[eog] Update and relicence Hungarian help translation



commit cc1d5f8aa36b34c63f45bed0f57935df81c99bb4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Aug 22 00:51:10 2013 +0200

    Update and relicence Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |  333 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index b234bcc..7338154 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Hungarian translation for eog_help.
 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the eog package.
+# This file is distributed under the same license as the eog help.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:19+0100\n"
+"Project-Id-Version: eog_help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-05 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 00:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -78,7 +78,6 @@ msgstr "Eye of GNOME képmegjelenítő"
 #: C/introduction.page:11(credit/name) C/open.page:11(credit/name)
 #: C/plugin-exif-digital.page:11(credit/name)
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:11(credit/name)
-#: C/plugin-postr.page:11(credit/name)
 #: C/plugin-python-console.page:11(credit/name)
 #: C/plugin-send-by-mail.page:11(credit/name)
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(credit/name)
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "A <app>Képmegjelenítő</app> hibáinak bejelentése."
 #: C/plugin-exif-digital.page:19(license/p)
 #: C/plugin-fullscreen-background.page:15(license/p)
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(license/p)
-#: C/plugin-picasa.page:15(license/p) C/plugin-postr.page:15(license/p)
+#: C/plugin-picasa.page:15(license/p)
 #: C/plugin-python-console.page:15(license/p)
 #: C/plugin-send-by-mail.page:15(license/p)
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(license/p) C/plugins.page:21(license/p)
@@ -452,10 +451,6 @@ msgid "Make the current picture your desktop background"
 msgstr "A jelenlegi kép háttérképpé tétele"
 
 #: C/desktop-background.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To set the picture that you are currently viewing as the background image "
-#| "on your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop "
-#| "Background</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To set the picture that you are currently viewing as the background image on "
 "your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Wallpaper</gui> </"
@@ -706,13 +701,17 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/format-change.page:69(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/multiple-convert.png' "
+#| "md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-convert.png' "
-"md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'"
+"md5='18e33232ab342016df8a58b1a42e4942'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/multiple-convert.png' "
-"md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'"
+"md5='18e33232ab342016df8a58b1a42e4942'"
 
 #: C/format-change.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -1144,13 +1143,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/plugin-exif-digital.page:36(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
+#| "md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
-"md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'"
+"md5='5aafb00f68632e0f41e7e1baddc8c072'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
-"md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'"
+"md5='5aafb00f68632e0f41e7e1baddc8c072'"
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -1348,13 +1351,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
+#| "md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
-"md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'"
+"md5='fa4a5c0f4e8f9abe291c0342eb1ff177'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
-"md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'"
+"md5='fa4a5c0f4e8f9abe291c0342eb1ff177'"
 
