[gnome-web-www] Updated Spanish translation



commit 4d0a28c188cbf895e7538415a768c6d6f160e532
Author: Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>
Date:   Tue Aug 13 11:11:20 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 translations/static/es.po | 3197 +++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1662 insertions(+), 1535 deletions(-)
---
diff --git a/translations/static/es.po b/translations/static/es.po
index 7888363..d08529a 100644
--- a/translations/static/es.po
+++ b/translations/static/es.po
@@ -1,28 +1,28 @@
 #
-# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 19:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 14:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-13 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:4(bloginfo/name)
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:8(terms/term)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:38(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:509(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:64(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:391(post/title)
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
@@ -130,389 +130,317 @@ msgstr "tutoría"
 msgid "Conservancy"
 msgstr "Conservación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:41(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:35(terms/term)
+msgid "interview"
+msgstr "entrevista"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:36(terms/term)
+msgid "guadec12"
+msgstr "guadec12"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:37(terms/term)
+msgid "board"
+msgstr "junta"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:38(terms/term)
+msgid "board of directors"
+msgstr "junta directiva"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:39(terms/term)
+msgid "interviews"
+msgstr "entrevistas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:40(terms/term)
+msgid "GPUL"
+msgstr "GPUL"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:41(terms/term)
+msgid "gnome.asia2013"
+msgstr "gnome.asia2013"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:42(terms/term)
+msgid "women"
+msgstr "mujer"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:43(terms/term)
+msgid "deltacloud"
+msgstr "deltacloud"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:44(terms/term)
+msgid "fedora"
+msgstr "fedora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:45(terms/term)
+msgid "jboss"
+msgstr "jboss"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:46(terms/term)
+msgid "mozilla"
+msgstr "mozilla"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:47(terms/term)
+msgid "openstack"
+msgstr "openstack"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:48(terms/term)
+msgid "tor"
+msgstr "tor"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:49(terms/term)
+msgid "wikimedia"
+msgstr "wikimedia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:50(terms/term)
+msgid "gnome-women"
+msgstr "gnome-women"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:51(terms/term)
+msgid "fossopw"
+msgstr "fossopw"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:52(terms/term)
+msgid "Open Technology Institute"
+msgstr "Instituto de tecnología abierto"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:53(terms/term)
+msgid "OpenITP"
+msgstr "OpenITP"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:54(terms/term)
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:55(terms/term)
+msgid "development"
+msgstr "desarrollo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:56(terms/term)
+msgid "cfp"
+msgstr "cfp"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:57(terms/term)
+msgid "MalcolmnTredinnick"
+msgstr "MalcolmnTredinnick"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:58(terms/term)
+msgid "GNOME.Asia T-shirt"
+msgstr "polo de GNOME.Asia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:59(terms/term)
+msgid "foundationnav"
+msgstr "foundationnav"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:60(terms/term)
+msgid "GNOME.Asia Summit 2014"
+msgstr "Cumbre GNOME.Asia 2014"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:67(post/title)
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:44(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:70(post/title)
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El proyecto GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:47(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:73(post/title)
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centro del desarrollador"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:50(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:521(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:76(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:403(h2/a)
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:53(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:79(post/title)
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:56(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:82(post/title)
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de correo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:59(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:85(post/title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canales de IRC"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:62(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:88(post/title)
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Rastreador de errores"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:65(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:91(post/title)
 msgid "Development Code"
 msgstr "Código de desarrollo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:68(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:94(post/title)
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Herramienta de construcción"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:71(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:97(post/title)
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Última versión"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:74(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:100(post/title)
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:77(post/title)
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "Revista GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:80(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:103(post/title)
 msgid "Development News"
 msgstr "Noticias de desarrollo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:83(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:106(post/title)
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:86(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:109(post/title)
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:89(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:112(post/title)
 msgid "About Us"
 msgstr "Sobre nosotros"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:91(p/img alt)
-msgid "Computer + GNOME = Love"
-msgstr "Equipo + GNOME = Amor"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(p/a)
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software Libre"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(html/p)
-msgid ""
-"The GNOME Project is a community that makes great software. GNOME is <_:a-1/"
-">: all our work is free to use, modify and redistribute. Everyone is welcome "
-"to participate in its development."
-msgstr ""
-"El proyecto GNOME es una comunidad que crea gran software. GNOME es <_:a-1/"
-">: todo nuestro trabajo es libre de usarse, modificarse y redistribuirse. "
-"Todo el mundo es bienvenido a participar en su desarrollo."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:95(div/h2)
-msgid "In the beginning"
-msgstr "Al principio"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:96(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME Project was started in 1997 by two then university students, "
-"Miguel de Icaza and Federico Mena. Their aim: to produce a free (as in "
-"freedom) desktop environment. Since then, GNOME has grown into a hugely "
-"successful enterprise. Used by millions of people across the world, it is "
-"the most popular desktop environment for GNU/Linux and UNIX-type operating "
-"systems. The desktop has been utilised in successful, large-scale enterprise "
-"and public deployments, and the project’s developer technologies are "
-"utilised in a large number of popular mobile devices."
-msgstr ""
-"El proyecto GNOME inició en 1997 por dos estudiantes universitarios en ese "
-"momento, Miguel de Icaza y Federico Mena. Su objetivo: producir un entorno "
-"de escritorio libre (como en libertad). Desde entonces, GNOME se convirtió "
-"en una empresa de gran éxito. Utilizado por millones de personas en todo el "
-"mundo, es el entorno de escritorio más popular para sistemas operativos de "
-"tipo GNU/Linux y UNIX. El escritorio se utilizó con éxito en empresas de "
-"gran escala y despliegues públicos, y las tecnologías de desarrollo del "
-"proyecto se utilizan en un gran número de dispositivos móviles populares."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:99(div/h2)
-msgid "Collaboration and meritocracy"
-msgstr "Colaboración y meritocracia"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:100(div/p)
-msgid ""
-"GNOME exists because of its participants. Over 3500 people have contributed "
-"changes to the project’s code repositories, including the employees of 106 "
-"companies. It is the work of these collaborators that makes GNOME a reality. "
-"As a reflection of this, GNOME is governed along meritocratic principles; "
-"its leadership is drawn from the project’s contributors and includes "
-"accomplished developers, managers, designers, artists and writers."
-msgstr ""
-"GNOME existe gracias a sus participantes. Más de 3500 personas han "
-"contribuido con los cambios en los repositorios de código del proyecto, "
-"incluidos los empleados de 106 empresas. Es el trabajo de estos "
-"colaboradores que hacen de GNOME una realidad. Como reflejo de esto, GNOME "
-"se rige por los principios meritocráticos, su liderazgo se extrae de los "
-"colaboradores del proyecto e incluye a los desarrolladores con talendo, "
-"administradores, diseñadores, artistas y escritores."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:104(div/h2)
-msgid "Freedom and community"
-msgstr "Libertad y comunidad"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a title)
-msgid "The GNU Operating System"
-msgstr "El sistema operativo GNU"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a)
-msgid "the GNU Project"
-msgstr "el proyecto GNU"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(div/p)
-msgid ""
-"Freedom and community go hand in hand in GNOME. The project’s software is "
-"free to download, modify and redistribute; its communication channels and "
-"development infrastructure are visible to all. It is this freedom and "
-"openness that enables the GNOME community to exist, by allowing new "
-"contributors to take part and enabling companies to collaborate in the "
-"production of mutually beneficial technologies. GNOME is proud to be a part "
-"of <_:a-1/>."
-msgstr ""
-"Libertad y comunidad van de la mano en GNOME. El software del proyecto es "
-"libre de descargarse, modificarse y redistribuirse; sus canales de "
-"comunicación y la infraestructura del desarrollo son visibles para todos. Es "
-"esta libertad y apertura que permite a la comunidad de GNOME existir, al "
-"permitir que los nuevos colaboradores participen y permitir a las empresas "
-"colaborar en la producción de tecnologías de beneficio mutuo. GNOME está "
-"orgullosa de ser parte de <_:a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:108(div/h2)
-msgid "People-centered"
-msgstr "Centrado en las personas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:109(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME project has a tradition of high-quality interface design which has "
-"been strongly influenced by usability principles and practice. GNOME "
-"software is available in a large number of spoken languages, and the project "
-"aims to ensure that its software is usable for everyone, including people "
-"with disabilities."
-msgstr ""
-"El proyecto GNOME tiene una tradición de diseño de interfaz de alta calidad "
-"que ha sido fuertemente influenciado por los principios de usabilidad y "
-"practicidad. El software de GNOME está disponible en un gran número de "
-"idiomas hablados, y el proyecto tiene por objeto garantizar que su software "
-"sea usable para todo el mundo, incluyendo a las personas con discapacidad."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:113(div/h2)
-msgid "An independent non-profit"
-msgstr "Una organización independiente sin ánimo de lucro"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:248(post/title)
-msgid "The GNOME Foundation"
-msgstr "La fundación GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:116(post/title)
+msgid "GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a)
-msgid "the GNOME Foundation"
-msgstr "la fundación GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:119(html/p)
+msgid "Get things done with ease, comfort and control."
+msgstr "Hacer las cosas con facilidad, comodidad y control."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:120(html/p)
 msgid ""
-"Since 2000, <_:a-1/> has acted as the custodian of the project. The "
-"Foundation is GNOME’s legal body. It supports the project through the "
-"collection and distribution of funds, acts as the interface between the "
-"project and its partners, and provides strategic guidance."
