[gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 18 Aug 2013 00:00:19 +0000 (UTC)
commit 776fd8c18ad83b99f82c099d2d73621bd8f8b953
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Aug 18 02:00:11 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 83e024f..5d37173 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "- Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
-#: ../src/app.vala:840
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Škatla '%s' je bila izbrisana"
-#: ../src/app.vala:841
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
-#: ../src/app.vala:931
+#: ../src/app.vala:932
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -168,20 +168,20 @@ msgstr ""
"'%s' ni mogoče obnoviti iz datoteke.\n"
"Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
-#: ../src/app.vala:932
+#: ../src/app.vala:933
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno zaženi"
-#: ../src/app.vala:937
+#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Povezava z '%s' je spodletela"
-#: ../src/collection-view.vala:43
+#: ../src/collection-view.vala:44
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo in nedavno"
-#: ../src/display-page.vala:285
+#: ../src/display-page.vala:287
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pritisk krmilke+izmenjalke sprosti predmet)"
@@ -193,11 +193,16 @@ msgstr "Ni najdenih škatel"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Ustvarite eno z gumbom levo zgoraj."
-#: ../src/installer-media.vala:95 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupoorted disk image format."
+msgstr "Nepodprt zapis odtisa diska."
+
+#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -206,7 +211,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "Navidezovalnik"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:59 ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
@@ -229,7 +234,7 @@ msgid "Error saving: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem: %s"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -305,42 +310,42 @@ msgstr "Ponovni zagon '%s' traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Največja velikost diska"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:433
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr ""
"Med vsiljenim izklopom računalnika se neshranjeni podatki lahko izgubijo."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:518
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s z diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:521
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:134
+#: ../src/machine.vala:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje s/z %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:154
+#: ../src/machine.vala:158
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../src/machine.vala:238
+#: ../src/machine.vala:242
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjevanje ..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:580 ../src/unattended-installer.vala:299
-#: ../src/unattended-installer.vala:430
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@@ -380,6 +385,11 @@ msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
+#: ../src/media-manager.vala:173
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
+
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
@@ -402,7 +412,7 @@ msgstr "_Uporabniško ime"
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Povezava z oVirt je spodletela"
@@ -428,19 +438,19 @@ msgstr "Naprave"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Nekatere spremembe bodo uveljavljene šele po ponovnem zagonu sistema"
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:272
msgid "CPU:"
msgstr "CPE:"
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:279
msgid "I/O:"
msgstr "V/I:"
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:286
msgid "Net:"
msgstr "Omrežje:"
-#: ../src/properties.vala:291
+#: ../src/properties.vala:293
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
@@ -459,59 +469,59 @@ msgstr "Neznano"
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Samodejno preusmerjanje naprave USB '%s' za '%s' je spodletelo."
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Preusmeritev naprave USB '%s' za '%s' je spodletela."
-#: ../src/spice-display.vala:277
+#: ../src/spice-display.vala:291
msgid "Share clipboard"
msgstr "Souporaba odložišča"
-#: ../src/spice-display.vala:283
+#: ../src/spice-display.vala:297
msgid "Resize guest"
msgstr "Spremeni velikost okna gosta"
-#: ../src/spice-display.vala:292
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Preusmeri novo napravo USB"
-#: ../src/spice-display.vala:312
+#: ../src/spice-display.vala:326
msgid "USB devices"
msgstr "Naprave USB"
-#: ../src/spice-display.vala:367 ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven naslov URI"
-#: ../src/spice-display.vala:377
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Vrata morajo biti določena"
-#: ../src/spice-display.vala:386
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
-#: ../src/topbar.vala:99
+#: ../src/topbar.vala:101
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:102
msgid "Select Running"
msgstr "Izberi zagnano%s"
-#: ../src/topbar.vala:101
+#: ../src/topbar.vala:103
msgid "Select None"
msgstr "Odstrani izbor"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:111 ../src/topbar.vala:114
+#: ../src/topbar.vala:113 ../src/topbar.vala:116
msgid "D_one"
msgstr "_Končano"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/topbar.vala:154
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -520,7 +530,7 @@ msgstr[1] "%d izbrana"
msgstr[2] "%d izbrani"
msgstr[3] "%d izbrane"
-#: ../src/topbar.vala:154
+#: ../src/topbar.vala:156
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(S klikom se predmeti izberejo.)"