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(info/desc)
 msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
@@ -1429,102 +1436,6 @@ msgstr ""
 "Ezután használhatja a kényelmes <guiseq><gui>Eszközök</gui><gui>Feltöltés a "
 "PicasaWebre</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/plugin-postr.page:54(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
-"md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
-"md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
-
-#: C/plugin-postr.page:7(info/desc)
-msgid ""
-"You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to online "
-"Flickr photo albums."
-msgstr ""
-"A Flickr feltöltő segítségével fényképeket küldhet az online Flickr "
-"albumaiba."
-
-#: C/plugin-postr.page:20(page/title)
-msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
-msgstr "Fényképek feltöltése a <app>Flickr-re</app>"
-
-#: C/plugin-postr.page:22(page/p)
-msgid ""
-"<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures with "
-"people online. You can upload photos to Flickr directly from the image "
-"viewer."
-msgstr ""
-"A <em>Flickr</em> egy fényképalbum-szolgáltatás, amely lehetővé teszi képek "
-"megosztását online. Képeit közvetlenül a képmegjelenítőből is feltöltheti a "
-"Flickr-re."
-
-#: C/plugin-postr.page:26(page/p)
-msgid ""
-"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
-"install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's "
-"<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
-"Flickr:"
-msgstr ""
-"A <app>Flickr feltöltő</app> használatához telepítenie kell a <app>Postr</"
-"app> alkalmazást a disztribúciója <app>csomagkezelőjével</app>. Ennek "
-"telepítése után feltöltheti képeit a Flickr-re:"
-
-#: C/plugin-postr.page:33(item/p)
-msgid ""
-"The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask "
-"you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
-"app> to access your account."
-msgstr ""
-"Az első fénykép feltöltésekor a <app>Flickr feltöltő</app> felkéri a Flickr-"
-"re való bejelentkezésre. A weboldal megkéri, hogy hatalmazza fel a "
-"<app>Postr</app> alkalmazást a fiókjának használatára."
-
-#: C/plugin-postr.page:38(item/p)
-msgid ""
-"Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
-"gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A képmegjelenítőben ezután válassza a <guiseq><gui>Kép</gui><gui>Megnyitás "
-"ezzel</gui><gui>Flickr feltöltő</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#: C/plugin-postr.page:42(item/p)
-msgid "Click <gui>Upload</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui>Feltöltés</gui> gombra."
-
-#: C/plugin-postr.page:47(section/title)
-msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
-msgstr "<gui>Eszközök</gui> menüpont hozzáadása"
-
-#: C/plugin-postr.page:48(section/p)
-msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
-msgstr "Felvehet egy gombot a képek feltöltéséhez Flickr-re."
-
-#: C/plugin-postr.page:49(section/p)
-msgid ""
-"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
-"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Ehhez győződjön meg róla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
-"telepítve van. Ezután válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, lépjen a <gui>Bővítmények</"
-"gui> lapra, és jelölje be a <gui>Flickr feltöltő</gui> bővítményt."
-
-#: C/plugin-postr.page:52(section/p)
-msgid ""
-"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
-"Flickr</gui></guiseq> menu item."
-msgstr ""
-"Ezután használhatja a kényelmes <guiseq><gui>Eszközök</gui><gui>Feltöltés a "
-"Flickr-re</gui></guiseq> menüpontot."
-
 #: C/plugin-python-console.page:7(info/desc)
 msgid ""
 "The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the "
@@ -1586,13 +1497,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/plugin-send-by-mail.page:38(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' "
+#| "md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' "
-"md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'"
+"md5='84031608ffeb4b74621996ed7c8c75bd'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' "
-"md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'"
+"md5='84031608ffeb4b74621996ed7c8c75bd'"
 
 #: C/plugin-send-by-mail.page:7(info/desc)
 msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email."
@@ -1835,51 +1750,67 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:36(media)
+#: C/preferences.page:31(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/image-view-prefs.png' "
+#| "md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/image-view-prefs.png' "
-"md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'"
+"md5='62ddbfd1cb7ac56bd581a94c7f1e3da5'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/image-view-prefs.png' "
-"md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'"
+"md5='62ddbfd1cb7ac56bd581a94c7f1e3da5'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:84(media)
+#: C/preferences.page:79(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
+#| "md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
-"md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'"
+"md5='4f008c5fbe230300630055e633a8de49'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
-"md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'"
+"md5='4f008c5fbe230300630055e633a8de49'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:109(media)
+#: C/preferences.page:104(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/plugins-all.png' "
+#| "md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/plugins-all.png' md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'"
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='c1c0ff8290f8addb823a0e15b4b52054'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/plugins-all.png' md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'"
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='c1c0ff8290f8addb823a0e15b4b52054'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:110(media)
+#: C/preferences.page:105(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
+#| "md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
-"md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'"
+"md5='5ef7e3f000fdcfa765827fc23116356d'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
-"md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'"
+"md5='5ef7e3f000fdcfa765827fc23116356d'"
 
 #: C/preferences.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -1905,17 +1836,21 @@ msgstr ""
 "beállítások megváltoztatásához válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
 "gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#: C/preferences.page:35(section/title)
+#: C/preferences.page:30(section/title)
 msgid "Image view preferences"
 msgstr "Képmegjelenítés beállításai"
 
-#: C/preferences.page:39(item/title)
+#: C/preferences.page:34(item/title)
 msgid "Image enhancements"
 msgstr "Kép javításai"
 
-#: C/preferences.page:40(item/p)
+#: C/preferences.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
+#| "smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
+#| "(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgid ""
-"Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
+"Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> to enable <em>image "
 "smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
 "(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgstr ""
@@ -1923,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "simításának</em> engedélyezéséhez kicsinyítéskor. Ez a cakkos élek "
 "kisimításával javítja a kis felbontású (pixeles) képek megjelenését."
 
