[gnome-online-accounts] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 5a726e9744472e527b78a44bd567742ca24af3e0
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Aug 23 21:19:36 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  348 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e12956a..9a8619f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-25 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 14:33-0300\n"
-"Last-Translator: Avelino <adelino avelino academico ifrn edu br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:34-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:775 ../src/daemon/goadaemon.c:985
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Falha ao localizar um provedor para: %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:973
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Propriedade ProviderType não foi definida para a conta"
 
@@ -77,9 +77,9 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1047
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:376
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1168
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 #, c-format
 msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 msgstr "Senha não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
@@ -89,122 +89,127 @@ msgstr "Senha não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:399
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 #, c-format
 msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 msgstr "Senha inválida para o nome de usuário \"%s\" (%s,%d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:639
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 msgid "_Password"
 msgstr "Sen_ha"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:533
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1134
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 msgid "User_name"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:534
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 msgid "_Server"
 msgstr "_Servidor"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:564
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1159
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:668
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1147
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:669
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:864
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1550
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1538
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:779
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:991
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "O diálogo foi fechado"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:821
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1012
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
 msgstr "O diálogo foi fechado (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:725
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:911
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1660
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:839
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1031
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Tentar novamente"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:730
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:904
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:966
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:455
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:544
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 msgid "Use for"
 msgstr "Usar para"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correio"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:973
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:553
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1089
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndário"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:978
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:558
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1094
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 msgid "_Contacts"
 msgstr "C_ontatos"
 
@@ -213,7 +218,7 @@ msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
@@ -224,9 +229,9 @@ msgstr ""
 "Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se status "
 "%d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
@@ -253,17 +258,13 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Não foi possível analisar resposta"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:457
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Bate-papo"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:462
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:430
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
@@ -282,12 +283,17 @@ msgstr ""
 "A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e "
 "hora."
 
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:568
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
@@ -393,21 +399,21 @@ msgstr "Erro ao conectar ao servidor de IMAP"
 msgid "Error connecting to SMTP server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor de SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1526
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1530
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1540
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1543
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1554
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1557
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
@@ -431,37 +437,37 @@ msgstr ""
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 msgstr "Não foi possível localizar senha para o principal `%s' no chaveiro"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1114
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1127
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Domínio corporativo ou nome de domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "Iniciar sessão no domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1360
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1348
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Por favor, digite sua senha abaixo."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1361
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1349
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Lembrar esta senha"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1500
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1488
 #, c-format
 msgid "The domain is not valid"
 msgstr "O domínio não é válido"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1643
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor de identidade corporativo"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1733
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Recursos de rede"
 
@@ -558,16 +564,16 @@ msgstr "As credenciais não contêm access_token ou access_token_secret"
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:844
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1024
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor do ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 msgid "_Files"
 msgstr "_Arquivos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:712
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync não está implementada no tipo %s"
@@ -608,6 +614,47 @@ msgstr "Senha SMTP não encontrada nas credenciais"
 msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
 msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem uma senha"
 
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
+#, c-format
+msgid "Telepathy chat account not found"
+msgstr "Não foi localizada conta de bate-papo do Telepathy"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to initialise a GOA client"
+msgstr "Ocorreu falha ao iniciar um cliente GOA"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
+#, c-format
+msgid "Failed to create a user interface for %s"
+msgstr "Ocorreu falha ao criar uma interface de usuário para %s"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Configurações de conexão"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Detalhes pessoais"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
+msgid "Cannot save the connection parameters"
+msgstr "Não foi possível salvar os parâmetros da conexão"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
+msgid "Cannot save your personal information on the server"
+msgstr "Não foi possível salvar suas informações pessoais no servidor"
+
+#. Connection Settings button
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
+msgid "_Connection Settings"
+msgstr "_Configurações de conexão"
+
+#. Edit Personal Information button
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
+msgid "_Personal Details"
+msgstr "Detalhes _pessoais"
+
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
@@ -791,134 +838,3 @@ msgstr "Não foi possível localizar identidade"
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "Contas online"
-
-#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
-#~ msgstr "Fornece o nome org.gnome.OnlinesAccounts no barramento de sessão"
-
-#~ msgid "An online account needs attention"
-#~ msgstr "Uma conta online precisa de atenção"
-
-#~ msgid "Open Online Accounts..."
-#~ msgstr "Abrir contas on-line..."
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "Erro ao analisar a resposta como JSON: "
-
-#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"ID\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"e-mail\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"user\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"user.id\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"user.username\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"user.username._content\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-#~ msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados não-JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-#~ msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"id_str\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"screen_name\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"conta de e-mail\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"guid\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro \"valor\" não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "Erro ao analisar a resposta de usercard como JSON: "
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "Não foi possível localizar membro \"perfil\" nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "Não foi possível localizar membro \"apelido\" nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "Credenciais não encontradas no chaveiro (%s, %d):"
-
-#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro data não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "Erro ao armazenar credenciais no chaveiro (%s, %d):"
-
-#~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "Login do administrador do domínio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para usar esta identidade corporativa, o computador precisa estar "
-#~ "vinculado ao domínio. Por favor, peça ao seu administrador de rede para "
-#~ "que digite aqui a senha do domínio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para usar esta identidade corporativa, o computador precisa estar "
-#~ "vinculado ao domínio. Por favor, peça ao seu administrador de rede para "
-#~ "que digite aqui o nome de usuário do domínio."
-
-#~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "Domínio não existe ou não foi localizado"
-
-#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-#~ msgstr "Não é possível logar como %s no domínio %s"
-
-#~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível conectar ao domínio %s: %s"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Bate-papo"
-
-#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Nova conta do Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Conta do Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-#~ msgstr "Novo login corporativo (Kerberos)"
-
-#~ msgid "Add %s"
-#~ msgstr "Adicionar %s"
-
-#~ msgid "Refresh %s"
-#~ msgstr "Atualizar %s"
-
-#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
-#~ msgstr "Não encontrou membro de nome em dados JSON"
-
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "Endereço de e-mail"
-
-#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
-#~ msgstr "Já existe uma conta para a identidade %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]