+"GNOME 3 has been designed from the ground up to help you have the best "
+"possible computing experience. Learn about what it has to offer."
 msgstr ""
-"Desde el 2000, <_:a-1/> ha actuado como el guardián del proyecto. La "
-"Fundación es el órgano jurídico de GNOME. Mantiene el proyecto mediante la "
-"recopilación y distribución de fondos, actúa como interfaz entre el proyecto "
-"y sus socios, y proporciona orientación estratégica."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:117(p/a)
-msgid "Find out how you can get involved in GNOME"
-msgstr "Conozca cómo puede involucrarse en GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:122(post/title)
-msgid "GNOME 3"
-msgstr "GNOME 3"
+"GNOME 3 ha sido diseñado desde cero para ayudarle a tener la mejor "
+"experiencia informática posible. Aprenda acerca de lo que tiene para ofrecer."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:124(p/img title)
-msgid "gnome-3.4-940x400"
-msgstr "gnome-3.4-940x400"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:126(div/h2)
+msgid "Simple and easy to use"
+msgstr "Simple y fácil de usar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:125(html/p)
-msgid "Get things done with ease, comfort and control."
-msgstr "Hacer las cosas con facilidad, comodidad y control."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:127(div/p)
+msgid ""
+"Every part of GNOME 3 has been designed to make it simple and easy to use. "
+"The Activities Overview is an easy way to access all your basic tasks. A "
+"press of a button is all it takes to view your open windows, launch "
+"applications or check if you have new messages. Having everything in one "
+"place is convenient and means that you don’t have to learn your way around a "
+"maze of different technologies."
+msgstr ""
+"Cada parte de GNOME 3 se ha diseñado para que sea simple y fácil de usar. La "
+"visión general de las actividades es una forma sencilla de acceder a todas "
+"sus tareas básicas. Presionar un botón es todo lo que se necesita para ver "
+"sus ventanas abiertas, aplicaciones iniciadas o comprobar si tiene mensajes "
+"nuevos. Tener todo en un solo lugar es conveniente y significa que no tiene "
+"que aprender a su manera un enredo de diferentes tecnologías."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:130(div/h2)
-msgid "Simply Beautiful"
-msgstr "Simplemente bonito"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:134(div/h2)
+msgid "Helps you get things done"
+msgstr "Le ayuda a hacer las cosas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:131(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:135(div/p)
 msgid ""
-"GNOME’s new desktop takes elegance to a new level. We’ve swept away the "
-"clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we’ve made this the "
-"most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined new "
-"font and carefully crafted animations."
+"GNOME 3 provides a focused working environment that helps you to get things "
+"done, and it is packed with features that will make you more productive. A "
+"powerful search feature lets you access all your work from one place. Side-"
+"by-side windows makes it easy to view several documents at the same time, "
+"and we even provide a way to turn off notifications when you really need to "
+"concentrate on the task in hand."
 msgstr ""
-"El nuevo escritorio de GNOME lleva la elegancia a un nuevo nivel. Se ha "
-"barrido el desorden y se ha hecho un escritorio sencillo y fácil de usar, y "
-"se ha creado esto, el entorno de escritorio GNOME más bonito, con un nuevo "
-"tema visual, una nueva tipografía refinada y animaciones cuidadosamente "
-"elaboradas."
+"GNOME 3 proporciona un entorno de trabajo enfocado que le ayuda a hacer las "
+"cosas, y está repleto de características que lo harán más productivo. Una "
+"función de búsqueda potente le permite acceder a todo su trabajo desde un "
+"solo lugar. Ventanas lado a lado hace que sea fácil de ver varios documentos "
+"al mismo tiempo, e incluso nos proporciona una forma de desactivar las "
+"notificaciones cuando realmente necesita concentrarse con la tarea en "
+"cuestión."
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:142(div/h2)
-msgid "An overview at a glance"
-msgstr "Visión general a primera vista"
+msgid "Puts you in control"
+msgstr "Le da el control"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:143(div/p)
 msgid ""
-"The Activities Overview is the portal to all your computing activities. "
-"Quickly accessible using the top-left hot corner or windows key, it provides "
-"a single place to access windows, applications and even messages. The dash "
-"allows you to see which applications are currently running and the workspace "
-"switcher can be used to group windows."
+"GNOME 3 lets you do the things you want without getting in the way. It won’t "
+"bother you or badger you with demands, and it has been designed to help you "
+"comfortably deal with notifications. Our messaging system lets you quickly "
+"respond to notifications in place or to return to them at a convenient time."
 msgstr ""
-"La vista general de actividades es el portal para todas sus actividades "
-"informáticas. Rápidamente accesible usando la esquina de arriba a la "
-"izquierda o la tecla de Windows, que proporciona un único lugar para acceder "
-"a las ventanas, aplicaciones e incluso mensajes. El tablero le permite ver "
-"qué aplicaciones se están ejecutando actualmente y el selector de áreas de "
-"trabajo se utiliza para agrupar las ventanas."
+"GNOME 3 le permite hacer las cosas que quiere sin interferir. No va a "
+"molestar ni a importunar con reclamos, y se ha diseñado para ayudarlo a "
+"lidiar con comodidad con las notificaciones. Nuestro sistema de mensajería "
+"le permite responder rápidamente las notificaciones en su lugar o "
+"devolverlos en el momento conveniente."
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:150(div/h2)
-msgid "Everything at your fingertips"
-msgstr "Todo al alcance de sus dedos"
+msgid "Finely crafted"
+msgstr "Finamente hecho a mano"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:151(div/p)
 msgid ""
-"Search is central to the GNOME desktop. Applications, windows, documents and "
-"even settings can all be quickly and easily searched for from one place. "
-"Accessing GNOME’s desktop search is as simple as pressing the windows key "
-"and starting to type. This is a great feature for people who like things to "
-"happen fast."
-msgstr ""
-"La búsqueda es fundamental para el escritorio GNOME. Las aplicaciones, "
-"ventanas, documentos e incluso todos los ajustes se pueden buscar ser fácil "
-"y rápidamente desde cualquier lugar. El acceso a la búsqueda del escritorio "
-"de GNOME es tan sencillo como pulsar la tecla Windows y empezar a escribir. "
-"Esta es una gran característica para personas a las que les gusta que las "
-"cosas sucedan rápidamente."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(strong/a)
-msgid "Accessing Apps Quickly"
-msgstr "Acceso a aplicaciones rápidamente"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(ul/li)
-msgid ""
-"<span class=\"inline\">Watch the video<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+"Every aspect of GNOME 3 has been crafted to fit together as a harmoneous "
+"whole, so that it offers a consistent and integrated experience. We have "
+"paid a huge amount of attention to detail, resulting in a smooth and "
+"polished product that is satisfying to use and beautiful to behold."
 msgstr ""
-"<span class=\"inline\">Ver el vídeo<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+"Cada aspecto de GNOME 3 se ha diseñado para encajar en conjunto como un todo "
+"armonioso, por lo que ofrece una experiencia consistente e integrada. Hemos "
+"prestado una enorme cantidad de atención a los detalles, lo que resulta en "
+"un producto suave y esmerado que es satisfactorio para el uso y bonito a la "
+"vista."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:162(div/h2)
-msgid "Web enabled"
-msgstr "Pensado para la web"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:157(div/h2)
+msgid "Easily access all your data"
+msgstr "Acceso fácil a todos los datos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:163(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:158(div/p)
 msgid ""
-"The web is seamlessly integrated into GNOME 3. Our software connects your "
-"applications with your online accounts, so that you can easily access "
-"documents and contacts that you have stored on the web. Web applications are "
-"also first-class citizens in GNOME 3, and can be used like any other "
-"application that you have installed."
+"If you use online services to store documents or to organize your calendar "
+"or contacts, GNOME 3 is just for you. It will seamlessly integrate with your "
+"online accounts, so that all your data can be accessed from the same place. "
+"This takes the work out of using online accounts and makes it easy to find "
+"things when you need them."
 msgstr ""
-"La web está integrada sin problemas en GNOME 3. Nuestro software conecta sus "
-"aplicaciones con sus cuentas en línea, de modo que puede fácilmente acceder "
-"a los documentos y contactos que ha almacenado en la web. Las aplicaciones "
-"web son también ciudadanos de primera clase en GNOME 3, y se pueden utilizar "
-"como cualquier otra aplicación que haya instalado."
+"Si utiliza servicios en línea para almacenar documentos u organizar su "
+"calendario o contactos, GNOME 3 es sólo para usted. Se integrarán sin "
+"problemas con sus cuentas en línea, de modo que se pueda acceder a todos sus "
+"datos desde el mismo lugar. Esto toma el trabajo de utilizar cuentas en "
+"línea y hace que sea fácil encontrar las cosas cuando las necesite."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:170(div/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:390(div/h2)
-msgid "Batteries included"
-msgstr "Pilas incluidas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:171(div/p)
-msgid ""
-"GNOME 3 comes with a suite of stylish applications. These allow the full "
-"range of activities you expect from a modern operating system, including "
-"browsing the web, viewing and storing documents, instant messaging and video "
-"chat, playing music, watching videos, and much more. GNOME 3 also includes a "
-"full compliment of utilities, such as a file browser, calculator and text "
-"editor."
