[brasero] Update French translation



commit 17744c5cf1eb1cf5c1d0fd461fa21ac72cf325e3
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Fri Aug 23 13:43:55 2013 +0200

    Update French translation

 help/fr/fr.po |   83 ++++++++++++--------
 po/fr.po      |  242 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 179 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 5ee8a5f..8c9fc25 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero help fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-25 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,22 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Brasero Help"
-msgstr "Manuel de Brasero"
-
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Création d'un nouveau projet"
-
-#: C/index.page:12(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Dépannage"
-
-#: C/index.page:16(section/title)
-msgid "Other tools"
-msgstr "Autres outils"
-
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
@@ -47,14 +31,26 @@ msgstr ""
 "Æzaerth <aezaerth gmx com>, 2011\n"
 "Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>"
 
-#: C/create-cover.page:7(info/desc)
-msgid "Create an inlay for a jewel case."
-msgstr "Créer une jaquette pour un boîtier."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:15(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
 
-#: C/create-cover.page:9(credit/name) C/introduction.page:9(credit/name)
-#: C/prob-cd.page:11(credit/name) C/prob-dvd.page:11(credit/name)
-#: C/project-audio.page:9(credit/name) C/project-data.page:9(credit/name)
-#: C/project-disc-copy.page:9(credit/name)
+#: C/index.page:7(credit/name) C/create-cover.page:9(credit/name)
+#: C/introduction.page:9(credit/name) C/prob-cd.page:11(credit/name)
+#: C/prob-dvd.page:11(credit/name) C/project-audio.page:9(credit/name)
+#: C/project-data.page:9(credit/name) C/project-disc-copy.page:9(credit/name)
 #: C/project-image-burn.page:17(credit/name)
 #: C/project-save.page:12(credit/name) C/project-video.page:12(credit/name)
 #: C/split-track.page:11(credit/name) C/tools-blank.page:9(credit/name)
@@ -62,16 +58,36 @@ msgstr "Créer une jaquette pour un boîtier."
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/create-cover.page:13(license/p) C/introduction.page:13(license/p)
-#: C/prob-cd.page:15(license/p) C/prob-dvd.page:15(license/p)
-#: C/project-audio.page:13(license/p) C/project-data.page:13(license/p)
-#: C/project-disc-copy.page:13(license/p)
+#: C/index.page:11(license/p) C/create-cover.page:13(license/p)
+#: C/introduction.page:13(license/p) C/prob-cd.page:15(license/p)
+#: C/prob-dvd.page:15(license/p) C/project-audio.page:13(license/p)
+#: C/project-data.page:13(license/p) C/project-disc-copy.page:13(license/p)
 #: C/project-image-burn.page:21(license/p) C/project-save.page:16(license/p)
 #: C/project-video.page:16(license/p) C/split-track.page:15(license/p)
 #: C/tools-blank.page:13(license/p) C/tools-check-integrity.page:17(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
+#: C/index.page:15(page/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero Help"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Aide de Brasero"
+
+#: C/index.page:18(section/title)
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Création d'un nouveau projet"
+
+#: C/index.page:22(section/title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Dépannage"
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Other tools"
+msgstr "Autres outils"
+
+#: C/create-cover.page:7(info/desc)
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr "Créer une jaquette pour un boîtier."
+
 #: C/create-cover.page:17(page/title)
 msgid "Create a cover"
 msgstr "Création d'une pochette"
@@ -190,9 +206,9 @@ msgid ""
 "<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
 "be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
 msgstr ""
-"<app>Brasero</app> est un logiciel de gravure de CD et de "
-"DVD conçu pour être facile à utiliser bien que fournissant tous les outils "
-"nécessaires à la gravure."
+"<app>Brasero</app> est un logiciel de gravure de CD et de DVD conçu pour "
+"être facile à utiliser bien que fournissant tous les outils nécessaires à la "
+"gravure."
 
 #: C/introduction.page:22(page/p)
 msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
@@ -1034,6 +1050,9 @@ msgstr ""
 "Lorsque la vérification est terminée, vous pouvez soit choisir de "
 "<gui>Vérifier à nouveau</gui> ou tout simplement de <gui>Fermer</gui>."
 
+#~ msgid "Brasero Help"
+#~ msgstr "Manuel de Brasero"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
 #~ "browser will cause a second instance of <app>Brasero</app> to start and "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 045f36e..ad817d9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-22 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 13:43+0200\n"
 "Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
 #: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "%s (application)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
 #: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "%s (bibliothèque)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
 #: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque réinscriptible contenant des données."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque contenant des données."
 
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable."
 
