[ekiga] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 14 Aug 2013 23:18:29 +0000 (UTC)
commit cb6ff3fe7ea22a43ec13a03c98c5d1a14a1fdfd5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Aug 15 01:18:01 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1698 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 770 insertions(+), 928 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c733a2d..993e785 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,27 +4,26 @@
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 01:15+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:109 ../src/gui/main.cpp:111
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga telefonszoftver"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "Hangkimeneti eszköz"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangkimeneti eszközt"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "Hangbemeneti eszköz"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangbemeneti eszközt"
@@ -59,7 +58,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "Video bemeneti eszköz"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:803
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -84,7 +83,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Videocsatorna"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"A használandó videocsatorna száma (kamera, tv vagy egyéb forrás "
@@ -95,7 +94,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Videoformátum"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:811
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -106,8 +105,9 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "Video előnézet"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1217
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1219
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Képek megjelenítése a kamerából"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:445
msgid "Enter your full name"
msgstr "Adja meg a teljes nevét"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Csendérzékelés engedélyezése"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:841
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor az azt támogató kodekek használják a "
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Visszhang-csillapítás támogatása"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor az automatikus visszhangtörlés kerül "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra a bejövő hívásoknál"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:362
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:350
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "Hang lejátszása a bejövő hívásoknál"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"hangüzenet fogadásakor"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:372
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:360
msgid "Play ring tone"
msgstr "Csengés lejátszása"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:382
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:370
msgid "Play busy tone"
msgstr "Foglalt jelzés lejátszása"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
msgstr "Kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:467
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Kimenő proxy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "A kimenő hívásokhoz használandó SIP kimenő proxy"
@@ -348,8 +348,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "Továbbítsa a hívásokat ide"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 alagutazás engedélyezése"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "Korai H.245 engedélyezése"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "A H.245 korai engedélyezése a beállításban"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "STUN hálózatérzékelés engedélyezése"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:469
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr ""
"A STUN teszt által eredményezett automatikus hálózati beállítások "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"(lehetséges értékek: 50, 100, vagy 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "A videot megjelenítő ablak legfelülre helyezése hívás közben"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
msgstr ""
-"Az alapértelmezett videonézet (0: helyi, 1: túloldali, 2: mindkettő, 3: "
+"Az alapértelmezett videonézet (0: helyi, 1: távoli, 2: mindkettő, 3: "
"mindkettő külön ablakban)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
@@ -710,26 +710,26 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "Remote video window size"
-msgstr "Túloldali videoablak mérete"
+msgstr "Távoli videoablak mérete"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "The size of the remote video window"
-msgstr "A túloldali videoablak mérete"
+msgstr "A távoli videoablak mérete"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid "Remote video window position"
-msgstr "Túloldali videoablak pozíciója"
+msgstr "Távoli videoablak pozíciója"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The position of the remote video window"
-msgstr "A túloldali videoablak pozíciója"
+msgstr "A távoli videoablak pozíciója"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "Maximális jitter puffer"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:845
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "Maximális jitter puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)"
@@ -785,7 +785,8 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "A partnerlista összecsukott csoportjainak listája"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1385
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1244
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
@@ -822,7 +823,7 @@ msgid "No answer timeout"
msgstr "Nincs válaszidő-túllépés"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:492
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -835,7 +836,7 @@ msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatikus válasz"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Ha engedélyezve van, automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
@@ -879,9 +880,9 @@ msgstr "Elmulasztott"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:78
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1170
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "A_dd Contact"
msgstr "Partner _hozzáadása"
@@ -902,7 +903,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Visszahívási teszt"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1306
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1039,16 +1040,16 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1194
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Hívás"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer"
msgstr "Hívásátadás"
@@ -1115,107 +1116,107 @@ msgstr "Sikertelen"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:74
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714
msgid "Unregistered"
msgstr "Regisztráció törölve"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:241
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
msgstr[1] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:796
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás…"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:752
msgid "Recharge the account"
msgstr "A fiók feltöltése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../src/gui/assistant.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:764
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Egyenlegnapló megtekintése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../src/gui/assistant.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:776
msgid "Consult the call history"
msgstr "Hívásnapló megtekintése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:496
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Frissítse a következő mezőket:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:192
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Fiók neve, például: Saját fiók"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
msgid "Registrar:"
msgstr "Regisztrátor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Regisztrátor, például ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Forgalomirányító:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "A forgalomirányító, például ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:505
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:505
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1224,12 +1225,12 @@ msgstr "A felhasználónév, például: János"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:510
msgid "Authentication user:"
msgstr "Felhasználó hitelesítése:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:510
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:205
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
@@ -1237,211 +1238,211 @@ msgstr ""
"A hitelesítéskor használt felhasználónév, ha eltér a felhasználónévtől; "
"hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyennel"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:511
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:511
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "A felhasználó jelszava"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:512
msgid "Timeout:"
msgstr "Időtúllépés:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:512
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr ""
"Időkorlát másodpercben, amely letelte után a regisztráció automatikusan újra "
"lesz próbálva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:513
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
msgstr "Fiók engedélyezése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:541
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:244
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nem adott meg nevet a fiókhoz."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:252
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:543
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:246
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nem adta meg a gépet, amelyen regisztrálni kíván."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:248
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nem adott meg felhasználói nevet a fiókhoz."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Az időkorlátnak legalább 10 másodpercnek kell lennie."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:687
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrálva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
msgid "Could not unregister"
msgstr "A regisztráció nem törölhető"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
msgid "Could not register to "
msgstr "Nem lehet regisztrálni "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:746
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:776
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:770
msgid "Could not register"
msgstr "Nem lehet regisztrálni"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:919
msgid "Appointment"
msgstr "Értekezlet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
msgid "Breakfast"
msgstr "Reggelizek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:934
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
msgid "Dinner"
msgstr "Vacsorázok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:935
msgid "Holiday"
msgstr "Szabadságon"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
msgid "In transit"
msgstr "Úton"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
msgid "Looking for work"
msgstr "Munkát keresek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
msgid "Lunch"
msgstr "Ebédelek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
msgid "Meal"
msgstr "Eszek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
msgid "On the phone"
msgstr "Telefonálok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
msgid "Playing"
msgstr "Játszok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
msgid "Shopping"
msgstr "Vásárlok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
msgid "Sleeping"
msgstr "Alszok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
msgid "Working"
msgstr "Dolgozok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "E_kiga.net felhasználói fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga.net _PC→telefon fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:108
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "_SIP fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_H.323 fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
-#: ../src/gui/assistant.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:636
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Ekiga.net SIP felhasználói fiók létrehozása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
msgid "_User:"
msgstr "_Felhasználó:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:740
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Ekiga PC→telefon felhasználói fiók létrehozása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
msgid "_Account ID:"
msgstr "_Felhasználói fiók azonosítója:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
msgid "_PIN code:"
msgstr "_PIN kód:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:192
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "F_orgalomirányító:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
msgid "_Timeout:"
msgstr "I_dőtúllépés:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
msgid "_Registrar:"
msgstr "_Regisztrátor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:205
msgid "_Authentication user:"
msgstr "_Hitelesítési felhasználó:"
@@ -1456,24 +1457,24 @@ msgstr "A helyi felhasználó visszautasította a hívást"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
msgid "Remote user cleared the call"
-msgstr "A túloldali felhasználó törölte a hívást"
+msgstr "A távoli felhasználó törölte a hívást"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
msgid "Remote user rejected the call"
-msgstr "A túloldali felhasználó visszautasította a hívást"
+msgstr "A távoli felhasználó visszautasította a hívást"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
msgid "Remote user has stopped calling"
-msgstr "A túloldali felhasználó abbahagyta a hívást"
+msgstr "A távoli felhasználó abbahagyta a hívást"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "A hívás abnormálisan ért véget "
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
-#: ../src/gui/main_window.cpp:537
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:424
msgid "Could not connect to remote host"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a túloldali géphez"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli géphez"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
@@ -1506,15 +1507,15 @@ msgstr "A helyi felhasználó foglalt"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "A túloldali félhez vezető út túlzsúfolt"
+msgstr "A távoli félhez vezető út túlzsúfolt"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
msgid "Remote user is busy"
-msgstr "A túloldali fél foglalt"
+msgstr "A távoli fél foglalt"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
msgid "Remote host is offline"
-msgstr "A túloldali gép offline"
+msgstr "A távoli gép nem érhető el"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
msgid "User is offline"
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Érvénytelen cím"
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
msgid "Remote party host is offline"
-msgstr "A túloldali partner gépe offline"
+msgstr "A távoli partner gépe nem érhető el"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
@@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "Kiválasztott kodek prioritásának csökkentése"
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1278
msgid "Add Group"
msgstr "Csoport hozzáadása"
@@ -1820,12 +1821,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Felhasználói fiókok"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1204
msgid "_Accounts"
msgstr "_Felhasználói fiókok"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1391
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1250
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -1833,42 +1834,311 @@ msgstr "_Súgó"
msgid "Edi_t"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:626
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:642
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1175
msgid "Address _Book"
msgstr "_Címjegyzék"
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
msgid "_Action"
msgstr "_Művelet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:696
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:697
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "_Keresési szűrő:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:334
+msgid ""
+"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
+"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
+"\n"
+"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
+"selecting Preferences in the Edit menu."
+msgstr ""
+"Ez az Ekiga általános beállítóvarázslója. A következő lépésekben néhány "
+"egyszerű kérdés megválaszolásával beállíthatja az Ekigat.\n"
+"\n"
+"A varázsló befejeződése után a beállításokat később bármikor "
+"megváltoztathatja a Szerkesztés menü Beállítások pontjával."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:342
+msgid "Welcome to Ekiga"
+msgstr "Üdvözöljük az Ekigaban"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:441
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Személyes adatok"
+
+#. The user fields
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:368
+msgid "Please enter your first name and your surname:"
+msgstr "Adja meg a vezeték- és utónevét:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:377
+msgid ""
+"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
+"videoconferencing software."