-msgstr ""
-"GNOME 3 viene con un paquete de aplicaciones de estilo. Éstas hacen posible "
-"toda la gama de actividades que espera de un sistema operativo moderno, "
-"incluyendo navegar por la web, visualización y almacenamiento de documentos, "
-"mensajería instantánea y chat de vídeo, escuchar música, ver vídeos, y mucho "
-"más. GNOME 3 también incluye un complemento completo de servicios, tales "
-"como un navegador de archivos, calculadora y editor de texto."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:183(div/h2)
-msgid "Integrated messaging"
-msgstr "Mensajería integrada"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:184(div/p)
-msgid ""
-"GNOME 3 incorporates a unique, built-in messaging system. Messages can be "
-"directly responded to from notification popups, and you can access your "
-"previous communications from the Messaging Tray which is always available "
-"from the bottom of the screen. This means that holding a conversation does "
-"not require repeated window switching."
-msgstr ""
-"GNOME 3 incorpora un exclusivo sistema integrado de mensajería. Los mensajes "
-"se pueden responder directamente en las ventanas emergentes de notificación, "
-"y puede acceder a sus comunicaciones anteriores desde la bandeja de "
-"mensajería, que está siempre disponible en la parte inferior de la pantalla. "
-"Esto significa que mantener una conversación no requiere el cambio constante "
-"de ventanas."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(strong/a)
-msgid "Fewer interruptions"
-msgstr "Menos interrupciones"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:193(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:163(html/h2)
 msgid "And much, much more"
 msgstr "Y mucho, mucho más"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:194(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:164(p/a)
 msgid "Find out how to get GNOME 3"
 msgstr "Cómo obtener GNOME 3"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:199(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:169(post/title)
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:201(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:171(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Project is a diverse international community which involves "
-"hundreds of contributors, many of whom are volunteers. Anyone can contribute "
-"to GNOME: the project involves a wide range of activities, not just "
-"programming."
+"thousands of contributors, many of whom are volunteers. Anyone can "
+"contribute to GNOME: the project involves a wide range of activities, not "
+"just programming."
 msgstr ""
-"El proyecto GNOME es una comunidad internacional diversa que involucra a "
-"cientos de colaboradores, muchos de los cuales son voluntarios. Cualquiera "
-"puede contribuir a GNOME: el proyecto consiste en una amplia gama de "
-"actividades, no sólo de programación."
+"El proyecto GNOME es una comunidad internacional diversa que involucra miles "
+"de colaboradores, muchos de los cuales son voluntarios. Cualquiera puede "
+"contribuir a GNOME: el proyecto consiste en una amplia gama de actividades, "
+"no sólo de programación."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:203(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:173(html/h2)
 msgid "So, what do you want to do?"
 msgstr "¿Qué quiere hacer?"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:205(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:175(div/h3)
 msgid "Write"
 msgstr "Escribir"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:206(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:176(div/p)
 msgid ""
 "Have a good command of the English language? GNOME is always looking for "
 "writers, whether it is to create user and developer guides for our software, "
@@ -526,20 +454,20 @@ msgstr ""
 "artículos para la revista GNOME, o simplemente un blog (y microblog) acerca "
 "de las grandes cosas que siempre suceden en GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:177(p/a)
 msgid "Get started with writing documentation"
 msgstr "Empezar a escribir documentación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:178(p/a)
 msgid "Get involved in the marketing team"
 msgstr "Involucrarse en el equipo de marketing"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:211(div/h3)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:519(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:181(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:401(h2/a)
 msgid "Design"
 msgstr "Diseño"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:212(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:182(div/p)
 msgid ""
 "Graphics and user interface design are an important part of the GNOME "
 "Project. You can help to design user interfaces and in so doing make GNOME "
@@ -552,15 +480,15 @@ msgstr ""
 "También puede ayudar a nuestros diseñadores en la creación de iconos, sitios "
 "web, ropa y otros elementos de «merchandising»."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:213(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:183(p/a)
 msgid "Get involved in GNOME Design"
 msgstr "Involucrarse en el diseño de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:217(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(div/h3)
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducción"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:218(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:188(div/p)
 msgid ""
 "The GNOME Project is proud to be available in many different languages, and "
 "this is a key part of our mission to make our software available to as many "
@@ -577,15 +505,15 @@ msgstr ""
 "la documentación y sitios web pueden ser utilizado por personas de todo el "
 "mundo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:219(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:189(p/a)
 msgid "Get started with translating GNOME"
 msgstr "Empezar a traducir GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:222(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:192(div/h3)
 msgid "Code"
 msgstr "Programación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:223(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:193(div/p)
 msgid ""
 "There are many coding tasks up for grabs in GNOME, both small and large. You "
 "don’t have to be an expert to start contributing code. GNOME software is "
@@ -598,23 +526,19 @@ msgstr ""
 "diferentes, así que es fácil sentirse como en casa, y hay algunos "
 "programadores increíbles de los cuales puede aprender."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(p/a)
-msgid "GNOME Love initiative"
-msgstr "iniciativa GNOME Love"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:194(p/a)
+msgid "Install the latest code and find tasks"
+msgstr "Instalar el último código y encontrar tareas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(div/p)
-msgid ""
-"There are plenty of ways to get started programming for GNOME. The <_:a-1/> "
-"provides advice for newcomers."
-msgstr ""
-"Hay muchas maneras de empezar a programar en GNOME. La <_:a-1/> ofrece "
-"consejos para los novatos."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:195(p/a)
+msgid "Learn about GNOME technology"
+msgstr "Aprender sobre la tecnología GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:228(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:199(div/h3)
 msgid "Test"
 msgstr "Pruebas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:229(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:200(div/p)
 msgid ""
 "Making high quality software requires lots of testing. Reporting errors or "
 "possible improvements is a valuable way to help with the project and is a "
@@ -628,46 +552,23 @@ msgstr ""
 "puede ejecutar nuestro último código de desarrollo y ayudar a proporcionar "
 "información sobre los cambios a medida que ocurren."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(p/a)
-msgid "JHBuild, the GNOME build tool"
-msgstr "JHBuild, la herramienta de construcción de GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(div/p)
-msgid "The best way to test GNOME’s development code is to use <_:a-1/>."
-msgstr ""
-"La mejor manera de comprobar el código de desarrollo de GNOME es usando <_:"
-"a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:233(div/h3)
-msgid "Administrate"
-msgstr "Administración"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:201(p/a)
+msgid "Install the latest code"
+msgstr "Instalar el último código"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:234(div/p)
-msgid ""
-"Have system administration skills? The GNOME Project hosts a range of "
-"different kinds of development infrastructure, all of which require "
-"maintenance and development. The GNOME Sysadmin team is a great place to "
-"work and contains a huge amount of expertise."
-msgstr ""
-"¿Tiene habilidades de administración de sistemas? El proyecto GNOME alberga "
-"una variedad de diferentes tipos de de de la infraestructura, los cuales "
-"requieren mantenimiento y desarrollo. El equipo de administración de "
-"sistemas de GNOME es un gran lugar para trabajar y contiene una gran "
-"cantidad de expertos."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:202(p/a)
+msgid "Join Bugsquad"
+msgstr "Unirse al escuadrón de errores"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:235(p/a)
-msgid "Start helping with sysadmin tasks"
-msgstr "Empezar a ayudar con tareas de administración de sistemas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:238(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:205(html/h2)
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(li/a)
 msgid "teams page"
 msgstr "página de equipos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(ul/li)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> provides further details on the range of activities involved in "
 "the GNOME Project as well as links to information on getting started."
@@ -676,282 +577,39 @@ msgstr ""
 "involucradas en el proyecto GNOME, así como enlaces a información sobre cómo "
 "empezar."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(li/a)
 msgid "GNOME Love"
 msgstr "GNOME Love"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(ul/li)
 msgid ""
-"The <_:a-1/> initiative provides information and support for those wanting "
-"to become GNOME contributors."
+"The <_:a-1/> initiative provides information and support for GNOME "
+"newcomers, including a list of over 40 mentors available to help you get "
+"started any time."
 msgstr ""
 "La iniciativa <_:a-1/> proporciona información y soporte para aquellos que "
-"quieran convertirse en colaboradores de GNOME."
+"quieran convertirse en colaboradores de GNOME, incluyendo una lista de más "
+"de 40 mentores disponibles para ayudarle a empezar en cualquier momento."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:209(li/a)
 msgid "Google Summer of Code"
 msgstr "Google Summer of Code"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:209(ul/li)
 msgid "GNOME regularly participates in the <_:a-1/> internship program."
 msgstr "GNOME participa regularmente en el programa del <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:251(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation is an non-profit organization that furthers the goals "
-"of the GNOME Project, helping it to create a free software computing "
-"platform for the general public that is designed to be elegant, efficient, "
-"and easy to use."
-msgstr ""
-"La Fundación GNOME es una organización sin ánimo de lucro que promueve los "
-"objetivos del proyecto GNOME, ayudando a crear una plataforma de software "
-"informático gratis para público en general que está diseñado para ser "
-"elegante, eficiente y fácil de usar."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:262(div/h2)
-msgid "How it works"
-msgstr "Cómo funciona"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:263(div/p)
-msgid ""
-"While the many GNOME contributors develop code, smash bugs, write "
-"documentation, and help users, the Foundation acts as a guiding hand in the "
-"process and provides resources and infrastructure. It steers releases, "
-"determines what software is officially part of the Project, and acts as the "
-"official face of the GNOME Project to the outside world, though it delegates "
-"most of its authority to specialized teams."