-#: C/preferences.page:43(item/p)
+#: C/preferences.page:38(item/p)
 msgid ""
 "If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
 "automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
@@ -1942,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 "elforgatásra kerülnek. A forgatás addig nem kerül mentésre, amíg nem <link "
 "xref=\"flip-rotate#rotate\">menti az elforgatott képet</link>."
 
-#: C/preferences.page:51(item/p)
+#: C/preferences.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
 "using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
@@ -1950,11 +1885,11 @@ msgstr ""
 "Az automatikus tájolás nem működik minden képpel, csak az Exif tájolási "
 "metaadatokat mentő fényképezőgéppel készültek esetén."
 
-#: C/preferences.page:55(item/title)
+#: C/preferences.page:50(item/title)
 msgid "Transparent parts"
 msgstr "Átlátszó részek"
 
-#: C/preferences.page:56(item/p)
+#: C/preferences.page:51(item/p)
 msgid ""
 "Select one of the following options to determine how the transparent parts "
 "of a picture are displayed, if it has any:"
@@ -1962,19 +1897,19 @@ msgstr ""
 "Az alábbiak egyikének kiválasztásával megadhatja a képek átlátszó részeinek "
 "megjelenítési módját, ha vannak ilyenek:"
 
-#: C/preferences.page:61(item/p)
+#: C/preferences.page:56(item/p)
 msgid "<gui>As check pattern:</gui>"
 msgstr "<gui>Rácsmintaként:</gui>"
 
-#: C/preferences.page:62(item/p)
+#: C/preferences.page:57(item/p)
 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
 msgstr "A kép átlátszó részeinek megjelenítése rácsmintával."
 
-#: C/preferences.page:65(item/p)
+#: C/preferences.page:60(item/p)
 msgid "<gui>As custom color:</gui>"
 msgstr "<gui>Egyéni színként:</gui>"
 
-#: C/preferences.page:66(item/p)
+#: C/preferences.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
 "specify by clicking on the color selector button."
@@ -1982,11 +1917,11 @@ msgstr ""
 "A kép átlátszó részeit a színválasztó gombra kattintással megadható homogén "
 "színnel jeleníti meg."
 
-#: C/preferences.page:70(item/p)
+#: C/preferences.page:65(item/p)
 msgid "<gui>As background:</gui>"
 msgstr "<gui>Háttérként:</gui>"
 
-#: C/preferences.page:71(item/p)
+#: C/preferences.page:66(item/p)
 msgid ""
 "Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
 "color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
@@ -1996,15 +1931,15 @@ msgstr ""
 "<gui>Háttér</gui> alatt az <gui>Egyéni szín</gui> be van jelölve. Ellenkező "
 "esetben az alap háttérszín kerül felhasználásra."
 
-#: C/preferences.page:83(section/title)
+#: C/preferences.page:78(section/title)
 msgid "Slide show preferences"
 msgstr "Diavetítés beállításai"
 
-#: C/preferences.page:85(section/p)
+#: C/preferences.page:80(section/p)
 msgid "To customize slideshow settings:"
 msgstr "A diavetítés beállításainak személyre szabásához:"
 
-#: C/preferences.page:88(item/p)
+#: C/preferences.page:83(item/p)
 msgid ""
 "Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
 "are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
@@ -2012,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 "A <gui>Kép nagyítása</gui> alatt kiválaszthatja, hogy a képernyőnél kisebb "
 "képek fel legyenek-e nagyítva akkorára, hogy elfoglalják a képernyőt."
 
-#: C/preferences.page:93(item/p)
+#: C/preferences.page:88(item/p)
 msgid ""
 "Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
 "should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
@@ -2021,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "másodpercig legyenek láthatók (1 és 100 között) a következő megjelenítése "
 "előtt."
 
-#: C/preferences.page:98(item/p)
+#: C/preferences.page:93(item/p)
 msgid ""
 "Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
 "continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
@@ -2031,11 +1966,11 @@ msgstr ""
 "ismétléshez. Ha nincs bejelölve, akkor a diavetítés a kiválasztott képnél "
 "fog elindulni, és a mappa utolsó képénél fog befejeződni."
 
