[gdm/gnome-3-8] Updated Greek translation



commit f7664ef4609b72bcc8ddd868729b1297f91881b9
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Aug 18 08:19:54 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po |  199 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 187bfd9..3479623 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -26,14 +26,14 @@
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:17+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων"
@@ -54,50 +54,50 @@ msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτή
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "Ακόμη καμία διαθέσιμη συνεδρία"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης UID του χρήστη %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
 msgid "no sessions available"
 msgstr "καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
 msgstr "Καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες %s για επαναπιστοποίηση "
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to find session for user %s"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης συνεδρίας για το χρήστη %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης συνεδρίας για το χρήστη %s"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "Ο χρήστης δεν κατέχει τη συνεδρία"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "Καμία διαθέσιμη συνεδρία"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
@@ -105,42 +105,42 @@ msgstr ""
 "δεν υπάρχει"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για οθόνη %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s"
@@ -174,74 +174,74 @@ msgstr "Η συσκευή απεικόνισης"
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "σφάλμα έναρξης συναλλαγής με το σύστημα πιστοποίησης:- %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
 msgid "general failure"
 msgstr "γενική αποτυχία"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
 msgid "out of memory"
 msgstr "ανεπάρκεια μνήμης"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 msgid "application programmer error"
 msgstr "σφάλμα προγραμματιστή εφαρμογής"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
 msgid "unknown error"
 msgstr "άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το προτιμώμενο τίτλο στο "
 "όνομα χρήστη: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του υπολογιστή "
 "του χρήστη: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: "
 "%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση εισόδου: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση "
 "πιστοποίησης xauth: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -253,17 +253,17 @@ msgstr ""
 "ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα "
 "απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Caller όχι GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
 
@@ -277,87 +277,87 @@ msgstr "Προς το παρόν, μόνο ένας πελάτης μπορεί
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"
 
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create transient display: "
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:195
+#: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας AuthDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας LogDir %s: %s"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM '%s'. Διακοπή!"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM '%s'. Διακοπή!"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:253
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
 
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:333
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
 
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:334
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)"
 
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:335
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Εκτύπωση έκδοσης GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:377
+#: ../daemon/main.c:346
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME"
 
 #
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:425
+#: ../daemon/main.c:394
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσει το GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:150
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Session Worker Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας GNOME"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "Display ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "ID"
 msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME"
 
@@ -401,10 +401,24 @@ msgstr ""
 "έξυπνες κάρτες να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Αν θα επιτραπούν ή όχι κωδικοί πρόσβασης για σύνδεση"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να ρυθμιστεί να απαγορεύει πιστοποίηση κωδικού "
+"πρόσβασης, εξαναγκάζοντας τον χρήστη να χρησιμοποιήσει πιστοποίηση έξυπνης "
+"κάρτας ή δακτυλικού αποτυπώματος."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -414,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "της λίστας των χρηστών της για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και "
 "στις διανομές έναν τρόπο για την παροχή λογοτύπου."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -424,11 +438,11 @@ msgstr ""
 "στο επάνω μέρος της λίστας χρηστών για να παρέχει στους διαχειριστές "
 "τοποθεσιών και διανομών ένα τρόπο να παρέχουν επωνυμία."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -437,37 +451,37 @@ msgstr ""
 "συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να κάνει εναλλαγή της προβολής της λίστας "
 "χρηστών."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του κειμένου του banner"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "Μήνυμα κειμένου"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
 "στο παράθυρο εισόδου."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "Αριθμός των επιτρεπόμενων ανεπιτυχών πιστοποιήσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -485,23 +499,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας:"
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -510,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα "
 "οθόνη σύνδεσης ή να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
@@ -531,12 +545,10 @@ msgstr "XDMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"
 
 #
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης"
 
@@ -557,7 +569,7 @@ msgid "Log into session with username and password"
 msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
 msgid "Log In"
 msgstr "Σύνδεση"
@@ -607,31 +619,31 @@ msgstr "Διαδρομή αρθρώματος"
 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
 msgstr "διαδρομή για τον οδηγό έξυπνης κάρτας PKCS #11"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "ελήφθη σφάλμα ή έγινε αποσύνδεση από την πηγή του γεγονότος"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος ασφαλείας NSS"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "δεν βρέθηκε κατάλληλος οδηγός έξυπνης κάρτας"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "αδυναμία φόρτωσης του οδηγού έξυπνης κάρτας «%s»"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "αδυναμία παρακολούθησης εισερχομένων γεγονότων κάρτας - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr ""
@@ -883,34 +895,33 @@ msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σύστημα μετά από τ
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
 msgid "Ignored — retained for compatibility"
 msgstr "Αγνοημένο - υπάρχει για λόγους συμβατότητας"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Νέα σύνδεση GDM"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-#| msgid "Unable to create transient display: "
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Αδυναμία έναρξης νέας εμφάνισης"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]