+msgstr ""
+"A neve más VoIP és videokonferencia-szoftverekhez való kapcsolódáskor lesz "
+"felhasználva."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:427
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example). You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet. Many web "
+"sites allow you to create an account. We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account. If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+"Ha nincs SIP vagy H323 felhasználói fiókja, az ekigát csak a belső hálózaton "
+"tudja majd használni (például cégen belül). Szüksége lesz egy fiókra, ha "
+"elérhető szeretne lenni az interneten is. Sok weboldalon tud fiókot "
+"készíteni. Javasoljuk, hogy válassza az ingyenes ekiga.net fiókot, amely "
+"lehetővé teszi, hogy a SIP fiókkal rendelkező tetszőleges személlyel "
+"kapcsolatba kerüljön. Ha szeretne hagyományos telefonhívásokat is folytatni, "
+"javasoljuk, hogy vásároljon egy olcsó PC→telefon fiókot.\n"
+"\n"
+"A következő két oldal lehetővé teszi ilyen fiókok létrehozását."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:442
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr "Fiókok bemutatása"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:599
+msgid "Ekiga.net Account"
+msgstr "Ekiga.net felhasználói fiók"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:601
+msgid "Please enter your username:"
+msgstr "Adja meg felhasználónevét:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:609
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Adja meg jelszavát:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:619
+msgid ""
+"The username and password are used to login to your existing account at the "
+"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
+"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
+"allows people to call you.\n"
+"\n"
+"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
+"would prefer to specify the login details later."
+msgstr ""
+"Az ekiga.net ingyenes SIP szolgáltatásnál létező felhasználói fiókjára "
+"bejelentkezéshez lesz felhasználva. Ha még nincs ekiga.net SIP címe, akkor "
+"létrehozhat egyet alább. Ez egy SIP címet biztosít, amely lehetővé teszi, "
+"hogy felhívják.\n"
+"\n"
+"Átlépheti ezt a lépést, ha egy alternatív SIP szolgáltatást használ, vagy ha "
+"később szeretné megadni a bejelentkezés részleteit."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:645
+msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
+msgstr "Nem akarok feliratkozni az ekiga.net ingyenes szolgáltatására"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:705
+msgid "Ekiga Call Out Account"
+msgstr "Ekiga PC→telefon fiók"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:707
+msgid "Please enter your account ID:"
+msgstr "Adja meg fiókazonosítóját:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:715
+msgid "Please enter your PIN code:"
+msgstr "Adja meg PIN kódját:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:726
+msgid ""
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
+"To enable this, you need to do two things:\n"
+"- First buy an account at the URL below.\n"
+"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+"The service will work only if your account is created using the URL in this "
+"dialog.\n"
+msgstr ""
+"Az Ekiga segítségével hívásokat kezdeményezhet hagyományos és mobil "
+"telefonokra világszerte. Ehhez két dolgot kell tennie:\n"
+"– Először az alábbi URL-címen vásárolnia kell egy felhasználói fiókot.\n"
+"– Majd meg kell adnia a fiók azonosítóját és PIN kódját.\n"
+"A szolgáltatás csak akkor fog működni, ha azt a párbeszédablakban található "
+"URL használatával hozta létre.\n"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:785
+msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
+msgstr "Nem akarok feliratkozni az Ekiga PC→telefon szolgáltatására"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:848
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1315
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Kapcsolattípus"
+
+#. The connection type
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:851
+msgid "Please choose your connection type:"
+msgstr "Válassza ki a kapcsolat típusát:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:868
+msgid "56k Modem"
+msgstr "56k modem"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:873
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:878
+msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
+msgstr "DSL/kábel (128 kbit/s feltöltés)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:883
+msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
+msgstr "DSL/kábel (512 kbit/s feltöltés)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:888
+msgid "LAN"
+msgstr "LAN"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:893
+msgid "Keep current settings"
+msgstr "Jelenlegi beállítások megtartása"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:898
+msgid ""
+"The connection type will permit determining the best quality settings that "
+"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
+"in the preferences window."
+msgstr ""
+"A kapcsolat típusának megadása lehetővé teszi az Ekiga által hívások közben "
+"használható legjobb minőségi beállítások meghatározását. Ezeket a "
+"beállításokat később megváltoztathatja a Tulajdonságok párbeszédablakban."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+msgid "Audio Devices"
+msgstr "Hangeszközök"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:989
+msgid "Please choose the audio ringing device:"
+msgstr "Válassza ki a csengés eszközét:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1009
+msgid ""
+"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
+"sound on incoming calls."
+msgstr ""
+"A csengés eszköze a bejövő hívásokkor a csengés hangjának lejátszására "
+"használandó eszköz."
+
+#. ---
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1020
+msgid "Please choose the audio output device:"
+msgstr "Válassza ki a hangkimeneti eszközt:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1040
+msgid ""
+"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
+"calls."
+msgstr "A hangkimeneti eszköz a hívásokkor hanglejátszásra használandó eszköz."
+
+#. ---
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1051
+msgid "Please choose the audio input device:"
+msgstr "Válassza ki a hangbemeneti eszközt:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1071
+msgid ""
+"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
+"during calls."
+msgstr ""
+"A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1382
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Videobemeneti eszköz"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1169
+msgid "Please choose your video input device:"
+msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1189
+msgid ""
+"The video input device is the device that will be used to capture video "
+"during calls."
