[eog] Updated Slovenian translation



commit c068094d7a10fe113a6386960515959eda42e6bd
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Aug 17 16:58:46 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  264 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 47d80d5..6ff3db2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-01 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-17 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -63,31 +63,31 @@ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
 msgid "Separator"
 msgstr "Ločilnik"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Galerija slik"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Stranski _pladenj"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik slik"
 
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Slike;Predstavitev;Grafika;Fotografije;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Lastnosti slike"
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "_Prekliči"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
@@ -863,37 +863,37 @@ msgstr "Shrani sliko"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../src/eog-image.c:615
+#: ../src/eog-image.c:619
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
 
-#: ../src/eog-image.c:643
+#: ../src/eog-image.c:647
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Pretvorba ni uspela."
 
-#: ../src/eog-image.c:1104
+#: ../src/eog-image.c:1116
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:1253
+#: ../src/eog-image.c:1265
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ni nobene naložene slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
+#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
 
-#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
+#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Velikost datoteke:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4082
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
 
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Cole"
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
 msgstr "kot je"
 
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "%d / %d"
 msgid "Taken on"
 msgstr "Prevzeto na"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#: ../src/eog-uri-converter.c:985
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr[1] "%i × %i točka  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i točki  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i × %i točke  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2780
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "S_krij"
@@ -1104,16 +1104,16 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1555
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2039
+#: ../src/eog-window.c:2037
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Prikaz diapredstavitve"
 
-#: ../src/eog-window.c:2264
+#: ../src/eog-window.c:2262
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1122,27 +1122,27 @@ msgstr ""
 "Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
 
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Povrni na privzeto"
 
-#: ../src/eog-window.c:2727 ../src/eog-window.c:2742
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2776
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2794
+#: ../src/eog-window.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1151,18 +1151,18 @@ msgstr ""
 "Slika \"%s\" je določena kot ozadje namizja.\n"
 "Ali želite spremeniti njen videz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3261
+#: ../src/eog-window.c:3257
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3339
+#: ../src/eog-window.c:3335
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "\"%s\" permanently?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\" datotek?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3342
+#: ../src/eog-window.c:3338
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1184,32 +1184,32 @@ msgstr[3] ""
 "izbrisati %d izbrane slike?"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3427
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3497 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
 
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3586
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1218,14 +1218,14 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "\"%s\" v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3594
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "%d izbrane slike v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1254,354 +1254,354 @@ msgstr ""
 "Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
 "izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135
+#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ni mogoč dostop do smeti."
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Odpri…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4038
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4045
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Možnosti za pregledovalnik slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/eog-window.c:4049
+#: ../src/eog-window.c:4048
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Pomoč za delo s programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4052
+#: ../src/eog-window.c:4051
 msgid "About this application"
 msgstr "O tem programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4058
+#: ../src/eog-window.c:4057
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:4061
+#: ../src/eog-window.c:4060
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:4064
+#: ../src/eog-window.c:4063
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:4067
+#: ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4071
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/eog-window.c:4073
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4074
 msgid "Open _with"
 msgstr "Odpri _s programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4076
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4079
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4080
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Pokaži vsebujočo _mapo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4083
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:4085
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Natisni izbrano sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4088
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4091
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Zrcali _vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4094
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Zrcali _navpično"
 
-#: ../src/eog-window.c:4097
+#: ../src/eog-window.c:4096
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcali sliko navpično"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Zavrti v _desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4100
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Zavrti v _levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4103
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4104
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Nastavi za _ozadje namizja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4106
+#: ../src/eog-window.c:4105
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
 
-#: ../src/eog-window.c:4109
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Izbriši zemljevid"
+#: ../src/eog-window.c:4110
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Izbriši sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4112
+#: ../src/eog-window.c:4111
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "Izbriši izbrano sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4113
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4115
+#: ../src/eog-window.c:4114
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odložišče"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Približaj sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Oddalji sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Običajna velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:4124
+#: ../src/eog-window.c:4123
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Pokaži sliko v običajni velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4140
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../src/eog-window.c:4142
+#: ../src/eog-window.c:4141
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4143
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Premor predvajanja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4145
+#: ../src/eog-window.c:4144
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4146
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljša prilagoditev"
 
-#: ../src/eog-window.c:4148
+#: ../src/eog-window.c:4147
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Predhodna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4154
+#: ../src/eog-window.c:4153
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4155
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Naslednja slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4157
+#: ../src/eog-window.c:4156
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Skoči na naslednjo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prva slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4160
+#: ../src/eog-window.c:4159
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Skoči na prvo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Zadnja sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4163
+#: ../src/eog-window.c:4162
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Skoči na zadnjo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4164
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Naključna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4166
+#: ../src/eog-window.c:4165
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Skoči na naključno sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4179
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../src/eog-window.c:4181
+#: ../src/eog-window.c:4180
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Začni predstavitveno prikazovanje slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:4249
+#: ../src/eog-window.c:4248
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodna"
 
-#: ../src/eog-window.c:4253
+#: ../src/eog-window.c:4252
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4257
+#: ../src/eog-window.c:4256
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4260
+#: ../src/eog-window.c:4259
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4263
+#: ../src/eog-window.c:4262
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Pokaži mapo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4266
+#: ../src/eog-window.c:4265
 msgid "In"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4269
+#: ../src/eog-window.c:4268
 msgid "Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4271
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4275
+#: ../src/eog-window.c:4274
 msgid "Fit"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4278
+#: ../src/eog-window.c:4277
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerija"
 
-#: ../src/eog-window.c:4295
+#: ../src/eog-window.c:4294
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Premakni v smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4661
+#: ../src/eog-window.c:4660
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4663
+#: ../src/eog-window.c:4662
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Uredi sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:5996
+#: ../src/eog-window.c:5995
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:5999
+#: ../src/eog-window.c:5998
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]