[vinagre] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Polish translation
- Date: Tue, 20 Aug 2013 18:36:19 +0000 (UTC)
commit 0356108e2968079bd68c60ac81a727d5d0e29a81
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Aug 20 20:36:11 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2ee7942..0828b00 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
msgid "Host:"
msgstr "Komputer:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:106
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
@@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "Plik zdalnego pulpitu (VNC)"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "Połączenie ze zdalnym pulpitem"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:56
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
msgid "RDP"
msgstr "RDP"
#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:58
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
msgid "Access MS Windows remote desktops"
msgstr "Dostęp do zdalnych pulpitów systemu MS Windows"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:97
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
msgid "RDP Options"
msgstr "Opcje RDP"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
@@ -280,21 +280,41 @@ msgstr ""
"bieżącego użytkownika. Nazwa użytkownika może także zostać podana w polu "
"Komputer powyżej, w formie nazwa-użytkownika nazwa-komputera "
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szerokość:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "Ustawia szerokość zdalnego pulpitu"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Wysokość:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "Ustawia wysokość zdalnego pulpitu"
+
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
msgid "Error while executing xfreerdp"
msgstr "Błąd podczas wykonywania programu xfreerdp"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
@@ -360,93 +380,93 @@ msgstr "To nie jest plik VNC: brak grupy \"Connection\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgstr "To nie jest plik VNC: brak klucza \"Host\"."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:253
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
msgstr "Opcje VNC"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_View only"
msgstr "_Tylko podgląd"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
msgid "_Scaling"
msgstr "_Skalowanie"
#. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:284
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Utrzy_mywanie proporcji obrazu"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:294
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_Użycie kompresji JPEG"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:295
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Może nie działać na wszystkich serwerach VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:305
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
msgid "Color _Depth:"
msgstr "_Głębia kolorów:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
msgid "Use Server Settings"
msgstr "Użycie ustawień serwera"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "True Color (24 bitowy)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "High Color (16 bitowy)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:313
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "Low Color (8 bitowy)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Ultra Low Color (3 bitowy)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
msgid "Use h_ost"
msgstr "Użycie _komputera"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "nazwa-komputera lub użytkownik nazwa-komputera"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:338
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "Dostarczenie alternatywnego portu używając dwukropka"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:339
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
msgid "For instance: joe example com:5022"
msgstr "Na przykład: jan example com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:345
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "jako tunelu SSH"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:380
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
msgid "VNC Files"
msgstr "Pliki VNC"
@@ -458,116 +478,116 @@ msgstr "Nazwa pulpitu:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "Błąd podczas tworzenia tunelu SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Błąd podczas łączenia z komputerem."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "Metoda uwierzytelniania dla komputera %s jest nieobsługiwana. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "Metoda uwierzytelniania jest nieobsługiwana"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
msgstr ""
"Wymagane jest podanie nazwy użytkownika, aby uzyskać dostęp do tego zdalnego "
"pulpitu."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr ""
"Wymagane jest podanie hasła, aby uzyskać dostęp do tego zdalnego pulpitu."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
msgid "S_caling"
msgstr "S_kalowanie"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Dopasowuje zdalny ekran do bieżącego rozmiaru okna"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "Utrzy_mywanie proporcji obrazu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Utrzymuje proporcje obrazu podczas skalowania"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Nie przesyła zdarzeń myszy i klawiatury"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
msgstr "_Rozmiar pierwotny"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Dopasowuje okno do rozmiarów zdalnego pulpitu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_Odśwież ekran"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Wysyła żądanie odświeżenia ekranu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Wyślij Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Wysyła Ctrl+Alt+Del do zdalnego pulpitu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:730
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:740
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
msgid "Read only"
msgstr "Tylko do odczytu"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:750
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:913
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -595,38 +615,38 @@ msgstr "To nie jest plik Spice: brak grupy \"connection\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgstr "To nie jest plik Spice: brak klucza \"host\"."
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:159
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
msgstr "Spice"
#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:161
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
msgid "Access Spice desktop server"
msgstr "Dostęp do serwera pulpitu Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
msgid "SPICE Options"
msgstr "Opcje Spice"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "_Resize guest"
msgstr "Zmień _rozmiar gościa"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
msgid "_Share clipboard"
msgstr "Współdziel _schowek"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
msgid "Spice Files"
msgstr "Pliki Spice"
@@ -815,7 +835,7 @@ msgstr[1] "Następujące pliki nie mogły zostać otwarte:"
msgstr[2] "Następujące pliki nie mogły zostać otwarte:"
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Nie można uzyskać aktywnego protokołu z listy protokołów."
@@ -828,17 +848,17 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku historii: %s"
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Wybór zdalnego pulpitu"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Protokół %s nie jest obsługiwany."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
msgid "Could not open the file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Plik nie został rozpoznany przez żadną z wtyczek."
@@ -1049,7 +1069,7 @@ msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia tożsamości komputera"
msgid "Secure shell password: %s"
msgstr "Hasło powłoki SSH: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Błąd podczas zapisywania danych uwierzytelniania w bazie kluczy."
@@ -1085,25 +1105,25 @@ msgstr "Opuść pełny ekran"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Błąd podczas zapisywania ostatniego połączenia."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
#, c-format
-msgid "Remote desktop password: %s"
-msgstr "Hasło zdalnego pulpitu: %s"
+msgid "Remote desktop password for %s"
+msgstr "Hasło zdalnego pulpitu dla %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Nie udało się uzyskać zrzutu ekranu połączenia."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Zapisz zrzut ekranu"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
msgstr "Zrzut ekranu %s w %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]