+msgstr ""
+"A videobemeneti eszköz a hívásokkor a videó felvételére használandó eszköz."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1245
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Beállítás kész"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1247
+msgid ""
+"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
+"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
+msgstr ""
+"Az Ekiga beállítása befejeződött. Minden beállítás módosítható az Ekiga "
+"Tulajdonságai között."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1254
+msgid "Configuration summary:"
+msgstr "Beállítások összegzése:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1302
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:588
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1332
+msgid "Audio Ringing Device"
+msgstr "Csengési eszköz"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1349
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "Hangkimeneti eszköz"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1366
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "Hangbemeneti eszköz"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1398
+msgid "SIP URI"
+msgstr "SIP URI"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1413
+msgid "Ekiga Call Out"
+msgstr "Ekiga PC→telefon"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:1455
+#, c-format
+msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
+msgstr "Ekiga beállítóvarázsló (%d./%d oldal)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "_Keresési szűrő:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:765
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Hiba a videokimenet előkészítése közben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:767
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Nem jelenik meg videó ezen a gépen a hívás során"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1876,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy előkészítése során. Ellenőrizze, "
"hogy nem használja más eszköz a gyorsított videokimenetet."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:778
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1884,16 +2154,16 @@ msgstr ""
"Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy előkészítése során. Ellenőrizze, "
"hogy 24 vagy 32 bites színmélységet használ-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:901
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Hiba a videoeszköz (%s) elérésekor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "A hívások alatt egy mozgó logó jelenik meg."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1905,15 +2175,15 @@ msgstr ""
"jogosultságait és győződjön meg, hogy a megfelelő illesztőprogram be van "
"töltve."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "A videomeghajtója nem támogatja a kért videoformátumot."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nem lehet megnyitni a kiválasztott csatornát."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1925,32 +2195,32 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze a rendszermag-illesztőprogram dokumentációját a támogatott "
"paletták meghatározása érdekében."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:924
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Hiba a képkockasebesség beállítása közben."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:928
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Hiba a képkockaméret beállítása közben."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1084
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Hiba a hangbemeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Csak csend kerül átvitelre."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:994
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1962,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"esetben ellenőrizze a hangbeállításait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
"nem foglalt-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:998
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1973,16 +2243,16 @@ msgstr ""
"az eszközből. Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az "
"újracsatlakoztatása. Ellenkező esetben ellenőrizze a hangbeállításait."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1068
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Hiba a hangkimeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1072
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nem kerül lejátszásra a bejövő hang."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1075
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1994,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"esetben ellenőrizze a hangbeállításait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
"nem foglalt-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1079
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2005,41 +2275,41 @@ msgstr ""
"eszközre. Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az "
"újracsatlakoztatása. Ellenkező esetben ellenőrizze a hangbeállításait."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1121
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1120
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "%s hívása..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../src/gui/main_window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1150
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:546
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Csatlakozva ehhez: %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1204
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2502
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1190
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1189
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1202
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2652
msgid "Call Window"
msgstr "Hívásablak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1216
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1215
msgid "Call on hold"
-msgstr "Hívástartás"
+msgstr "Hívásvárakoztatás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1227
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1226
msgid "Call retrieved"
msgstr "Hívás lekérve"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1313
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2050,27 +2320,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1522
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "Küldés: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1524
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1523
msgid "TX: / "
msgstr "Küldés: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1528
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "Fogadás: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1531
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1530
msgid "RX: / "
msgstr "Fogadás: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2088,168 +2358,168 @@ msgstr ""
"Felbontás: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1639
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "H:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1663
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Hívás _visszavétele"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1677
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
msgid "H_old Call"
-msgstr "Hívás_tartás"
+msgstr "Hívás_várakoztatás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "_Hang felfüggesztése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1710
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1709
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Suspend _Video"
msgstr "_Video felfüggesztése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1711
msgid "Resume _Audio"
msgstr "_Hang vissza"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
msgid "Resume _Video"
msgstr "_Video vissza"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1747
msgid "Video Settings"
msgstr "Videóbeállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1774
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1773
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Fényesség beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1794
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1793
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Fehéregyensúly beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1814
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1813
msgid "Adjust color"
msgstr "Színek beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1833
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Kontraszt beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1875
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
msgid "_Call"
msgstr "_Hívás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
msgid "_Pick up"
-msgstr "_Felveszem"
+msgstr "_Felvétel"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás felvétele"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
msgid "_Hang up"
-msgstr "_Felfüggesztés"
+msgstr "Hívás be_fejezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
msgid "Hang up the current call"
-msgstr "Jelenlegi hívás felfüggesztése"
+msgstr "Jelenlegi hívás befejezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2473
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
msgid "Hold the current call"
-msgstr "Jelenlegi hívás tartása"
+msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Hívásátadás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás átadása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Hangátvitel felfüggesztése vagy újraindítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Videoátvitel felfüggesztése vagy újraindítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1324
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1183
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Az Ekiga ablak bezárása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1216
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
msgid "_Local Video"
msgstr "_Helyi videó"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2025
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "Local video image"
msgstr "Helyi videokép"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Távoli videó"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "Remote video image"
-msgstr "Túloldali videokép"
+msgstr "Távoli videokép"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Kép a képben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "Both video images"
msgstr "Mindkét videokép"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2041
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2045
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2049
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
msgid "Normal size"
msgstr "Normál méret"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átkapcsolás teljes képernyőre"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Hívás átadása ide:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2434
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "A hangkártya hangerejének módosítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2454
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "A videoeszköz színbeállításainak módosítása"
@@ -2265,7 +2535,7 @@ msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben"
msgid "Copy link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:828
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:832
msgid "_Smile..."
