[baobab] Updated Spanish translation



commit 2a752069fa15906b815ef4ce3ebfae2007ec7918
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 14 14:06:45 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   47 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f37959a..6ce516d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -88,7 +88,6 @@ msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
 #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
-#| msgid "Usage unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -197,39 +196,39 @@ msgstr "Ampliar"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:229
+#: ../src/baobab-window.vala:224
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccione la carpeta"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:231
+#: ../src/baobab-window.vala:226
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:227
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:237
+#: ../src/baobab-window.vala:232
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Analizar recursivamente los puntos de montaje"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:284
+#: ../src/baobab-window.vala:279
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "No se pudo analizar el volumen."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:316
+#: ../src/baobab-window.vala:311
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:335
+#: ../src/baobab-window.vala:330
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:333
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:343
+#: ../src/baobab-window.vala:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
@@ -242,30 +241,39 @@ msgstr ""
 "Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
 "Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:412
+#: ../src/baobab-window.vala:407
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Falló al abrir el archivo"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:432
+#: ../src/baobab-window.vala:427
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Falló al mover el archivo a la papelera"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:532
+#: ../src/baobab-window.vala:527
 msgid "Devices and locations"
 msgstr "Dispositivos y ubicaciones"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:588
+#: ../src/baobab-window.vala:583
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s» o alguna de sus subcarpetas."
 
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+#| msgid "Could not detect any mount point."
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "No se pudo detectar el espacio de disco ocupado."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Se muestran el tamaño aparente en su lugar."
+
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "«%s» no es una carpeta válida"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:620 ../src/baobab-window.vala:626
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
 
@@ -478,9 +486,6 @@ msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
 #~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 #~ msgstr "Demasiados parámetros. Sólo se puede especificar una carpeta."
 
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "No se pudo detectar ningún punto de montaje."
-
 #~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 #~ msgstr "El uso del disco no se puede analizar sin puntos de montaje."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]