@@ -1113,47 +1113,47 @@ msgstr "_Graver"
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Graver _plusieurs copies"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous graver la sélection de fichiers en utilisant plusieurs disques ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "La taille des données est supérieure à la capacité du disque même avec "
 "l'option surcapacité activée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Graver plusieurs disques"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Grave la sélection de fichiers sur plusieurs médias"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Veuillez choisir un autre CD ou DVD ou insérez-en un nouveau."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Aucune information de piste (artiste, titre, ...) ne sera gravée sur le "
 "disque."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr ""
 "Ceci n'est pas pris en charge par le moteur de gravure actuellement actif."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "Veuillez ajouter des fichiers."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
@@ -1162,67 +1162,67 @@ msgstr "Veuillez ajouter des fichiers."
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Il n'y a pas de fichier à graver sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Veuillez ajouter des morceaux."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Il n'y a aucun morceau à graver sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Veuillez ajouter des vidéos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Il n'y a aucune vidéo à graver sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Aucun disque n'est inséré pour être copié."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Veuillez sélectionner une image disque."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Aucune image disque n'est sélectionnée."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr ""
 "Ce ne semble pas être une image disque valide, ni un fichier « cue » valide."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Veuillez insérer un disque non protégé contre la copie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
 #: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr ""
 "Toutes les applications et bibliothèques nécessaires ne sont pas installées."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD pris en charge."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Voulez-vous graver au-delà de la capacité annoncée du disque ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1237,22 +1237,22 @@ msgstr ""
 "de gravure en surcapacité.\n"
 "Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Utiliser la _surcapacité"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Grave au-delà de la capacité annoncée du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Le lecteur qui contient le disque source sera également celui utilisé pour "
 "l'enregistrement."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
@@ -1260,21 +1260,21 @@ msgstr ""
 "Un nouveau disque à enregistrer sera nécessaire une fois que la source "
 "actuellement dans le lecteur aura été copiée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Choisissez un disque à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Options de gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Options vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "contient l'image elle-même ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1293,33 +1293,33 @@ msgstr ""
 "Un seul fichier est sélectionné (« %s »). C'est une image de disque et son "
 "contenu peut être gravé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Graver le _fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
 msgstr "Graver le _contenu…"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Options de gravure d'une image"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Choisissez une image disque à graver"
 
 # Titre de fenêtre
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Copie de CD et de DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Choisissez le disque à copier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installez manuellement le logiciel suivant et essayez à nouveau :"
@@ -1349,24 +1349,24 @@ msgstr "par %s"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "« %s » ne peut pas être lu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "Image SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "Image VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Image de DVD vidéo"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s : « %s »"
@@ -1377,20 +1377,20 @@ msgstr "%s : « %s »"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Nouveau disque dans le graveur contenant le disque source"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s : pas assez d'espace disponible"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s : %s d'espace libre"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "_Conserver l'extension actuelle"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "_Modifier l'extension"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Configure les options d'enregistrement"
 
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "La vérification de l'intégrité des données n'a pas pu être effectuée."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "The drive is empty"
 msgstr "Le lecteur est vide"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Choisissez un disque"
 
@@ -2547,55 +2547,55 @@ msgstr "Redimensionnée"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Propriétés d'arrière-plan"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Propriétés d'_arrière-plan"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 msgid "Background properties"
 msgstr "Propriétés d'arrière-plan"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
 msgid "Align right"
 msgstr "Aligner à droite"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 msgid "Align left"
 msgstr "Aligner à gauche"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligner"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
 msgid "Italic"
 msgstr "En italique"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Famille et taille de police"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Couleur du _texte"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Text color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Éditeur de pochette"
 
@@ -2670,6 +2670,20 @@ msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par GStreamer."
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr ""
+"Affiche des informations de débogage sur la sortie standard pour la "
+"bibliothèque utilitaire de Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Bibliothèque utilitaire de Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Afficher les options pour la bibliothèque utilitaire de Brasero"
+
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Choisir une couleur"
@@ -3528,7 +3542,7 @@ msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
@@ -3945,16 +3959,16 @@ msgstr "Description"
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Impossible d'éjecter le disque dans « %s »"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
 msgid "_Eject"
 msgstr "É_jecter"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Éjection du disque"
 
@@ -4363,7 +4377,7 @@ msgstr "_Enregistrer"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
@@ -4684,7 +4698,7 @@ msgstr "Aucun projet récent"
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Créer un nouveau projet :"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Projets récents :"
 
@@ -4784,11 +4798,11 @@ msgstr "Longueur de la piste :"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informations du morceau pour la piste %02i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment diviser la piste ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4796,131 +4810,131 @@ msgstr ""
 "Si vous divisez la piste, la taille de la nouvelle piste fera moins de 6 "
 "secondes et sera complétée."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
 msgstr "_Diviser"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "La piste n'a pas été divisée."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Aucun silence n'a pu être détecté"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la détection des silences."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Cela supprimera tous les résultats précédents."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment poursuivre avec la division automatique ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Ne _pas diviser"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment vider l'aperçu des segments ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Tout supprimer"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
 msgstr "Division de la piste"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "_Méthode :"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Méthode utilisée pour diviser la piste"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Diviser la piste manuellement"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Diviser la piste en parties de longueur fixe"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Diviser la piste en un nombre fixe de parties"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Diviser la piste à chaque silence"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Segmenter"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Ajouter un point de division"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Diviser cette piste chaque"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Diviser cette piste en"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "parties"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Méthode de segmentation"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_Fusionner"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Fusionner un segment sélectionné avec la sélection suivante"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Supprime les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Efface l'aperçu des segments"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Liste des segments qui vont être créés :"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Aperçu des segments"
 
@@ -5042,11 +5056,11 @@ msgstr "Options de gestion de sessions :"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
 msgid "[URI] [URI] …"
 msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:99
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "Saisissez « %s --help » pour voir toutes les options disponibles\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]