msgstr "_Hangulatjel…"
@@ -2285,6 +2555,12 @@ msgstr "Olvasás"
msgid "Chat Window"
msgstr "Csevegőablak"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/device-lists.cpp:71
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/device-lists.cpp:90
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/device-lists.cpp:110
+msgid "No device found"
+msgstr "Eszköz nem található"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
@@ -2292,52 +2568,177 @@ msgstr "Csevegőablak"
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:347
+msgid "Presence"
+msgstr "Jelenlét"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:353
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:607
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:642
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1044
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
+msgstr ""
+"Adja meg a felhívandó URI címet a bal oldalon, majd kattintson erre a gombra "
+"a híváshoz vagy a hívás befejezéséhez."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1095
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1226
+msgid "View the contacts list"
+msgstr "Partnerlista megtekintése"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1106
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1231
+msgid "View the dialpad"
+msgstr "A tárcsázókészülék megjelenítése"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1117
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1236
+msgid "View the call history"
+msgstr "A hívástörténet megtekintése"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1157
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Csevegés"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1159
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "_Partner"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1160
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "Művelet a kiválasztott partneren"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1164
+msgid "Ca_ll a Number"
+msgstr "Szám hí_vása"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1164
+msgid "Place a new call"
+msgstr "Új hívás"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1170
+msgid "Add a contact to the roster"
+msgstr "Partner felvétele a partnerlistára"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1176
+msgid "Find contacts"
+msgstr "Partnerek keresése"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:375
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1196
+msgid "_Configuration Assistant"
+msgstr "_Beállítóvarázsló"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1197
+msgid "Run the configuration assistant"
+msgstr "A beállítóvarázsló futtatása"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1205
+msgid "Edit your accounts"
+msgstr "Felhasználói fiókok szerkesztése"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1211
+msgid "Change your preferences"
+msgstr "Beállítások megváltoztatása"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1218
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "_Videó előnézete"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1226
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "_Partnerek"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1231
+msgid "_Dialpad"
+msgstr "_Tárcsázókészülék"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1236
+msgid "_Call History"
+msgstr "_Hívástörténet"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1244
+msgid "Show Offline _Contacts"
+msgstr "_Offline partnerek megjelenítése"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1253
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:363
+msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
+msgstr "Az Ekiga kézikönyvének megtekintése"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1258
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:368
+msgid "View information about Ekiga"
+msgstr "Információk megtekintése az Ekigaról"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1335
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Tárcsázókészülék"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1353
+msgid "Call history"
+msgstr "Hívástörténet"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1365
+msgid "Ekiga"
+msgstr "Ekiga"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:380
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "Hang lejátszása új hangüzeneteknél"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:390
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Hang lejátszása új azonnali üzeneteknél"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
-#: ../src/gui/assistant.cpp:374
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes adatok"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:443
msgid "_Full name:"
msgstr "_Teljes név:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
msgid "Video Display"
msgstr "Videomegjelenítő"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "A videoablak megjelenítése más ablakok _fölött"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:465
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:467
msgid "Type of Service (TOS):"
msgstr "Szolgáltatástípus (TOS):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:469
msgid "Enable network _detection"
msgstr "_Hálózatérzékelés engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Hívástovábbítás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "_Mindig továbbítsa a hívást az adott állomásnak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2345,11 +2746,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás a protokollbeállításokban "
"megadott kiszolgálóra lesz továbbítva"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _válasz elmaradása esetén"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2357,11 +2758,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezi, minden bejövő hívás a protokollbeállításokban megadott "
"kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem válaszol a hívásra"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:485
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _foglaltság esetén"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:485
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2371,106 +2772,106 @@ msgstr ""
"kiszolgálóra lesz továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy "
"Elfoglalt módban van"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1207
msgid "Call Options"
msgstr "Hívásbeállítások"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:492
msgid "Call forwarding delay (in seconds):"
msgstr "Hívástovábbítás késleltetése (másodpercben):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "Bejö_vő hívások automatikus megválaszolása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:524
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga hangesemények"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:558
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:570
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:582
msgid "Choose a sound"
msgstr "Válasszon egy hangot"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
msgid "Wavefiles"
msgstr "Wav-fájlok"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:596
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:615
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:636
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
msgid "Tone"
msgstr "Hang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:639
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:643
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "H.239 bővített videó letiltása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:644
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "H.239 tartalmankénti szerepmaszk engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:645
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "H.239 bemutatószerep kényszerítése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:646
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "H.239 élő szerep kényszerítése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
msgid "Misc Settings"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_Továbbítási URI:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Speciális beállítások"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245 _alagutazás engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "_Korai H.245 engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "_Gyors indítás engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2478,155 +2879,142 @@ msgstr ""
"A kapcsolatot gyors indítás (gyors csatlakozás) módban hozza létre. A gyors "