-msgstr ""
-"Mientras que los muchos colaboradores de GNOME desarrollan código, corrigen "
-"errores, escriben documentación, y ayudan a usuarios, la Fundación actúa "
-"como una mano que guía en el proceso y proporciona recursos e "
-"infraestructura. Dirige lanzamientos, determina qué software es parte "
-"oficial del proyecto, y actúa como el rostro oficial del proyecto GNOME con "
-"el mundo exterior, aunque delega mucha de su autoridad a equipos "
-"especializados."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(p/a)
-msgid "GNOME Foundation membership"
-msgstr "miembros de la Fundación GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(div/p)
-msgid ""
-"But that face, like the face of GNOME itself, is made by you. The <_:a-1/> "
-"is open to all GNOME contributors, and every member of the Board of "
-"Directors is a contributing member of the GNOME community. Becoming a member "
-"of the Foundation strengthens your voice in the Project and gives you an "
-"opportunity to vote on goals that will steer the GNOME Project into the "
-"future."
-msgstr ""
-"Pero ese rostro, como el rostro de GNOME en sí, lo hace usted. La "
-"pertenencia a los <_:a-1/> está abierta a todos los colaboradores de GNOME, "
-"y cada miembro de la junta directiva es un miembro activo de la comunidad de "
-"GNOME. Convertirse en un miembro de la Fundación refuerza su voz en el "
-"proyecto y le da una oportunidad de votar en los objetivos que guiarán el "
-"proyecto GNOME en el futuro."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:719(p/a)
-msgid "Become a GNOME Foundation Member"
-msgstr "Hacerse miembro de la Fundación GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
-msgid "Read the list of Foundation Members"
-msgstr "Leer la lista de miembros de la Fundación"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(div/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(div/p)
-msgid "<_:a-1/> or <_:a-2/>"
-msgstr "<_:a-1/> o <_:a-2/>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:269(html/h2)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:273(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:753(ul/li)
-msgid "Canonical"
-msgstr "Canonical"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:274(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:754(ul/li)
-msgid "Collabora"
-msgstr "Collabora"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:275(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:276(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:756(ul/li)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:283(a/img title)
-msgid "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
-msgstr "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:284(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:758(ul/li)
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:285(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:759(ul/li)
-msgid "Igalia"
-msgstr "Igalia"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:286(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:760(ul/li)
-msgid "Intel"
-msgstr "Intel"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:287(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:761(ul/li)
-msgid "Motorola"
-msgstr "Motorola"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:762(ul/li)
-msgid "Mozilla Foundation"
-msgstr "Fundación Mozilla"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:295(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:763(ul/li)
-msgid "Nokia"
-msgstr "Nokia"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:296(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:764(ul/li)
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:765(ul/li)
-msgid "Oracle"
-msgstr "Oracle"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:766(ul/li)
-msgid "Red Hat"
-msgstr "Red Hat"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:305(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:767(ul/li)
-msgid "Software Freedom Law Center"
-msgstr "Software Freedom Law Center"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:306(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:768(ul/li)
-msgid "Sugar Labs"
-msgstr "Sugar Labs"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:307(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:769(ul/li)
-msgid "SUSE"
-msgstr "SUSE"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
-msgid "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
-msgstr "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(html/p)
-msgid "Pro bono legal services provided by <_:a-1/> and the <_:a-2/>."
-msgstr "Servicios legales pro bono prestados por <_:a-1/> y la <_:a-2/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:313(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(li/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:734(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:783(li/a)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "junta directiva"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation is run by a <_:a-1/>, which is elected annually by the "
-"GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much of the GNOME "
-"Foundation’s tasks."
-msgstr ""
-"La Fundación GNOME está dirigido por una <_:a-1/>, que se elige anualmente "
-"por la comunidad GNOME, por los miembros de GNOME, para llevar a cabo la "
-"mayor parte de las tareas de la Fundación GNOME."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
-msgid "foundation-list mailing list"
-msgstr "lista de correo de la fundación"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
-msgid "Minutes wiki"
-msgstr "Minutes wiki"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(div/p)
-msgid ""
-"The meetings of the Board of Directors are posted publicly on the <_:a-1/> "
-"and on the <_:a-2/> page for easier access."
-msgstr ""
-"Las reuniones de la junta directiva se publican públicamente en la <_:a-1/> "
-"y en la página <_:a-2/> para facilitar el acceso."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:730(post/title)
-msgid "Governance"
-msgstr "Gobierno"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:454(post/title)
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanzas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
-msgid "Legal &amp; Trademarks"
-msgstr "Legal y marcas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(div/p)
-msgid "Read more about Foundation’s <_:a-1/>, <_:a-2/> and <_:a-3/>."
-msgstr "Leer más sobre <_:a-1/>, <_:a-2/> y <_:a-3/> de la Fundación."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:321(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Brian Cameron"
-msgstr "<_:img-1/> Brian Cameron"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
-msgstr "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:323(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Ryan Lortie"
-msgstr "<_:img-1/> Ryan Lortie"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:324(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Shaun McCance"
-msgstr "<_:img-1/> Shaun McCance"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Bastien Nocera"
-msgstr "<_:img-1/> Bastien Nocera"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:326(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Stormy Peters"
-msgstr "<_:img-1/> Stormy Peters"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
-msgstr "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:332(p/a)
-msgid "Contact the GNOME Foundation"
-msgstr "Contactar con la fundación GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:215(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a title)
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "La fundación GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:337(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:219(post/title)
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:339(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:221(html/p)
 msgid ""
 "Hundreds of applications are available for GNOME. They enable people to "
 "engage in a vast range of activities, including everything from playing "
@@ -965,11 +623,11 @@ msgstr ""
 "sistema. Y la gran mayoría está disponibles libremente. Estas son sólo "
 "algunas de las grandes aplicaciones que puede utilizar en GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:343(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:225(h3/a)
 msgid "Banshee"
 msgstr "Banshee"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:344(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:226(div/p)
 msgid ""
 "Banshee media player allows you to play your music and videos. Stay "
 "entertained and up to date with podcasts and video podcasts. Sync your "
@@ -979,11 +637,11 @@ msgstr ""
 "Manténgase entretenido y actualizado con los podcasts y los podcasts de "
 "vídeo. Sincronice su Android, iPod y otros dispositivos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:348(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(h3/a)
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:349(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:231(div/p)
 msgid ""
 "Cheese allows you to take photos and videos with a webcam. Gather all of "
 "your friends around, have some fun! When you’re done, share your photos and "
@@ -993,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "amigos a su alrededor, pasen un buen rato Cuando haya terminado, comparta "
 "sus fotos y vídeos con ellos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:355(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:237(h3/a)
 msgid "Inkscape"
 msgstr "Inkscape"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:356(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:238(div/p)
 msgid ""
 "Draw freely! A vector illustration application, Inkscape allows you to "
 "produce stunning graphics in the web standard SVG format."
@@ -1005,11 +663,11 @@ msgstr ""
 "Dibuje libremente. Una aplicación de ilustración vectorial, Inkscape le "
 "permite producir impresionantes gráficos en el formato de web estándar SVG."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:360(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(h3/a)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:361(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:243(div/p)
 msgid ""
 "Can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching "
 "program, an online batch processing system, a mass production image "
@@ -1020,11 +678,11 @@ msgstr ""
 "línea, un renderizador de imagen de fabricación en serie, o incluso un "
 "convertidor de formatos de imagen."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:367(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:249(h3/a)
 msgid "Simple Scan"
 msgstr "Simple Scan"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:368(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:250(div/p)
 msgid ""
 "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
 "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
@@ -1036,11 +694,11 @@ msgstr ""
 "documentos escaneados, exportarlos a PDF, o guardarlos en una amplia gama de "
 "formatos de imagen."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:372(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:254(h3/a)
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:373(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:255(div/p)
 msgid ""
 "Organize, edit and publish your photos. It’s easy to crop, sharpen and fix "
 "the colors on your photos. You can also set multiple photos to desktop "
@@ -1050,11 +708,11 @@ msgstr ""
 "fijar los colores en sus fotos. También puede añadir varias fotos a la "
 "presentación de diapositivas del fondo de escritorio."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:261(h3/a)
 msgid "Tomboy"
 msgstr "Tomboy"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:262(div/p)
 msgid ""
 "Tomboy is a note-taking application. Simple and easy to use, but with "
 "potential to help you organize the ideas and information you deal with every "
@@ -1064,11 +722,11 @@ msgstr ""
 "potencial para ayudarle a organizar las ideas y la información con las que "
 "trata todos los días."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:266(h3/a)
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:267(div/p)
 msgid ""
 "Organize and listen to your music, rip CDs. Browse, preview, and download "
 "albums from Magnatune and Jamendo. Features Internet radio and last.fm. Has "
@@ -1079,7 +737,11 @@ msgstr ""
 "last.fm. Tiene buen soporte para reproductores de música de almacenamiento "
 "masivo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:391(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:272(div/h2)
+msgid "Batteries included"
+msgstr "Pilas incluidas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:273(div/p)
 msgid ""
 "GNOME 3 includes all the essential utilities you need, including a web "
 "browser,<br/> image viewer, movie player, text editor, calculator and more."
