[gnome-system-monitor] Updated Norwegian bokmål transl ation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Norwegian bokmål transl ation
- Date: Thu, 22 Aug 2013 13:25:45 +0000 (UTC)
commit f36d451140c392a3d1b37a1bfebeb06230481a27
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Aug 22 15:25:38 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 81f6a96..54a4acf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-08 20:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-22 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:234 ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/application.cpp:233 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:387
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Overvåking;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/application.cpp:456
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/application.cpp:289
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME systemovervåking"
@@ -57,52 +57,56 @@ msgstr "Rettigheter kreves for å endre prioritet på prosesser"
msgid "End _Process"
msgstr "Avslutt _prosess"
-#: ../data/interface.ui.h:3 ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Vis egenskaper for prosess"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"
-#: ../data/interface.ui.h:4
+#: ../data/interface.ui.h:5
msgid "CPU History"
msgstr "Historikk for CPU-bruk"
-#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:266
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:397
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../data/interface.ui.h:6 ../src/interface.cpp:278
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../data/interface.ui.h:7
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "Nettverkshistorikk"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:306
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"
-#: ../data/interface.ui.h:9
+#: ../data/interface.ui.h:11
msgid "Total Received"
msgstr "Totalt mottatt"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:321
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: ../data/interface.ui.h:11
+#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
msgstr "Totalt sendt"
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Network History"
-msgstr "Nettverkshistorikk"
-
-#: ../data/interface.ui.h:13 ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
msgid "File Systems"
msgstr "Filsystemer"
@@ -132,7 +136,7 @@ msgid "S_earch results:"
msgstr "S_økeresultater:"
#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:471 ../src/procproperties.cpp:216
+#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:216
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -197,23 +201,23 @@ msgstr "_Terminer"
msgid "_Change Priority"
msgstr "En_dre prioritet"
-#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:218
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
msgid "Very High"
msgstr "Meget høy"
-#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:220
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:222
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:224
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:226
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
msgid "Very Low"
msgstr "Meget lav"
@@ -314,55 +318,51 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Merk:</b>Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. "
"En lavere verdi betyr høyere prioritet.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:336 ../src/prefsdialog.cpp:169
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../src/application.cpp:442
+#: ../src/application.cpp:275
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
-#: ../src/argv.cpp:22
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Vis fane med prosesser"
-#: ../src/argv.cpp:27
+#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Vis fane med ressurser"
-#: ../src/argv.cpp:32
+#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Vis fane med filsystemer"
-#: ../src/argv.cpp:36
+#: ../src/argv.cpp:35
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vis programmets versjon"
-#: ../src/disks.cpp:374 ../src/memmaps.cpp:363
+#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:370
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/disks.cpp:376 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/disks.cpp:377
+#: ../src/disks.cpp:372
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
-#: ../src/disks.cpp:378
+#: ../src/disks.cpp:373
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../src/disks.cpp:379
+#: ../src/disks.cpp:374
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/disks.cpp:380
+#: ../src/disks.cpp:375
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
@@ -433,161 +433,161 @@ msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:194
+#: ../src/interface.cpp:188
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Velg en farge for «%s»"
-#: ../src/interface.cpp:227 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:221 ../src/procproperties.cpp:95
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:223
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:397
+#: ../src/interface.cpp:374
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../src/load-graph.cpp:168
+#: ../src/load-graph.cpp:160
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"
-#: ../src/load-graph.cpp:383
+#: ../src/load-graph.cpp:375
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:386
+#: ../src/load-graph.cpp:378
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/lsof.cpp:127
+#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "«%s» er ikke et gyldig vanlig uttrykk i Perl."
