[eog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 17 Aug 2013 14:58:53 +0000 (UTC)
commit c068094d7a10fe113a6386960515959eda42e6bd
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Aug 17 16:58:46 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 47d80d5..6ff3db2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-01 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-17 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -63,31 +63,31 @@ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
msgid "Side _Pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "_O programu"
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Slike;Predstavitev;Grafika;Fotografije;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "_Prekliči"
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot ..."
@@ -863,37 +863,37 @@ msgstr "Shrani sliko"
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/eog-image.c:615
+#: ../src/eog-image.c:619
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
-#: ../src/eog-image.c:643
+#: ../src/eog-image.c:647
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba ni uspela."
-#: ../src/eog-image.c:1104
+#: ../src/eog-image.c:1116
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
-#: ../src/eog-image.c:1253
+#: ../src/eog-image.c:1265
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
-#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ni nobene naložene slike."
-#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
+#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
+#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Velikost datoteke:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4082
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Cole"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "kot je"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Prevzeto na"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#: ../src/eog-uri-converter.c:985
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr[1] "%i × %i točka %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i točki %s %i%%"
msgstr[3] "%i × %i točke %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2780
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
@@ -1104,16 +1104,16 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1555
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2039
+#: ../src/eog-window.c:2037
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Prikaz diapredstavitve"
-#: ../src/eog-window.c:2264
+#: ../src/eog-window.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1122,27 +1122,27 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eog-window.c:2727 ../src/eog-window.c:2742
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2794
+#: ../src/eog-window.c:2792
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1151,18 +1151,18 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je določena kot ozadje namizja.\n"
"Ali želite spremeniti njen videz?"
-#: ../src/eog-window.c:3261
+#: ../src/eog-window.c:3257
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eog-window.c:3339
+#: ../src/eog-window.c:3335
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"\"%s\" permanently?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\" datotek?"
-#: ../src/eog-window.c:3342
+#: ../src/eog-window.c:3338
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1184,32 +1184,32 @@ msgstr[3] ""
"izbrisati %d izbrane slike?"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3411
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke slike"
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3427
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti slike"
-#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3497 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3586
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1218,14 +1218,14 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
"\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3594
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
"%d izbrane slike v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3599
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1254,354 +1254,354 @@ msgstr ""
"Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
"izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135
+#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoč dostop do smeti."
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4032
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4035
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri…"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4038
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4041
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4045
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Možnosti za pregledovalnik slik"
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4047
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eog-window.c:4049
+#: ../src/eog-window.c:4048
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomoč za delo s programom"
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4050
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eog-window.c:4052
+#: ../src/eog-window.c:4051
msgid "About this application"
msgstr "O tem programu"
-#: ../src/eog-window.c:4058
+#: ../src/eog-window.c:4057
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:4061
+#: ../src/eog-window.c:4060
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:4064
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:4067
+#: ../src/eog-window.c:4066
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4071
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eog-window.c:4073
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4074
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _s programom"
-#: ../src/eog-window.c:4076
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eog-window.c:4079
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4080
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Pokaži vsebujočo _mapo"
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4083
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eog-window.c:4085
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4086
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:4088
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4089
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eog-window.c:4091
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4092
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:4094
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4095
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpično"
-#: ../src/eog-window.c:4097
+#: ../src/eog-window.c:4096
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpično"
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4098
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti v _desno"
-#: ../src/eog-window.c:4100
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4101
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zavrti v _levo"
-#: ../src/eog-window.c:4103
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4104
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Nastavi za _ozadje namizja"
-#: ../src/eog-window.c:4106
+#: ../src/eog-window.c:4105
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eog-window.c:4109
+#: ../src/eog-window.c:4108
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Izbriši zemljevid"
+#: ../src/eog-window.c:4110
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Izbriši sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4112
+#: ../src/eog-window.c:4111
msgid "Delete the selected image"
msgstr "Izbriši izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4113
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/eog-window.c:4115
+#: ../src/eog-window.c:4114
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odložišče"
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Približaj sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4122
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: ../src/eog-window.c:4124
+#: ../src/eog-window.c:4123
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Pokaži sliko v običajni velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4140
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/eog-window.c:4142
+#: ../src/eog-window.c:4141
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4143
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../src/eog-window.c:4145
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4146
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najboljša prilagoditev"
-#: ../src/eog-window.c:4148
+#: ../src/eog-window.c:4147
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
-#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eog-window.c:4154
+#: ../src/eog-window.c:4153
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4155
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eog-window.c:4157
+#: ../src/eog-window.c:4156
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Skoči na naslednjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eog-window.c:4160
+#: ../src/eog-window.c:4159
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Skoči na prvo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4163
+#: ../src/eog-window.c:4162
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Skoči na zadnjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4164
msgid "_Random Image"
msgstr "_Naključna slika"
-#: ../src/eog-window.c:4166
+#: ../src/eog-window.c:4165
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Skoči na naključno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4179
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../src/eog-window.c:4181
+#: ../src/eog-window.c:4180
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Začni predstavitveno prikazovanje slik"
-#: ../src/eog-window.c:4249
+#: ../src/eog-window.c:4248
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../src/eog-window.c:4253
+#: ../src/eog-window.c:4252
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eog-window.c:4257
+#: ../src/eog-window.c:4256
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eog-window.c:4260
+#: ../src/eog-window.c:4259
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eog-window.c:4263
+#: ../src/eog-window.c:4262
msgid "Show Folder"
msgstr "Pokaži mapo"
-#: ../src/eog-window.c:4266
+#: ../src/eog-window.c:4265
msgid "In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../src/eog-window.c:4269
+#: ../src/eog-window.c:4268
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4271
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/eog-window.c:4275
+#: ../src/eog-window.c:4274
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eog-window.c:4278
+#: ../src/eog-window.c:4277
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/eog-window.c:4295
+#: ../src/eog-window.c:4294
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Premakni v smeti"
-#: ../src/eog-window.c:4661
+#: ../src/eog-window.c:4660
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
-#: ../src/eog-window.c:4663
+#: ../src/eog-window.c:4662
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
-#: ../src/eog-window.c:5996
+#: ../src/eog-window.c:5995
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5999
+#: ../src/eog-window.c:5998
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]