@@ -1088,11 +750,12 @@ msgstr ""
 "navegador web, <br/> visor de imágenes, reproductor de películas, editor de "
 "texto, calculadora y más."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:402(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:284(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:589(post/title)
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Contáctenos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:406(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:288(div/p)
 msgid ""
 "If you have a question or query that is not answered elsewhere on this "
 "website, you can contact us. We provide numerous means of contact, depending "
@@ -1102,11 +765,11 @@ msgstr ""
 "puede contactar con nosotros. Ofrecemos numerosos medios de contacto, "
 "dependiendo de su interés en GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:407(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:289(div/h2)
 msgid "User help"
 msgstr "Ayuda del usuario"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:408(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:290(div/p)
 msgid ""
 "If you have a problem with GNOME software, it is recommended that you seek "
 "help through your distribution. The GNOME Project does provide a number of "
@@ -1116,11 +779,11 @@ msgstr ""
 "ayuda a través de su distribución. El proyecto GNOME proporciona varias "
 "maneras de obtener ayuda con su software, sin embargo:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:292(li/a)
 msgid "an extensive library of help documentation"
 msgstr "una amplia biblioteca de documentación de ayuda"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:292(ul/li)
 msgid ""
 "User documentation: the GNOME Project has <_:a-1/> written to help you use "
 "our software. You can view this online or use the built in GNOME help "
@@ -1130,11 +793,11 @@ msgstr ""
 "ayudarle a utilizar nuestro software. Puede consultarla en línea o utilizar "
 "el navegador de ayuda incorporado en GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:293(li/a)
 msgid "our bug database"
 msgstr "nuestra base de datos de informes de errores"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:293(ul/li)
 msgid ""
 "Bug reporting: if you think that you are experiencing an error with our "
 "software, you can search and file reports in <_:a-1/>."
@@ -1142,24 +805,24 @@ msgstr ""
 "Informes de error: si piensa que está experimentando un error con nuestro "
 "software, puede buscar y enviar informes de error en <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "IRC chat"
 msgstr "canal de IRC"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "email mailing lists"
 msgstr "listas de correo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "#gnome IRC channel"
 msgstr "canal de IRC #gnome"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "GNOME List mailing list"
 msgstr "listas de correo de la lista GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(ul/li)
 msgid ""
 "Contact users, enthusiasts and developers: the GNOME Project provides "
 "several ways to make contact with users, enthusiasts and developers, "
@@ -1172,15 +835,15 @@ msgstr ""
 "son los más generales en el ámbito: utilice estos si no está seguro qué "
 "lista o canal utilizar."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:414(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:296(div/h2)
 msgid "Partner organisations, sponsors and legal matters"
 msgstr "Organizaciones asociadas, patrocinadores y asuntos legales"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(p/a)
 msgid "GNOME Foundation site"
 msgstr "Página web de la Fundación GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(div/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation serves as the interface between the GNOME Project and "
 "our partner companies and organisations. See the <_:a-1/> for further "
@@ -1189,40 +852,40 @@ msgstr ""
 "La fundación GNOME sirve como interfaz entre el proyecto GNOME y nuestras "
 "empresas asociadas y organizaciones. Consulte la <_:a-1/> para más detalles."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:416(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:298(div/h2)
 msgid "Press"
 msgstr "Prensa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:299(p/a)
 msgid "gnome-press-contact gnome org"
 msgstr "gnome-press-contact gnome org"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:547(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:300(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:429(post/title)
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Comunicados de prensa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:300(p/a)
 msgid "press releases page"
 msgstr "página de comunicados de prensa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:299(div/p)
 msgid ""
 "Press queries should be sent to <_:a-1/>.<br/> See the <_:a-2/> for recent "
 "announcements."
 msgstr ""
-"Las consultas de prensa se deben enviaar a <_:a-1/>. <br/> Consulte la <_:"
-"a-2/> sobre anuncios recientes."
+"Las consultas de prensa se deben enviaar a <_:a-1/>. <br/> Consulte la <_:a-"
+"2/> sobre anuncios recientes."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:419(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:301(div/h2)
 msgid "Website matters"
 msgstr "La página web importa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:302(p/a)
 msgid "GNOME Website Development list"
 msgstr "lista de desarrollo del sitio web de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:302(div/p)
 msgid ""
 "If you have discovered a problem with the GNOME web-site, or wish to help "
 "improve our web-pages, you can email the <_:a-1/>"
@@ -1230,23 +893,23 @@ msgstr ""
 "Si ha descubierto un problema con el sitio web de GNOME, o si quiere ayudar "
 "a mejorar nuestras páginas web, puede enviar un correo-e a la <_:a-1/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:421(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:303(div/h2)
 msgid "Reporting security issues"
 msgstr "Informar de problemas de seguridad"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(p/a)
 msgid "security gnome org"
 msgstr "security gnome org"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(div/p)
 msgid "Potential security issues should be reported to <_:a-1/>."
 msgstr "Se debe informar de los posibles problemas de seguridad a <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:428(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:310(post/title)
 msgid "Source"
 msgstr "Código fuente"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:431(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:313(div/p)
 msgid ""
 "All the GNOME source code is centralized in the GNOME Git repository. Keep "
 "up with the latest changes, add features you want, or test your applications "
@@ -1256,15 +919,15 @@ msgstr ""
 "Manténgase al día con los últimos cambios, añada las características que "
 "desee, o pruebe sus aplicaciones con el nuevo código."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:432(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:314(div/h2)
 msgid "Choose the right direction"
 msgstr "Elegir la dirección correcta"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(p/a)
 msgid "install GNOME inside a distribution"
 msgstr "instalar GNOME dentro de una distribución"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(div/p)
 msgid ""
 "While you can easily <_:a-1/>, in some cases you will prefer to enjoy the "
 "wild terminal screen and build GNOME from source. If you are a developer, "
@@ -1275,11 +938,11 @@ msgstr ""
 "desarrollador, programador, científico o interesado de alguna manera, está "
 "en el lugar correcto."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:434(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(div/h2)
 msgid "Understanding the versioning scheme"
 msgstr "Comprender el sistema de versiones"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:435(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(div/p)
 msgid ""
 "GNOME’s versioning scheme uses three numbers: major, minor, and bug fixes. "
 "For a version number of <strong>2.28.1</strong>, <strong>2</strong> is the "
@@ -1295,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "números pares menores y las versiones de desarrollo tienen números impares "
 "menores."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:436(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:318(div/p)
 msgid ""
 "GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and "
 "September. If you want thoroughly tested software and a stable developer "
@@ -1307,15 +970,15 @@ msgstr ""
 "desarrollo estable, la versión estable es lo que busca. La versión estable "
 "actual es <strong>GNOME 3.0</strong>, publicada en abril de 2011."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:319(p/a)
 msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
 msgstr "notas de publicación de GNOME 3.0"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:319(div/p)
 msgid "To get more information about GNOME 3.0, check out the <_:a-1/>."
 msgstr "Para obtener más información sobre GNOME 3.0, revise las <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:438(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:320(div/p)
 msgid ""
 "Between stable releases, the GNOME developers hack on the "
 "<strong>development or ‘unstable’ branch</strong> of GNOME, where lots of "
@@ -1332,15 +995,15 @@ msgstr ""
 "desarrollo actual es <strong>GNOME 3.1</strong>, que se lanzará en el último "
 "trimestre de 2011."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:439(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:321(div/h2)
 msgid "Use a Build tool"
 msgstr "Usar una herramienta de construcción"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(p/a)
 msgid "JHBuild"
 msgstr "JHBuild"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(div/p)
 msgid ""
 "<_:a-1/> is a tool developed and used to build the whole GNOME desktop from "
 "the Git source. It can also be used to build other projects creating a "
@@ -1356,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 "dependencias. Recomendamos el uso de JHBuild para construir GNOME desde el "
 "código fuente."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:441(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:323(div/h2)
 msgid "Explore the Git modules"
 msgstr "Explorar los módulos de Git"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:442(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:324(div/p)
 msgid ""
 "Git is a powerful method of allowing many developers to work on the same "
 "source code. It is used extensively within the GNOME project and often "
@@ -1372,19 +1035,23 @@ msgstr ""
 "menudo resulta ser el primer obstáculo para nuevos desarrolladores que se "
 "sienten atraídos por el proyecto GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(p/a)
 msgid "Discover more about Git"
 msgstr "Descubrir más sobre Git"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(p/a)
 msgid "Explore the GNOME source code online"
 msgstr "Explorar el código fuente de GNOME en línea"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(div/p)
+msgid "<_:a-1/> or <_:a-2/>"
+msgstr "<_:a-1/> o <_:a-2/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(div/a)
 msgid "why not join and help us"
 msgstr "por qué no se une a nosotros y colabora"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/div)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(div/div)
 msgid ""
 "GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this "
 "software out to our users. If you like GNOME, <_:a-1/>?"