@@ -528,11 +538,11 @@ msgstr "(S klikom se predmeti izberejo.)"
msgid "no password"
msgstr "ni podanega gesla"
-#: ../src/unattended-installer.vala:298 ../src/unattended-installer.vala:409
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -543,23 +553,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:383
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Hitra namestitev"
-#: ../src/unattended-installer.vala:441
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Dodaj geslo"
-#: ../src/unattended-installer.vala:473
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "Ključ izdelka"
-#: ../src/unattended-installer.vala:693
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Prejemanje gonilnikov naprave ..."
-#: ../src/util-app.vala:238
+#: ../src/util-app.vala:276
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -568,11 +578,11 @@ msgstr ""
"Vaš kontekst SELinux je videti nepravilen, popraviti ga lahko poskusite z:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: ../src/util-app.vala:280
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ni nameščen?"
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:361
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -581,7 +591,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes'."
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: ../src/util-app.vala:366
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -590,7 +600,7 @@ msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar mapa ne "
"obstaja"
-#: ../src/util-app.vala:332
+#: ../src/util-app.vala:370
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -598,7 +608,7 @@ msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar to ni "
"mapa"
-#: ../src/util-app.vala:336
+#: ../src/util-app.vala:374
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -617,7 +627,7 @@ msgstr "Ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:444
+#: ../src/vm-configurator.vala:439
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
@@ -628,18 +638,18 @@ msgstr ""
"Pri pripravi na namestitev je prišlo do napake. Hitra namestitev je "
"onemogočena."
-#: ../src/vm-creator.vala:176
+#: ../src/vm-creator.vala:180
msgid "Installing..."
msgstr "Nameščanje ..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Živi sistem"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:265
+#: ../src/vm-creator.vala:282
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -648,6 +658,15 @@ msgstr[1] "%d%% nameščen"
msgstr[2] "%d%% nameščena"
msgstr[3] "%d%% nameščeni"
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+msgid "Importing..."
+msgstr "Uvažanje ..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Uvoz škatle iz datoteke '%s' je spodletel."
+
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
@@ -813,42 +832,49 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/wizard.vala:636
+#: ../src/wizard.vala:633
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"Razširitve za ustvarjanje navideznih sistemov niso na voljo na sistemu. Ta "
-"škatla bo zelo neodzivna. V kolikor je trenutni sistem novejše izdelave, so "
-"razširitve najverjetneje na voljo, vendar jih je treba omogočiti v "
-"nastavitvah zagonskega sistema BIOS."
+"Razširitve predočenja na sistemu niso na voljo. Če je sistem mlajši od 2008, "
+"preverite nastavitve BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:651
+#: ../src/wizard.vala:665
msgid "Create a Box"
msgstr "Ustvari škatlo"
-#: ../src/wizard.vala:654 ../src/wizard.vala:656
+#: ../src/wizard.vala:668 ../src/wizard.vala:670
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči"
-#: ../src/wizard.vala:665 ../src/wizard.vala:667
+#: ../src/wizard.vala:679 ../src/wizard.vala:681
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: ../src/wizard.vala:673 ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:687 ../src/wizard.vala:689
msgid "C_ontinue"
msgstr "N_adaljuj"
-#: ../src/wizard.vala:682 ../src/wizard.vala:684
+#: ../src/wizard.vala:696 ../src/wizard.vala:698
msgid "C_reate"
msgstr "_Ustvari"
-#: ../src/wizard.vala:768
+#: ../src/wizard.vala:783
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Prila_godi ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Razširitve za ustvarjanje navideznih sistemov niso na voljo na sistemu. "
+#~ "Ta škatla bo zelo neodzivna. V kolikor je trenutni sistem novejše "
+#~ "izdelave, so razširitve najverjetneje na voljo, vendar jih je treba "
+#~ "omogočiti v nastavitvah zagonskega sistema BIOS."
+
#~ msgid "Error connecting %s: %s"
#~ msgstr "Napaka med povezovanjem %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]