-#: C/preferences.page:107(section/title)
+#: C/preferences.page:102(section/title)
 msgid "Plugin preferences"
 msgstr "Bővítménybeállítások"
 
-#: C/preferences.page:112(section/p)
+#: C/preferences.page:107(section/p)
 msgid ""
 "Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
 "activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
@@ -2045,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "szolgáltatásokat. A bal oldali kép az alapesetben engedélyezett "
 "bővítményeket ábrázolja."
 
-#: C/preferences.page:116(section/p)
+#: C/preferences.page:111(section/p)
 msgid ""
 "You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
 "link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
@@ -2137,13 +2072,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/rename-multiple.page:59(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
+#| "md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
-"md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'"
+"md5='ce9f61edf2351a0b3bbf602aa087d22c'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
-"md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'"
+"md5='ce9f61edf2351a0b3bbf602aa087d22c'"
 
 #: C/rename-multiple.page:8(info/desc)
 msgid "Automatically rename and number batches of pictures."
@@ -2587,13 +2526,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/toolbar.page:60(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' "
+#| "md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' "
-"md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'"
+"md5='8667905116666a17f53ecfecb725b004'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' "
-"md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'"
+"md5='8667905116666a17f53ecfecb725b004'"
 
 #: C/toolbar.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -2969,6 +2912,88 @@ msgstr ""
 "ablakot, még ha át is méretezi azt. Válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
 "gui><gui>Legjobb illeszkedés</gui></guiseq> menüpontot."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
+#~ "md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
+#~ "md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to "
+#~ "online Flickr photo albums."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Flickr feltöltő segítségével fényképeket küldhet az online Flickr "
+#~ "albumaiba."
+
+#~ msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
+#~ msgstr "Fényképek feltöltése a <app>Flickr-re</app>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures "
+#~ "with people online. You can upload photos to Flickr directly from the "
+#~ "image viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <em>Flickr</em> egy fényképalbum-szolgáltatás, amely lehetővé teszi "
+#~ "képek megosztását online. Képeit közvetlenül a képmegjelenítőből is "
+#~ "feltöltheti a Flickr-re."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need "
+#~ "to install the <app>Postr</app> application using your Linux "
+#~ "distribution's <app>package manager</app>. Once it is installed, you can "
+#~ "upload photos to Flickr:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Flickr feltöltő</app> használatához telepítenie kell a <app>Postr</"
+#~ "app> alkalmazást a disztribúciója <app>csomagkezelőjével</app>. Ennek "
+#~ "telepítése után feltöltheti képeit a Flickr-re:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will "
+#~ "ask you to log into Flickr. The website will ask you to authorize "
+#~ "<app>Postr</app> to access your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az első fénykép feltöltésekor a <app>Flickr feltöltő</app> felkéri a "
+#~ "Flickr-re való bejelentkezésre. A weboldal megkéri, hogy hatalmazza fel a "
+#~ "<app>Postr</app> alkalmazást a fiókjának használatára."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
+#~ "gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A képmegjelenítőben ezután válassza a <guiseq><gui>Kép</"
+#~ "gui><gui>Megnyitás ezzel</gui><gui>Flickr feltöltő</gui></guiseq> "
+#~ "menüpontot."
+
+#~ msgid "Click <gui>Upload</gui>."
+#~ msgstr "Kattintson a <gui>Feltöltés</gui> gombra."
+
+#~ msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
+#~ msgstr "<gui>Eszközök</gui> menüpont hozzáadása"
+
+#~ msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
+#~ msgstr "Felvehet egy gombot a képek feltöltéséhez Flickr-re."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+#~ "installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+#~ "guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to "
+#~ "Flickr</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehhez győződjön meg róla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</"
+#~ "link> telepítve van. Ezután válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+#~ "gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, lépjen a "
+#~ "<gui>Bővítmények</gui> lapra, és jelölje be a <gui>Flickr feltöltő</gui> "
+#~ "bővítményt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+#~ "Flickr</gui></guiseq> menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezután használhatja a kényelmes <guiseq><gui>Eszközök</gui><gui>Feltöltés "
+#~ "a Flickr-re</gui></guiseq> menüpontot."
+
 #~ msgid "tiffany antopolski com"
 #~ msgstr "tiffany antopolski com"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]