@@ -1392,15 +1059,19 @@ msgstr ""
 "GNOME es una comunidad grande, divertida, y todos trabajamos muy duro para "
 "conseguir este software para nuestros usuarios. Si le gusta GNOME, ¿<_:a-1/>?"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:458(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:336(post/title)
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanzas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:340(post/title)
 msgid "Legal and Trademarks"
 msgstr "Legal y marcas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:342(p/a)
 msgid "contact"
 msgstr "contactar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:342(html/p)
 msgid ""
 "If you have any questions about any of these practices or GNOME Foundation’s "
 "use of your personal information, please feel free to <_:a-1/> us by e-mail "
@@ -1410,11 +1081,11 @@ msgstr ""
 "de su información personal de la Fundación GNOME, no dude en <_:a-1/> con "
 "nosotros por correo-e o por correo postal."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:461(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:343(html/h2)
 msgid "<_:a-1/>Board Confidentiality Policy"
 msgstr "<_:a-1/>Política de confidencialidad de la junta"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:462(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:344(html/p)
 msgid ""
 "Part of the Foundation’s purpose is to be a neutral, independent body which "
 "organizations can use as an initial touchpoint before becoming more deeply "
@@ -1430,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "empleados y agentes de la Fundación, de vez en cuando y en el curso normal "
 "del negocio, deberán ser conscientes de información confidencial y sensible."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:463(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:345(html/p)
 msgid ""
 "Members of the board pledge upon their election and upon the publication of "
 "this addendum to keep this information confidential. Employees and agents "
@@ -1447,15 +1118,15 @@ msgstr ""
 "conocer a través de otros medios no están cubiertos por esta disposición. La "
 "información confidencial se debe calificar como confidencial."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:464(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:346(html/h2)
 msgid "<_:a-1/>Trademark Licensing"
 msgstr "<_:a-1/>Licencias de marca"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:347(p/a)
 msgid "licensing gnome org"
 msgstr "licensing gnome org"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:347(html/p)
 msgid ""
 "One of the functions that the GNOME Foundation provides is to act as the "
 "legal owner for such GNOME project assets as the GNOME name and the GNOME "
@@ -1472,31 +1143,31 @@ msgstr ""
 "permiso para utilizar las marcas de GNOME de otras formas o tiene otras "
 "preguntas, contáctenos <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:466(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:348(html/p)
 msgid "The GNOME trademarks are:"
 msgstr "Las marcas de GNOME son:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:468(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:350(ul/li)
 msgid "The word GNOME™"
 msgstr "La palabra GNOME™"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(li/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:351(li/img alt)
 msgid "GNOME Foot Logo"
 msgstr "Logotipo del pie de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:351(ul/li)
 msgid "The GNOME foot logo: <_:img-1/>"
 msgstr "El logotipo del pie de GNOME: <_:img-1/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:471(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:353(html/h3)
 msgid "Third-party usage guidelines"
 msgstr "Pautas de uso de terceros"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:354(p/a)
 msgid "GNOME Foundation trademark usage guidelines for third parties"
 msgstr "pautas de uso de marca de la fundación GNOME para terceros"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:354(html/p)
 msgid ""
 "Under the law, “fair use” of trademarks is allowed (for example, trademarks "
 "typically may be used without permission in magazine and book reviews). "
@@ -1507,11 +1178,11 @@ msgstr ""
 "revistas y libros). Las <_:a-1/> describen lo que es un uso justo apropiado "
 "de las marcas de GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:473(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:355(html/h3)
 msgid "User group license agreement"
 msgstr "Acuerdo de licencia de grupos de usuarios"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:474(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:356(html/p)
 msgid ""
 "User groups are a very important part of the GNOME community. User groups "
 "have a need to make use of the GNOME trademarks in such ways as creating and "
@@ -1530,11 +1201,11 @@ msgstr ""
 "grupo de desarrolladores trabajando en una aplicación de GNOME de código "
 "abierto o muchos usos no comerciales similares.)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:357(p/a)
 msgid "GNOME user group license agreement"
 msgstr "acuerdo de licencia de grupos de usuarios de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:357(html/p)
 msgid ""
 "By agreeing to the <_:a-1/> a user group obtains permission to use the GNOME "
 "trademarks under certain conditions."
@@ -1542,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "Al aceptar el <_:a-1/>, un grupo de usuarios obtiene el permiso para "
 "utilizar las marcas de GNOME bajo ciertas condiciones."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:476(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:358(html/h3)
 msgid ""
 "<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-"
 "weight: bold;\">Sharing Your Personal Information</span>"
@@ -1550,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 "<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-"
 "weight: bold;\">Compartiendo su información personal</span>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:477(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:359(html/p)
 msgid ""
 "Unless you assent, GNOME Foundation will never share the personal "
 "information you provide to us except as described below."
@@ -1558,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "A menos que lo consienta, la Fundación GNOME nunca compartirá la información "
 "personal que nos proporcione excepto como se describe a continuación."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:478(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:360(html/p)
 msgid ""
 "GNOME Foundation may disclose your personal information to third parties "
 "under any of the following circumstances:"
@@ -1566,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "La fundación GNOME puede revelar su información personal a terceros bajo "
 "cualquiera de las siguientes circunstancias:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:480(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:362(ul/li)
 msgid ""
 "As may be required to fulfill orders, to conduct billing/credit card "
 "processing, to provide service, and for e-mail housing (as a consequence of "
@@ -1577,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "servicios, y para el alojamiento de correo electrónico (como consecuencia de "
 "los usos ya descritos en esta declaración de privacidad)."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:481(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:363(ul/li)
 msgid ""
 "As required by law (such as responding to a valid subpoena, warrant, audit, "
 "or agency action, or to prevent fraud). Aggregated information may be "
@@ -1596,11 +1267,19 @@ msgstr ""
 "y probables y otros terceros, y no se utiliza para ponerse en contacto con "
 "los asuntos del informe)."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:483(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:365(html/h2)
 msgid "<_:a-1/>Pro Bono Counsel"
 msgstr "<_:a-1/>Consejo pro bono"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:366(p/a)
+msgid "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+msgstr "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:366(p/a)
+msgid "Software Freedom Law Center"
+msgstr "Software Freedom Law Center"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:366(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation thanks <_:a-1/> and the <_:a-2/> for their ongoing "
 "service as pro bono counsels to the Foundation."
@@ -1608,14 +1287,14 @@ msgstr ""
 "La fundación GNOME agradece a <_:a-1/> y la <_:a-2/> por sus servicios en "
 "curso como consejos pro bono para la Fundación."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:485(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:367(html/h2)
 msgid ""
 "<_:a-1/>Employer Identification Number / Federal Tax Identification Number"
 msgstr ""
 "<_:a-1/> Número de identificación del empleador / Número de identificación "
 "de impuesto federal"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:486(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:368(html/p)
 msgid ""
 "The Employer Identification Number (EIN) of the GNOME Foundation, also known "
 "as Federal Tax Identification Number, is 043572618."
@@ -1624,11 +1303,11 @@ msgstr ""
 "también conocido como el número de identificación de impuesto federal, es "
 "043572618."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:491(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:373(post/title)
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Soporte para GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:493(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:375(html/p)
 msgid ""
 "GNOME relies on the support of individuals and companies. This enables us to "
 "organise events, pay for equipment, and have a small amount of staffing. The "
@@ -1639,23 +1318,23 @@ msgstr ""
 "personal. La Fundación GNOME se encarga de los asuntos financieros del "
 "proyecto."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:494(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:376(html/p)
 msgid ""
 "There are many ways that individuals and organisations can support GNOME."
 msgstr ""
 "Hay muchas maneras en que los individuos y organizaciones pueden apoyar a "
 "GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:377(html/h2)
 msgid "Individuals"
 msgstr "Individuos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(li/a)
 msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "Amigos de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(ul/li)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> scheme allows regular or one time donations to the GNOME "
 "Foundation. The scheme includes great benefits for benefactors."
@@ -1663,15 +1342,15 @@ msgstr ""
 "El esquema de <_:a-1/> permite donaciones regulares o de un tiempo a la "
 "fundación GNOME. El esquema incluye grandes beneficios para benefactores."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(li/a title)
 msgid "The GNOME Store"
 msgstr "La tienda de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(li/a)
 msgid "the GNOME Store"
 msgstr "la tienda de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(ul/li)
 msgid ""
 "GNOME benefits from purchases of our merchandise, much of which is available "
 "through <_:a-1/>."
@@ -1679,11 +1358,17 @@ msgstr ""
 "GNOME se beneficia de las compras de nuestro merchandising, que está "
 "disponible en gran parte a través <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:500(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:382(html/h2)
 msgid "Companies and organisations"
 msgstr "Empresas y organizaciones"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:574(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:594(li/a)
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "junta directiva"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(ul/li)
 msgid ""
 "Companies and organisations regularly support GNOME by sponsoring and "
 "supporting our conferences and hackfest events. If you would like to sponsor "
@@ -1693,11 +1378,11 @@ msgstr ""
 "y apoyo a nuestras conferencias y «hackfests». Si quiere patrocinar un "
 "evento, puede enviar un correo a las <_:a-1/> de la Fundación."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(li/a)
 msgid "GNOME Foundation Advisory Board"
 msgstr "Junta asesora de la Fundación GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(ul/li)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> consists of partner companies and organisations wishing to "
 "participate in and support the GNOME Project."
@@ -1705,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "La <_:a-1/> consta de empresas asociadas y organizaciones que quieren "
 "participar y apoyar el proyecto GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:512(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:394(post/title)
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:514(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:396(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Project includes a number of teams which work together on "
 "particular areas of responsibility. Membership is typically informal, and "
@@ -1719,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "específicas de responsabilidad. La afiliación es por lo general informal, y "
 "las personas suelen ser miembros de más de un equipo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:515(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:397(h2/a)
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:516(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:398(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME accessibility team works to ensure that the project’s software can "
 "be used by those with physical disabilities. Much of this work involves "
@@ -1734,11 +1419,11 @@ msgstr ""
 "parte de este trabajo consiste en la creación, mantenimiento e integración "
 "de software de accesibilidad especializado."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:399(h2/a)
 msgid "Bug squad"
 msgstr "Escuadrón de errores"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:518(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:400(html/p)
 msgid ""
 "GNOME’s Bug Squad manages the project’s issue tracker. Their work is "
 "essential to the smooth running of the project. Being a bug squadder is a "
@@ -1749,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "funcionamiento del proyecto. Ser miembro del escuadrón de errores es una "
 "gran manera de aprender tu camino alrededor de GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:520(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:402(html/p)
 msgid ""
 "The design of GNOME’s desktop software is a key focus of this team, but it "
 "works on the design of GNOME’s websites, marketing materials and "
@@ -1761,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "marketing y merchandising. La creación y desarrollo de conjuntos de iconos "
 "de GNOME es otra actividad principal."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:522(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:404(html/p)
 msgid ""
 "GNOME software comes with extensive documentation both for users and "
 "developers. This documentation is created by the documentation team."
