[gnome-user-share] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Polish translation
- Date: Sat, 24 Aug 2013 00:51:58 +0000 (UTC)
commit 4c7fe2b04c3587e767d4806ebfbd80c787530150
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Aug 24 02:51:51 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 152 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 24aa5cc..07b7184 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-16 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 02:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 02:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -109,72 +109,22 @@ msgstr ""
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Określa, czy powiadamiać o pobieranych plikach."
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferencje współdzielenia osobistych plików"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "Współdzielenie plików przez sieć"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "Współdzielenie plików publicznych w _sieci"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Wymaganie hasła:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Współdzielenie plików przez Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "Współdzielenie plików publicznych przez _Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "_Zezwolenie na usuwanie plików przez zdalne urządzenia"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Wy_maganie powiązania zdalnych urządzeń z tym komputerem"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Pobieranie plików przez Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "Odbieranie plików przez Bluetooth do katalogu _Pobrane"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "Ak_ceptowanie plików:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "P_owiadamianie o odebranych plikach"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Współdzielenie osobistych plików"
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "Preferencje współdzielenia plików"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"współdzielenie;pliki;plików;bluetooth;obex;http;sieć;skopiuj;kopia;wyślij;"
@@ -188,54 +138,22 @@ msgstr "Preferencje"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Uruchamia preferencje współdzielenia osobistych plików"
-#: ../src/share-extension.c:70
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Nie można uruchomić preferencji współdzielenia osobistych plików"
-
-#: ../src/share-extension.c:164
+#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Można używać do współdzielenie lub pobierania plików"
-#: ../src/share-extension.c:166
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Można współdzielić przez sieć i Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:170
+#: ../src/share-extension.c:162
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Można współdzielić przez sieć"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Można używać do pobierania plików przez Bluetooth"
-#: ../src/file-share-properties.c:290
-msgid "No reason"
-msgstr "Brak powodu"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:318
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "Nie można wyświetlić zawartości pomocy."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:351
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "Nie można utworzyć interfejsu."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:383
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:386
-msgid "When writing files"
-msgstr "Podczas zapisywania plików"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:415
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "Tylko dla ustawionych urządzeń"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:420
-msgid "Ask"
-msgstr "Pytanie"
-
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -245,36 +163,54 @@ msgstr "Pytanie"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Pliki publiczne użytkownika %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Pliki publiczne użytkownika %s na %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Odebrano plik \"%s\" przez Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
msgid "You received a file"
msgstr "Odebrano plik"
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
msgid "Reveal File"
msgstr "Wyświetl plik"
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
msgid "File reception complete"
msgstr "Ukończono odbiór pliku"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Odebrano plik \"%s\" przez Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Odebrano plik"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Odbierz"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]