"indítás a hívások indításának egy gyorsabb módja, amit a H.323v2 vezetett be."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "H.239 vezérlés engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Ez engedélyezi a H.239 képességet további videoszerepekhez."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Válassza ki a H.239 videoszerepet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF mód"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "DMTF _küldése mint:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Válassza ki a módot a DMTF-ek küldéséhez"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
msgid "INFO"
msgstr "INFORMÁCIÓK"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_Kimenő proxy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:996
-msgid "Audio Devices"
-msgstr "Hangeszközök"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:735
msgid "Ringing device:"
msgstr "Csengési eszköz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:735
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt csengési hangeszközt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737
msgid "Output device:"
msgstr "Kimeneti eszköz:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:803
msgid "Input device:"
msgstr "Bemeneti eszköz:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
msgid "_Detect devices"
msgstr "Eszközök _detektálása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Kattintson ide az eszközlista frissítéséhez"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
-msgid "No device found"
-msgstr "Eszköz nem található"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Európa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Franciaország)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:797
msgid "Video Devices"
msgstr "Videoeszközök"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:809
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:809
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Válassza ki az átvinni kívánt video méretét"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:811
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:830
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:858
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1234
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1244
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekek"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:837
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:865
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:841
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Csendérzékelés engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "_Visszhangtörlés engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:845
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "_Maximális jitter puffer (ezredmásodpercben):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:868
msgid "Picture quality"
msgstr "Képminőség"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:868
msgid "Frame rate"
msgstr "Képkockasebesség"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:868
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2636,11 +3024,11 @@ msgstr ""
"bitsebesség-korlát betartása érdekében) vagy a képkocka-sebességet kívánja "
"garantált szinten tartani"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "Maximális video _bitsebesség (kB/s-ben):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2650,49 +3038,49 @@ msgstr ""
"képkockasebesség száma hívás közben dinamikusan kerülnek beállításra a "
"bitsebesség megadott szinten tartása érdekében."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1177
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Az Ekiga beállításai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1197
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1198
msgid "Personal Data"
msgstr "Személyes adatok"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1203
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1212
msgid "Sound Events"
msgstr "Hangesemények"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1216
msgid "Protocols"
msgstr "Protokollok"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1218
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP beállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1223
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 beállítások"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1229
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1230
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1240
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1239
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -2707,7 +3095,6 @@ msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1092
-#| msgid "Online"
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
@@ -2716,28 +3103,13 @@ msgstr "Kilépett"
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:296
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "%d üzenete érkezett"
msgstr[1] "%d üzenete érkezett"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1394
-msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
-msgstr "Az Ekiga kézikönyvének megtekintése"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
-msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "Információk megtekintése az Ekigaról"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
msgid "Custom message..."
msgstr "Egyéni üzenet..."
@@ -3155,7 +3527,7 @@ msgstr "Ekiga.net címtár"
#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
msgid "Remote URI:"
-msgstr "Túloldali URI:"
+msgstr "Távoli URI:"
#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
msgid "Reject"
@@ -3459,541 +3831,11 @@ msgstr ""
"Töltse ki ezt az űrlapot egy meglévő partner módosításához a távoli "
"kiszolgálón"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:343
-msgid ""
-"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
-"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
-"\n"
-"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-"selecting Preferences in the Edit menu."
-msgstr ""
-"Ez az Ekiga általános beállítóvarázslója. A következő lépésekben néhány "
-"egyszerű kérdés megválaszolásával beállíthatja az Ekigat.\n"
-"\n"
-"A varázsló befejeződése után a beállításokat később bármikor "
-"megváltoztathatja a Szerkesztés menü Beállítások pontjával."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:351
-msgid "Welcome to Ekiga"
-msgstr "Üdvözöljük az Ekigaban"
-
-#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Adja meg a vezeték- és utónevét:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:386
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
-"A neve más VoIP és videokonferencia-szoftverekhez való kapcsolódáskor lesz "
-"felhasználva."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:436
-msgid ""
-"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
-"local internal network (inside your company, for example). You will require "
-"an account if you want to be accessible to people on the Internet. Many web "
-"sites allow you to create an account. We suggest that you use a free ekiga."
-"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
-"account. If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
-"purchase an inexpensive call out account.\n"
-"\n"
-"The following two pages allow you to create such accounts."
-msgstr ""
-"Ha nincs SIP vagy H323 felhasználói fiókja, az ekigát csak a belső hálózaton "
-"tudja majd használni (például cégen belül). Szüksége lesz egy fiókra, ha "
-"elérhető szeretne lenni az interneten is. Sok weboldalon tud fiókot "
-"készíteni. Javasoljuk, hogy válassza az ingyenes ekiga.net fiókot, amely "
-"lehetővé teszi, hogy a SIP fiókkal rendelkező tetszőleges személlyel "
-"kapcsolatba kerüljön. Ha szeretne hagyományos telefonhívásokat is folytatni, "
-"javasoljuk, hogy vásároljon egy olcsó PC→telefon fiókot.\n"
-"\n"
-"A következő két oldal lehetővé teszi ilyen fiókok létrehozását."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:451
-msgid "Introduction to Accounts"
-msgstr "Fiókok bemutatása"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:608
-msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Ekiga.net felhasználói fiók"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:610
-msgid "Please enter your username:"
-msgstr "Adja meg felhasználónevét:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:618
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Adja meg jelszavát:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:628
-msgid ""
-"The username and password are used to login to your existing account at the "
-"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
-"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
-"allows people to call you.\n"
-"\n"
-"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
-"would prefer to specify the login details later."