@@ -1770,11 +1455,11 @@ msgstr ""
 "como para desarrolladores. Esta documentación la crea el equipo de "
 "documentación."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:523(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:405(h2/a)
 msgid "Marketing"
 msgstr "Marketing"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:406(html/p)
 msgid ""
 "GNOME marketing works to promote GNOME and helps to raise funds for the "
 "GNOME Foundation. This involves a range of varied tasks, including creating "
@@ -1787,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "edición de artículos y noticias, microblogging y presentación en "
 "conferencias."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:525(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:407(h2/a)
 msgid "System administration"
 msgstr "Administración de sistemas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:526(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:408(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME project hosts a range of development infrastructure, much of which "
 "is vital to its operation. It is the sysadmin team which keep develop and "
@@ -1802,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "de sistemas el que mantiene el desarrollo y mantenimiento de hardware y "
 "software de esta infraestructura."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:527(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:409(h2/a)
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:528(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(html/p)
 msgid ""
 "GNOME software is available in many languages, as is the project’s "
 "documentation and websites. This translation work is undertaken by the many "
@@ -1816,26 +1501,26 @@ msgstr ""
 "documentación del proyecto y sitios web. Este trabajo de traducción se lleva "
 "a cabo por los muchos equipos de traducción de GNOME en todo el mundo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:529(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(h2/a)
 msgid "Usability"
 msgstr "Usabilidad"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:530(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Usability Project overlaps with the design team. Its mission is to "
-"ensure that GNOME software is easy to use. The maintanance and development "
-"of the GNOME Human Interface Guidelines is a key resonsiblity of this team."
+"ensure that GNOME software is easy to use. The maintenance and development "
+"of the GNOME Human Interface Guidelines is a key responsibility of this team."
 msgstr ""
 "El proyecto de usabilidad de GNOME se superpone con el equipo de diseño. Su "
 "misión es asegurar que el software de GNOME es fácil de usar. El "
 "mantenimiento y desarrollo de las pautas de la interfaz humana de GNOME es "
 "un responsabilidad clave de este equipo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:531(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:413(h2/a)
 msgid "Website development"
 msgstr "Desarrollo de la página web"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:414(html/p)
 msgid ""
 "GNOME hosts a range of web-sites. These are designed, implemented, "
 "maintained and developed by the website team."
@@ -1843,11 +1528,11 @@ msgstr ""
 "GNOME alberga una gran cantidad de sitios web. El equipo de diseño web los "
 "diseña, implementa, mantiene y desarrolla."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:537(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:419(post/title)
 msgid "start"
 msgstr "comienzo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:539(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:421(html/p)
 msgid ""
 "This page is a redirect to http://www.gnome.org/get-involved. More "
 "informations at https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. (averi)"
@@ -1855,165 +1540,23 @@ msgstr ""
 "Esta página es una redirección a http://www.gnome.org/get-involved. Más "
 "información en https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. (averi)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:544(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:426(post/title)
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:549(html/p)
-msgid "Press releases goes here."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:431(html/p)
+msgid "Press releases go here."
 msgstr "Los comunicados de prensa van aquí."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:554(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:436(post/title)
 msgid "Getting GNOME"
 msgstr "Obtener GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(html/p)
-msgid ""
-"GNOME can be downloaded and installed as a part of a distribution, which "
-"also include many GNOME applications. Here’s how you can start using GNOME 3 "
-"today."
-msgstr ""
-"GNOME se puede descargar e instalar como parte de una distribución, que "
-"también incluye muchas aplicaciones de GNOME. Aquí se indica cómo puede "
-"comenzar a usar GNOME 3 en la actualidad."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a title)
-msgid "GNOME 3.4 live image"
-msgstr "Imagen «live» de GNOME 3.4"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a)
-msgid "<span style=\"color: #ff6600;\">Live Images Available Here</span>"
-msgstr ""
-"<span style=\"color: #ff6600;\">Imágenes «live» disponibles aquí</span>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(html/h2)
-msgid "Try GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
-msgstr "Probar GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:559(html/p)
-msgid "To write the image to a USB drive:"
-msgstr "Para grabar la imagen a un dispositivo USB:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:561(ul/li)
-msgid "Insert the drive (any data it contains will be erased!)"
-msgstr "Conecte el dispositivo (se borrarán todos los datos)"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:562(ul/li)
-msgid ""
-"Run <code>dmesg</code> in a terminal: this will give you the location of the "
-"stick in square brackets, such as <code>sdb</code>"
-msgstr ""
-"Ejecute <code>dmesg</code> en una terminal: esto le dará la ubicación del "
-"dispositivo entre corchetes, por ejemplo <code>sdb</code>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:563(ul/li)
-msgid ""
-"To write the image, run <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/DRIVE bs=8M "
-"conv=fsync</code>, replacing DRIVE with the location"
-msgstr ""
-"Para grabar la imagen, ejecute <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/"
-"DISPOSITIVO bs=8M conv=fsync</code>, reemplazando DISPOSITIVO por la "
-"ubicación"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:564(ul/li)
-msgid ""
-"Once the write operation has finished, you can reboot with the USB drive "
-"inserted (you may have to specify the boot device on startup)"
-msgstr ""
-"Cuando la operación termine, puede reiniciar el equipo con el dispositivo "
-"USB conectado (puede necesitar especificar el dispositivo al inicio)"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:567(html/h2)
-msgid "Distributions"
-msgstr "Distribuciones"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:568(html/p)
-msgid ""
-"Some of the most popular distributions ship GNOME 3 as part of their next "
-"releases."
-msgstr ""
-"Algunas de las distribuciones más populares incluyen GNOME 3 como parte de "
-"sus próxima publicaciones."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:570(h3/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:571(div/p)
-msgid ""
-"Fedora provides GNOME 3 straight out of the box – just install or try it "
-"live."
-msgstr ""
-"Fedora ofrece GNOME 3 directamente; sólo instálelo o pruebe la versión "
-"«live»."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:574(h3/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(div/p)
-msgid "GNOME 3 can be selected in the latest version of <_:a-1/>."
-msgstr "GNOME 3 se puede seleccionar en la última versión de <_:a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:578(h3/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
-msgid "Ubuntu"
-msgstr "Ubuntu"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(p/a)
-msgid "click away"
-msgstr "una pulsación"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(div/p)
-msgid "From Ubuntu 11.10 onwards, GNOME 3 is just a <_:a-1/>."
-msgstr "Desde Ubuntu 11.10 en adelante, GNOME 3 sólo está a <_:a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
-msgid "Arch Linux"
-msgstr "Arch Linux"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(html/p)
-msgid ""
-"GNOME 3 can also be used through many other distributions, including <_:a-1/"
-"> and <_:a-2/>. Check out their websites for more details."
-msgstr ""
-"GNOME 3 también se puede utilizar a través de muchas otras distribuciones, "
-"incluyendo <_:a-1/> y <_:a-2/>. Revise sus sitios web para más detalles."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:583(html/h2)
-msgid "Get the code!"
-msgstr "Obtener el código fuente"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(html/p)
-msgid ""
-"GNOME’s software is <_:a-1/>: all our code is available for download and can "
-"be freely modified and redistributed. There are several ways to get our code:"
-msgstr ""
-"El software de GNOME es <_:a-1/>: todo nuestro código está disponible para "
-"su descarga y se puede modificar y redistribuir libremente. Hay varias "
-"maneras de obtener nuestro código:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:586(li/a)
-msgid "Browse the development code"
-msgstr "Explorar el código de desarrollo"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:587(li/a)
-msgid "Download the code for our latest release"
-msgstr "Descargar el código de la última versión"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:588(li/a)
-msgid "Use the build tool"
-msgstr "Usar la herramienta de construcción"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:594(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(post/title)
 msgid "start-temp"
 msgstr "start-temp"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:596(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:442(html/p)
 msgid ""
 "Congratulations! If you’re here, you’ve heard about GNOME, and you’re "
 "curious to find out more, and maybe install it yourself. This page can help."
