[gnome-shell] Tajik translation updated



commit 12ec05aed2de4dfbc2fe2b35453acf5212376dd9
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Aug 19 23:51:56 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 8f0f087..1bf1dcb 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 11:56+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:46+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
 "конфигуратсия кунед."
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:651
@@ -307,16 +307,16 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "Бекор кардан"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:219
 msgid "Next"
 msgstr "Навбатӣ"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:56
 msgid "Unlock"
 msgstr "Кушодан"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:210
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:217
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Ворид шудан"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Вуҷуд надора?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:637
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:641
 #, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
@@ -346,22 +346,25 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:646 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "Номи корбар:"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:896
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:909
 msgid "Login Window"
 msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
 
-#: ../js/gdm/util.js:253
+#: ../js/gdm/util.js:298
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
 
+#. We don't show fingerprint messages directly since it's
+#. not the main auth service. Instead we use the messages
+#. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:371
+#: ../js/gdm/util.js:411
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
 
@@ -768,15 +771,15 @@ msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
 
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1138
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 msgid "Decline"
 msgstr "Рад кардан"
 
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 msgid "Accept"
 msgstr "Қабул кардан"
 
@@ -793,7 +796,7 @@ msgid "Call from %s"
 msgstr "Занг аз %s"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 msgid "Answer"
 msgstr "Ҷавоб"
 
@@ -802,110 +805,110 @@ msgstr "Ҷавоб"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 #, c-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 msgid "Network error"
 msgstr "Хатои шабака"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Хатои рамзгузорӣ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Гувоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Пайваст гум шудааст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
 "суст дорад"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -913,22 +916,22 @@ msgstr ""
 "Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
 "маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 msgid "Internal error"
 msgstr "Хатогии дохилӣ"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 msgid "View account"
 msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Сабаби номаълум"
 
@@ -1120,31 +1123,35 @@ msgstr "Намоиш додани манбаъ"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Саҳифаи веб"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1221
+#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 msgid "Open"
 msgstr "Кушодани файл"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1228
+#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 msgid "Remove"
 msgstr "Тоза кардан"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1550
+#: ../js/ui/messageTray.js:1513
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "Пок кардани паёмҳо"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1577
+#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1759
+#: ../js/ui/messageTray.js:1559
+msgid "Tray Menu"
+msgstr "Менюи қуттӣ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1777
 msgid "No Messages"
 msgstr "Ягон паём нест"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1822
+#: ../js/ui/messageTray.js:1814
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Қуттии паёмҳо"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2824
+#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 msgid "System Information"
 msgstr "Маълумоти система"
 
@@ -1153,7 +1160,7 @@ msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Номаълум"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153
+#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:154
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "Панели боло"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:325
+#: ../js/ui/popupMenu.js:226
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
@@ -1213,22 +1220,22 @@ msgstr "Пӯшидан"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:89
+#: ../js/ui/screenShield.js:90
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:155
+#: ../js/ui/screenShield.js:156
 #, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d огоҳии нав"
 msgstr[1] "%d огоҳии нав"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:275
+#: ../js/ui/screenShield.js:479 ../js/ui/status/system.js:275
 msgid "Lock"
 msgstr "Қулф кардан"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:697
+#: ../js/ui/screenShield.js:705
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
 
@@ -1239,11 +1246,11 @@ msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270
+#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1278
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Қулф карда намешавад"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:823 ../js/ui/screenShield.js:1271
+#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1279
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
 
@@ -1279,47 +1286,47 @@ msgstr "Парол"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:38
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Қобилияти дастрасӣ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 msgid "Zoom"
 msgstr "Танзими андоза"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Хонандаи экранӣ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Клавиатураи экранӣ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Огоҳиҳои намоён"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Тугмаҳои часпак"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Тугмаҳои суст"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Тугмаҳои ҷастухез"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Тугмаҳои муш"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:137
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Контрасти баланд"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:186
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 msgid "Large Text"
 msgstr "Матни бузург"
 
@@ -1480,7 +1487,6 @@ msgid "Select a network"
 msgstr "Интихоб кардани шабака"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:645
-#| msgid "Wi-Fi Networks"
 msgid "No Networks"
 msgstr "Ягон шабака нест"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "%s (консол)"
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:64
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:80
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:81
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Кушодани равзана"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]