliku %s: %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:514
+#: ../tools/gsf.c:504
 msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..."
 msgstr "PODPOLECENIE ARCHIWUM..."
 
-#: ../tools/gsf.c:521
+#: ../tools/gsf.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -208,17 +686,17 @@ msgstr ""
 "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli listę wszystkich dostępnych "
 "opcji wiersza poleceń.\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:528
+#: ../tools/gsf.c:518
 #, c-format
 msgid "gsf version %d.%d.%d\n"
 msgstr "gsf wersja %d.%d.%d\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:534
+#: ../tools/gsf.c:524
 #, c-format
 msgid "Usage: %s %s\n"
 msgstr "Użycie: %s %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:559
+#: ../tools/gsf.c:549
 #, c-format
 msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
 msgstr "Wykonanie polecenia \"%s help\" wyświetli listę podpoleceń.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]