-msgstr ""
-"Az ekiga.net ingyenes SIP szolgáltatásnál létező felhasználói fiókjára "
-"bejelentkezéshez lesz felhasználva. Ha még nincs ekiga.net SIP címe, akkor "
-"létrehozhat egyet alább. Ez egy SIP címet biztosít, amely lehetővé teszi, "
-"hogy felhívják.\n"
-"\n"
-"Átlépheti ezt a lépést, ha egy alternatív SIP szolgáltatást használ, vagy ha "
-"később szeretné megadni a bejelentkezés részleteit."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:654
-msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Nem akarok feliratkozni az ekiga.net ingyenes szolgáltatására"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:714
-msgid "Ekiga Call Out Account"
-msgstr "Ekiga PC→telefon fiók"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
-msgid "Please enter your account ID:"
-msgstr "Adja meg fiókazonosítóját:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:724
-msgid "Please enter your PIN code:"
-msgstr "Adja meg PIN kódját:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:735
-msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
-"To enable this, you need to do two things:\n"
-"- First buy an account at the URL below.\n"
-"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-"The service will work only if your account is created using the URL in this "
-"dialog.\n"
-msgstr ""
-"Az Ekiga segítségével hívásokat kezdeményezhet hagyományos és mobil "
-"telefonokra világszerte. Ehhez két dolgot kell tennie:\n"
-"– Először az alábbi URL-címen vásárolnia kell egy felhasználói fiókot.\n"
-"– Majd meg kell adnia a fiók azonosítóját és PIN kódját.\n"
-"A szolgáltatás csak akkor fog működni, ha azt a párbeszédablakban található "
-"URL használatával hozta létre.\n"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:794
-msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr "Nem akarok feliratkozni az Ekiga PC→telefon szolgáltatására"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Kapcsolattípus"
-
-#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
-msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "Válassza ki a kapcsolat típusát:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
-msgid "56k Modem"
-msgstr "56k modem"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:882
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:887
-msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/kábel (128 kbit/s feltöltés)"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:892
-msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/kábel (512 kbit/s feltöltés)"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:897
-msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:902
-msgid "Keep current settings"
-msgstr "Jelenlegi beállítások megtartása"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:907
-msgid ""
-"The connection type will permit determining the best quality settings that "
-"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
-"in the preferences window."
-msgstr ""
-"A kapcsolat típusának megadása lehetővé teszi az Ekiga által hívások közben "
-"használható legjobb minőségi beállítások meghatározását. Ezeket a "
-"beállításokat később megváltoztathatja a Tulajdonságok párbeszédablakban."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:998
-msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr "Válassza ki a csengés eszközét:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
-msgid ""
-"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
-"sound on incoming calls."
-msgstr ""
-"A csengés eszköze a bejövő hívásokkor a csengés hangjának lejátszására "
-"használandó eszköz."
-
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
-msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "Válassza ki a hangkimeneti eszközt:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
-msgid ""
-"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
-"calls."
-msgstr "A hangkimeneti eszköz a hívásokkor hanglejátszásra használandó eszköz."
-
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
-msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "Válassza ki a hangbemeneti eszközt:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
-msgid ""
-"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
-"during calls."
-msgstr ""
-"A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "Videobemeneti eszköz"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
-msgid "Please choose your video input device:"
-msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
-msgid ""
-"The video input device is the device that will be used to capture video "
-"during calls."
-msgstr ""
-"A videobemeneti eszköz a hívásokkor a videó felvételére használandó eszköz."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Beállítás kész"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
-msgid ""
-"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
-"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr ""
-"Az Ekiga beállítása befejeződött. Minden beállítás módosítható az Ekiga "
-"Tulajdonságai között."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
-msgid "Configuration summary:"
-msgstr "Beállítások összegzése:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
-msgid "Audio Ringing Device"
-msgstr "Csengési eszköz"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
-msgid "Audio Output Device"
-msgstr "Hangkimeneti eszköz"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
-msgid "Audio Input Device"
-msgstr "Hangbemeneti eszköz"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
-msgid "SIP URI"
-msgstr "SIP URI"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
-msgid "Ekiga Call Out"
-msgstr "Ekiga PC→telefon"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1547
-#, c-format
-msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
-msgstr "Ekiga beállítóvarázsló (%d./%d oldal)"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:131
+#: ../src/gui/main.cpp:136
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "Hibakövető üzenetek kiírása a konzolra (1-es és 8-as szint között)"
-#: ../src/gui/main.cpp:136
+#: ../src/gui/main.cpp:141
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Az Ekiga felhívja a megadott URI címet"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:385
-msgid "Presence"
-msgstr "Jelenlét"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:391
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:420
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:720
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:753
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1185
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
-msgstr ""
-"Adja meg a felhívandó URI címet a bal oldalon, majd kattintson erre a gombra "
-"a híváshoz vagy a hívás befejezéséhez."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1236 ../src/gui/main_window.cpp:1367
-msgid "View the contacts list"
-msgstr "Partnerlista megtekintése"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1247 ../src/gui/main_window.cpp:1372
-msgid "View the dialpad"
-msgstr "A tárcsázókészülék megjelenítése"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1258 ../src/gui/main_window.cpp:1377
-msgid "View the call history"
-msgstr "A hívástörténet megtekintése"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Csevegés"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "_Partner"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "Művelet a kiválasztott partneren"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
-msgid "Ca_ll a Number"
-msgstr "Szám hí_vása"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
-msgid "Place a new call"
-msgstr "Új hívás"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
-msgid "Add a contact to the roster"
-msgstr "Partner felvétele a partnerlistára"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1317
-msgid "Find contacts"
-msgstr "Partnerek keresése"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
-msgid "_Configuration Assistant"
-msgstr "_Beállítóvarázsló"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
-msgid "Run the configuration assistant"
-msgstr "A beállítóvarázsló futtatása"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
-msgid "Edit your accounts"
-msgstr "Felhasználói fiókok szerkesztése"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
-msgid "Change your preferences"
-msgstr "Beállítások megváltoztatása"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
-msgid "_Video Preview"
-msgstr "_Videó előnézete"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "_Partnerek"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "_Tárcsázókészülék"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
-msgid "_Call History"
-msgstr "_Hívástörténet"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
-msgid "Show Offline _Contacts"
-msgstr "_Offline partnerek megjelenítése"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Tárcsázókészülék"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1494
-msgid "Call history"
-msgstr "Hívástörténet"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1506
-msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
-
-#~ msgid "_New Contact"
-#~ msgstr "Ú_j névjegy"
-
-#~ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-#~ msgstr "Cím, például: sip:xyz ekiga net"
-
-#~ msgid "Hangup the current call"
-#~ msgstr "Jelenlegi hívás felfüggesztése"
-
-#~ msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Megválaszolatlan bejövő hívások visszautasításának vagy továbbításának "
-#~ "időkorlátja (másodpercben):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#~ "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#~ "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#~ "crash some versions of Netmeeting."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kapcsolatot gyors indítás módban hozza létre. A gyors indítás a hívások "
-#~ "indításának egy gyorsabb módja, mint amit a H.323v2 bevezetett. A "
-#~ "Netmeeting nem támogatja. A gyors indítás és a H.245 alagutazás együttes "
-#~ "használata összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit."