-#: ../src/lsof.cpp:273
+#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Prosess"
-#: ../src/lsof.cpp:285
+#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:341
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:343
+#: ../src/memmaps.cpp:305
msgid "VM Start"
msgstr "VM start"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM End"
msgstr "VM slutt"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:347
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Size"
msgstr "VM-størrelse"
-#: ../src/memmaps.cpp:348
+#: ../src/memmaps.cpp:310
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:350
+#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "VM Offset"
msgstr "VM avstand"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:353
+#: ../src/memmaps.cpp:315
msgid "Private clean"
msgstr "Privat rent"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:356
+#: ../src/memmaps.cpp:318
msgid "Private dirty"
msgstr "Privat skittent"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:359
+#: ../src/memmaps.cpp:321
msgid "Shared clean"
msgstr "Delt rent"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/memmaps.cpp:324
msgid "Shared dirty"
msgstr "Delt skittent"
-#: ../src/memmaps.cpp:364
+#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:469
+#: ../src/memmaps.cpp:436
msgid "Memory Maps"
msgstr "Minnekart"
-#: ../src/memmaps.cpp:481
+#: ../src/memmaps.cpp:448
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:39
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/openfiles.cpp:41
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "pipe"
msgstr "rør"
-#: ../src/openfiles.cpp:43
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 nettverksforbindelse"
-#: ../src/openfiles.cpp:45
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 nettverksforbindelse"
-#: ../src/openfiles.cpp:47
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "local socket"
msgstr "lokal plugg"
-#: ../src/openfiles.cpp:49
+#: ../src/openfiles.cpp:50
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:254
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/openfiles.cpp:346
+#: ../src/openfiles.cpp:337
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"
@@ -702,299 +702,291 @@ msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Vis nettverkstrafikk i bits"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Show processor usage graph"
-msgstr "Vis graf for prosessorbruk"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Show memory and swap usage graph"
-msgstr "Vis graf for bruk av minne og buffer"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show network traffic graph"
-msgstr "Vis graf for nettverkstrafikk"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view columns order"
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Process view sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Navn» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Navn» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Bruker» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Bruker» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Status» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Status» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Virtuelt minne» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Virtuelt minne» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Resident minne» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Resident minne» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Skrivbart minne» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Skrivbart minne» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Delt minne» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Delt minne» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Minneforbruk i X-tjener» ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Bredde på kolonne «CPU %»"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Bredde på kolonne «CPU-tid» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «CPU-tid» per prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Starttid» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Starttid» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Bredde på «Nice»-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Nice» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Bredde på kolonne «PID»"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr "Bredde for kolonne «SELinux sikkerhetssammenheng» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen «SELinux sikkerhetssammenheng» ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Bredde på «Nice»-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for «Kommandolinje» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Bredde på «Minne»-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Minne» per prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Ventende kanal» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Kontrollgruppe» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Kontrollgruppe» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Enhet» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Enhet» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Økt» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Økt» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Sete» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Sete» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Eier» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Eier» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Bredde på «Prioritet»-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Prioritet» for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Sorteringskolonne for diskvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge for diskvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "Bredde på «Enhet»-kolonne for disk"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Enhet» for disk ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "Bredde på «Katalog»-kolonne for disk"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Katalog» for disk ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Type» for disk"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Type» for disk ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Total» for disk"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Total» for disk ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Ledig» for disk"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Ledig» for disk ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Tilgjengelig» for disk"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Tilgjengelig» for disk ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "Bredde på kolonne «Brukt» for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "Vis kolonne «Brukt» for disk ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Sorteringskolonne for minnekart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge for minnekart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort column"
msgstr "Sorteringskolonne for åpne filer"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
msgid "Open files sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge for åpne filer"
+#: ../src/prefsdialog.cpp:181
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
@@ -1087,43 +1079,43 @@ msgstr ""
"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
"høyere prioritet."
-#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:435
+#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:431
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:382
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:321
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:383
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:322
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:384
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:323
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:385
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelt minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:386
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:387
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:326
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:388
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:389
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:328
msgid "X Server Memory"
msgstr "Minne for X-tjener"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:391
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:330
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
@@ -1134,36 +1126,36 @@ msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld sekund"
msgstr[1] "%lld sekunder"
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:392
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:331
msgid "Started"
msgstr "Startet"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:393
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:407
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:394
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:333
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:395
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhetskontekst"
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:396
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:399
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventende kanal"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:400
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrollgruppe"
@@ -1176,154 +1168,149 @@ msgstr "Egenskaper for prosess"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Egenskaper for prosess «%s» (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:390
+#: ../src/proctable.cpp:329
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:401
+#: ../src/proctable.cpp:340
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/proctable.cpp:402
+#: ../src/proctable.cpp:341
msgid "Session"
msgstr "Økt"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:405
+#: ../src/proctable.cpp:344
msgid "Seat"
msgstr "Sete"
-#: ../src/proctable.cpp:406
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
-#: ../src/proctable.cpp:1259
-#, c-format
-msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-
-#: ../src/util.cpp:31
+#: ../src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
-#: ../src/util.cpp:35
+#: ../src/util.cpp:31
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: ../src/util.cpp:39
+#: ../src/util.cpp:35
msgid "Zombie"
msgstr "Levende død"
-#: ../src/util.cpp:43
+#: ../src/util.cpp:39
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Kan ikke avbrytes"
-#: ../src/util.cpp:47
+#: ../src/util.cpp:43
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
#. xgettext: weeks, days
-#: ../src/util.cpp:102
+#: ../src/util.cpp:98
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: ../src/util.cpp:106
+#: ../src/util.cpp:102
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: ../src/util.cpp:110
+#: ../src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: ../src/util.cpp:113
+#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:163
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%1.f KiB"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%1.f TiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"
-#: ../src/util.cpp:190
+#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../src/util.cpp:233
+#: ../src/util.cpp:229
msgid "Very High Priority"
msgstr "Meget høy prioritet"
-#: ../src/util.cpp:235
+#: ../src/util.cpp:231
msgid "High Priority"
msgstr "Høy prioritet"
-#: ../src/util.cpp:237
+#: ../src/util.cpp:233
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normal prioritet"
-#: ../src/util.cpp:239
+#: ../src/util.cpp:235
msgid "Low Priority"
msgstr "Lav prioritet"
-#: ../src/util.cpp:241
+#: ../src/util.cpp:237
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Meget lav prioritet"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:633
+#: ../src/util.cpp:629
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]