[file-roller] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Sun, 18 Aug 2013 12:23:57 +0000 (UTC)
commit 6cebe7be3596e7cf994c84107bea054b193d9864
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sun Aug 18 14:23:47 2013 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 244ee62..86e39e1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-24 22:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -84,8 +85,8 @@ msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di archivi"
@@ -275,11 +276,11 @@ msgstr "Comprimi..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
msgid "All archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Nome delle _opzioni:"
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Password richiesta per «%s»"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:140
msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Password errata."
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -368,22 +369,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Creare tale cartella?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
-#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -399,9 +400,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
-#: ../src/fr-window.c:9290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Mostra la versione"
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9353
+#: ../src/fr-window.c:9412
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrai archivio"
@@ -528,28 +529,28 @@ msgstr "- Crea e modifica un archivio"
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari."
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato."
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Aggiunta di «%s» in corso"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Estrazione di «%s» in corso"
@@ -560,56 +561,57 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Archivio non trovato."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Rimozione di «%s» in corso"
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: ../src/fr-command-rar.c:587
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossibile trovare il volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eliminazione dei file dall'archivio"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ricompressione dell'archivio"
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Decompressione dell'archivio"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "File system"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
msgid "Could not load the location"
msgstr "Impossibile caricare la posizione"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossibile creare l'archivio"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file di nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -617,11 +619,11 @@ msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
"contenuto."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
msgid "_Replace"
msgstr "S_ostituisci"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
@@ -637,201 +639,201 @@ msgstr "A_ggiungi"
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: ../src/fr-window.c:1173
msgid "Operation completed"
msgstr "Operazione completata"
-#: ../src/fr-window.c:1243
+#: ../src/fr-window.c:1290
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1248
+#: ../src/fr-window.c:1295
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: ../src/fr-window.c:1680
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: ../src/fr-window.c:2060
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: ../src/fr-window.c:2179
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creazione di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2274
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Caricamento di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: ../src/fr-window.c:2278
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lettura di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2282
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Eliminazione dei file da «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2286
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Verifica di «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2289
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco di file"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: ../src/fr-window.c:2293
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da aggiungere a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2297
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Aggiunta dei file a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: ../src/fr-window.c:2301
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Estrazione dei file da «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: ../src/fr-window.c:2304
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copia dei file estratti sulla destinazione"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: ../src/fr-window.c:2313
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Salvataggio di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Rinomina dei file in «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2499
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Apri archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2453
+#: ../src/fr-window.c:2500
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra i file"
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2617
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d file rimanente"
msgstr[1] "%'d file rimanenti"
-#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendere..."
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: ../src/fr-window.c:2677
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "«%s» creato con successo"
-#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comando uscito in modo anomalo."
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: ../src/fr-window.c:2920
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2926
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2931
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:2935
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2941
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2945
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2954
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante la rinomina dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: ../src/fr-window.c:2958
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-window.c:2962
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2968
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: ../src/fr-window.c:3124
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
-#: ../src/fr-window.c:9064
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
-#: ../src/fr-window.c:4071
+#: ../src/fr-window.c:4114
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -839,113 +841,108 @@ msgstr ""
"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo "
"archivio?"
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: ../src/fr-window.c:4144
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4147
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
msgid "New Archive"
msgstr "Nuovo archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4750
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4789
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4791
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
+#: ../src/fr-window.c:5710
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Apre un archivio usato di recente"
-#: ../src/fr-window.c:5695
+#: ../src/fr-window.c:5739
msgid "_Other Actions"
msgstr "Altre a_zioni"
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5740
msgid "Other actions"
msgstr "Altre azioni"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/fr-window.c:6648
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: ../src/fr-window.c:6651
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6658
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-window.c:6659
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7521
+#: ../src/fr-window.c:7579
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/fr-window.c:7844
+#: ../src/fr-window.c:7903
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8066
+#: ../src/fr-window.c:8125
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8071
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8076
+#: ../src/fr-window.c:8135
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -954,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
"%s. Digitare un altro nome."
-#: ../src/fr-window.c:8112
+#: ../src/fr-window.c:8171
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -965,11 +962,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizzare un nome diverso."
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8173
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -980,58 +977,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8243
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8244
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8244
msgid "_New file name:"
msgstr "Nuovo nome del _file:"
-#: ../src/fr-window.c:8189
+#: ../src/fr-window.c:8248
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8658
+#: ../src/fr-window.c:8717
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8720
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: ../src/fr-window.c:8771
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: ../src/fr-window.c:8713
+#: ../src/fr-window.c:8772
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartella di _destinazione:"
-#: ../src/fr-window.c:9308
+#: ../src/fr-window.c:9367
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Aggiungi dei file a un archivio"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %k.%M"
@@ -1039,6 +1036,10 @@ msgstr "%d %B %Y, %k.%M"
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossibile mostrare la guida"
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "Modifica la visibilità della password"
+
# (ndt) titolo di una sezione
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
@@ -1101,8 +1102,7 @@ msgstr "Informazioni s_u Gestore di archivi"
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
@@ -1138,26 +1138,22 @@ msgstr "Man_tenere struttura delle directory"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Non _sovrascrive i file nuovi"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Sale al livello superiore"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "Risorse"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deseleziona tutto"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Sale al livello superiore"
+
#: ../src/ui.h:35
msgid "Information about the program"
msgstr "Informazioni sul programma"
@@ -1317,38 +1313,34 @@ msgstr "Trova..."
msgid "Find files by name"
msgstr "Trova file per nome"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nome _file:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
# (ndt) opzione
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Cifrar_e anche l'elenco dei file"
# (ndt) opzione
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Dividere in _volumi da"
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "_Other Options"
msgstr "Altre _opzioni"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nome _file:"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
#: ../src/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -1400,30 +1392,3 @@ msgstr "_Aggiorna"
#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:"
-
-#~ msgid "View toolbar"
-#~ msgstr "Visualizza la barra degli strumenti"
-
-#~ msgid "Whether to display the toolbar."
-#~ msgstr "Indica se visualizzare la barra degli strumenti."
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Trova:"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Archivio"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modifica"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visualizza"
-
-#~ msgid "_Arrange Files"
-#~ msgstr "_Ordina file"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "Barra degli _strumenti"
-
-#~ msgid "View the main toolbar"
-#~ msgstr "Visualizza la barra degli strumenti principale"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]