-
-#~ msgid "Extended Video Roles:"
-#~ msgstr "Bővített videoszerepek:"
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Ú_j névjegy"
-
-#~ msgid "error connecting (%s)"
-#~ msgstr "csatlakozási hiba (%s)"
-
-#~ msgid "error connecting"
-#~ msgstr "csatlakozási hiba"
-
-#~ msgid "error authenticating loudmouth account"
-#~ msgstr "hiba a loudmouth fiók hitelesítésekor"
-
-#~ msgid "New resource list"
-#~ msgstr "Új erőforráslista"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-#~ msgid "Other possible actions"
-#~ msgstr "Egyéb lehetséges műveletek"
-
-#~ msgid "Local roster"
-#~ msgstr "Helyi partnerlista"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "Új partner"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Keresés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area "
-#~ "is present in the GNOME panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha engedélyezi, az Ekiga rejtve fog elindulni, ha az értesítési terület "
-#~ "kisalkalmazás fut a GNOME panelen"
-
-#~ msgid "Show the call panel"
-#~ msgstr "Híváspanel megjelenítése"
-
-#~ msgid "Start hidden"
-#~ msgstr "Indítás rejtve"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktív"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
-#~ msgid "Added video input device %s"
-#~ msgstr "%s hangbemeneti eszköz felvéve"
-
-#~ msgid "Removed video input device %s"
-#~ msgstr "%s videobemeneti eszköz eltávolítva"
-
-#~ msgid "Added audio input device %s"
-#~ msgstr "%s hangbemeneti eszköz felvéve"
-
-#~ msgid "Removed audio input device %s"
-#~ msgstr "%s hangbemeneti eszköz eltávolítva"
-
-#~ msgid "Added audio output device %s"
-#~ msgstr "%s hangkimeneti eszköz felvéve"
-
-#~ msgid "Removed audio output device %s"
-#~ msgstr "%s hangkimeneti eszköz eltávolítva"
-
-#~ msgid "Incoming call from"
-#~ msgstr "Bejövő hívás ettől"
-
-#~ msgid "Remote Application:"
-#~ msgstr "Túloldali alkalmazás:"
-
-#~ msgid "Account ID:"
-#~ msgstr "Fiókazonosító:"
-
-#~ msgid "Call from %s"
-#~ msgstr "Hívás ettől: %s"
-
-#~ msgid "Call Duration: %s\n"
-#~ msgstr "Hívás időtartama: %s\n"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
-
-#~ msgid "Detected new audio input device:"
-#~ msgstr "Új hangbemeneti eszköz:"
-
-#~ msgid "Detected new audio output device:"
-#~ msgstr "Új hangkimeneti eszköz:"
-
-#~ msgid "Detected new ringer device:"
-#~ msgstr "Új csengőeszköz észlelve:"
-
-#~ msgid "Detected new video input device:"
-#~ msgstr "Új videobemeneti eszköz:"
-
-#~ msgid "Do you want to use it as default device?"
-#~ msgstr "Kívánja alapértelmezett eszközként használni?"
-
-#~ msgid "Ca_ll"
-#~ msgstr "_Hívás"
-
-#~ msgid "Terminate the current call"
-#~ msgstr "Jelenlegi hívás befejezése"
-
-#~ msgid "_Show Call Panel"
-#~ msgstr "Hí_vás ablak megjelenítése"
-
-#~ msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
-#~ msgstr "Ké_p a képben külön ablakban"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Felhasználói felület"
-
-#~ msgid "Start _hidden"
-#~ msgstr "Indítás _rejtve"
-
-#~ msgid "The following accounts are inactive:"
-#~ msgstr "A következő fiókok inaktívak:"
-
-#~ msgid "Do Not Disturb"
-#~ msgstr "Ne zavarjanak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]