@@ -2022,15 +1565,15 @@ msgstr ""
 "curiosidad por saber más, y tal vez lo instale usted mismo. Esta página le "
 "puede ayudar."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:597(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(html/h2)
 msgid "Finding Out More"
 msgstr "Descubra más"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:444(p/a)
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Acerca de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:444(html/p)
 msgid ""
 "If you’re not quite clear on what GNOME is, we recommend reading the <_:a-1/"
 "> page, which gives a basic overview of what we do and who we are, and links "
@@ -2042,15 +1585,15 @@ msgstr ""
 "a mucha más información acerca de quiénes somos, qué hacemos y por qué "
 "pensamos que debe utilizar nuestro software."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:599(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(html/h2)
 msgid "Installing GNOME"
 msgstr "Instalar GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:446(html/h3)
 msgid "Stable GNOME"
 msgstr "GNOME estable"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:447(html/p)
 msgid ""
 "GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and "
 "September. If you want thoroughly tested software and a stable developer "
@@ -2062,27 +1605,39 @@ msgstr ""
 "desarrollo estable, la versión estable es lo que busca. La versión estable "
 "actual es GNOME 3.2, publicada en abril de 2011."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "Foresight Linux"
 msgstr "Foresight Linux"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "Gentoo"
 msgstr "Gentoo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "Mandriva"
 msgstr "Mandriva"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "OpenSolaris"
 msgstr "OpenSolaris"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(html/p)
 msgid ""
 "The latest stable version of GNOME is generally included after only a few "
 "days in the development version of most distributions, like <_:a-1/>, <_:a-2/"
@@ -2092,16 +1647,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La última versión estable de GNOME se incluye generalmente después de sólo "
 "unos pocos días en la versión de desarrollo de la mayoría de las "
-"distribuciones, como <_:a-1/>, <_:a-2/>, <_:a-3/>, <_:a-4/>, <_:a-5/> y <_:"
-"a-6/>, pero también <_:a-7/> o <_:a-8/>. Por lo tanto, después de algunas "
+"distribuciones, como <_:a-1/>, <_:a-2/>, <_:a-3/>, <_:a-4/>, <_:a-5/> y <_:a-"
+"6/>, pero también <_:a-7/> o <_:a-8/>. Por lo tanto, después de algunas "
 "semanas, puede conseguir la última versión estable de GNOME, simplemente "
 "instalando la última versión de su distribución favorita."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:449(p/a)
 msgid "GNOME 3.2"
 msgstr "GNOME 3.2"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:449(html/p)
 msgid ""
 "To get more information about what is new in GNOME 3.2, and how to get it, "
 "read the <_:a-1/> start page."
@@ -2109,11 +1664,11 @@ msgstr ""
 "Para obtener más información acerca de lo que es nuevo en GNOME 3.2, y cómo "
 "conseguirlo, lea la página de inicio de <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:604(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:450(html/h3)
 msgid "Development GNOME"
 msgstr "Desarrollo de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:605(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:451(html/p)
 msgid ""
 "Between stable releases, the GNOME developers hack on the development or "
 "‘unstable’ branch of GNOME, where lots of fun happens, but also occasionally "
@@ -2129,11 +1684,11 @@ msgstr ""
 "software de GNOME, esta la versión correcta. La rama de desarrollo actual es "
 "GNOME 3.3, que se lanzará en abril de 2012."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:452(p/a)
 msgid "GNOME 3.2 Release Planning page"
 msgstr "Página de planificación de lanzamientos de GNOME 3.2"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:452(html/p)
 msgid ""
 "To get more information about GNOME 3.2, check out the <_:a-1/>, which "
 "includes calendars, some feature notes, and other information."
@@ -2142,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "la <_:a-1/>, la cual incluye calendarios, algunas notas de características y "
 "otra información."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:607(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:453(html/p)
 msgid ""
 "If you’ve read up, and are ready to take the plunge, see our page on "
 "building and installing development versions of GNOME."
@@ -2150,15 +1705,15 @@ msgstr ""
 "Si ha leído, y está dispuesto a dar el paso decisivo, consulte nuestra "
 "página en las versiones de desarrollo de construcción e instalación de GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:608(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:454(html/h2)
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:455(p/a)
 msgid "getting involved"
 msgstr "involucrarse"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:455(html/p)
 msgid ""
 "GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this "
 "software out to our users. If you’d like to join us and help advance free, "
@@ -2169,378 +1724,204 @@ msgstr ""
 "y ayudar al avance del software libre de escritorio usable, tenemos "
 "información sobre cómo <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:614(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(post/title)
 msgid "Become a Friend of GNOME"
 msgstr "Hacerse amigo de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:618(post/title)
-msgid "Testimonials"
-msgstr "Testimonios"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:621(html/h2)
-msgid "Robert Cole appreciates the accessibility of GNOME"
-msgstr "Robert Cole aprecia la accesibilidad de GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:462(html/h4)
+msgid "Donate today to help make GNOME safer than ever!"
+msgstr "¡Done hoy para ayudar a GNOME ser más seguro que nunca!"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:622(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:463(html/p)
 msgid ""
-"My name is Robert Cole. I am twenty-seven years of age and I currently "
-"reside in Modesto, California; I was born and raised in a small town in "
-"Ohio. I am very interested in computer science and information technology. I "
-"will be the holder of an Associate degree in Computer Information Systems as "
-"well as a Computer Applications Specialist certificate from Modesto Junior "
-"College following this current semester which ends next week. Though it is "
-"only an Associate degree, I have high hopes that it will go a long way in "
-"showing employers that I am capable of working and of being an asset to "
-"whichever of them will give me a chance at a job."
-msgstr ""
-"Mi nombre es Robert Cole. Tengo veintisiete años y actualmente resido en "
-"Modesto, California; nací y crecí en una pequeña ciudad de Ohio. Estoy muy "
-"interesado en la informática y en tecnologías de la información. Voy "
-"conseguir un título de asociado en sistemas informáticos así como un "
-"certificado de especialista de aplicaciones informáticas del Modesto Junior "
-"College después de este semestre que termina la próxima semana. A pesar de "
-"que es sólo un grado de asociado, tengo grandes esperanzas de que voy a "
-"recorrer un largo camino para demostrar a los jefes que soy capaz de "
-"trabajar y de ser un activo para cualquiera de ellos que me dará la "
-"oportunidad en un trabajo."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:623(html/p)
-msgid ""
-"I have been married to my wife Gloria for over seven years (eight years come "
-"June 2012); we have a two-and-a-half-year-old son named R.J. as well as "
-"another little boy due around March 17. My family means the world to me, and "
-"my goal is to pursue a career which will allow me to provide for them and "
-"meet all of their needs."
-msgstr ""
-"Llevo casado con mi esposa Gloria desde hace más de siete años (ocho años en "
-"junio de 2012); tenemos un hijo de dos años y medio de edad llamado R.J. así "
-"como otro niño pequeño alrededor del 17 de marzo. Mi familia lo es todo para "
-"mí, y mi objetivo es seguir una carrera que me permita satisfacer todas sus "
-"necesidades."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:624(html/p)
-msgid ""
-"I was born with a visual defect called microphthalmia, which is a big word "
-"that simply means that my eyeballs did not fully develop and are thus about "
-"one-third the size of a normal human eyeball. I have no sight at all in my "
-"left eye, and I have a visual acuity measurement of 20/2000 in my right eye, "
-"which basically means that my vision is very limited. Throughout the "
-"duration of my childhood, my mother (who was a single mother who had the "
-"task of raising four children including myself) as well as others around me "
-"had no idea what to do with me as I was the only visually impaired person "
-"(to my knowledge) in the town in which we resided. To say the least about my "
-"childhood, my mother did her best to raise us, but we lived well below the "
-"poverty level; I had few friends because many of the children my age were "
-"afraid to even be around me as I was ‘different’."
-msgstr ""
-"Yo nací con un defecto visual llamado microftalmia, que es una gran palabra "
-"que simplemente significa que mis ojos no se desarrollaron completamente y "
-"por tanto son alrededor de un tercio del tamaño de un ojo humano normal. Yo "
-"no puedo ver nada en mi ojo izquierdo, y tengo una agudeza visual de 20/2000 "
-"en mi ojo derecho, que básicamente significa que mi visión es muy limitada. "
-"A lo largo de mi infancia, mi madre (que era una madre soltera que tuvo la "
-"tarea de criar a cuatro hijos, incluyéndome a mi) así como los demás a mi "
-"alrededor no tenía idea de qué hacer conmigo porque yo era la única persona "
-"con discapacidad visual (que yo supiese) en la ciudad en la que residía. Por "
-"hablar menos de mi infancia, mi madre hizo todo lo posible para criarnos, "
-"pero hemos vivido muy por debajo del nivel de pobreza; tenía pocos amigos "
-"porque muchos de los niños de mi edad tenían miedo de estar alrededor de mí "
-"porque era «diferente»."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:625(html/p)
-msgid ""
-"I was introduced to computers in 1998 during my eighth grade year. I felt "
-"completely hopeless as I attempted to see the screen in my middle school’s "
-"computer lab. The system ran Windows 98, and I felt like a complete failure "
-"because I felt as though I could never use a computer system. I purchased my "
-"first computer system (with money which I scrounged up over many months) in "
-"2001. This machine ran Windows ME, and it is needless to say…I still felt "
-"like I could never use a computer system. As time went on I was introduced "
-"to commercial assistive technology software such as the ZoomText screen "
-"magnifier (produced by AiSquared) and the JAWS screen reader (produced by "
-"Freedom Scientific). I finally felt like I could do something with "
-"computers. In 2002, I earned a certification of completion from a local "
-"vocational school as well as a Honors Diploma from my local high school."
-msgstr ""
-"Empecé en la informática en 1998 durante mi año de octavo grado. Me sentí "
-"completamente desesperado al tratar de ver la pantalla en el laboratorio de "
-"informática de mi escuela intermedia. El sistema que corría era Windows 98, "
-"y me sentí como un completo fracaso porque sentía como si nunca podría "
-"utilizar un sistema informático. Compré mi primer equipo (con dinero que "
-"gané durante muchos meses) en 2001. Esta máquina corría Windows ME, y es "
-"necesario decir que… todavía me sentía como si nunca pudiera utilizar un "
-"sistema informático. Conforme pasó el tiempo conocí un software comercial de "
-"tecnología de asistencia como la lupa de pantalla ZoomText (producido por "
-"AiSquared) y el lector de pantalla JAWS (producido por Freedom Scientific). "
-"Finalmente sentí que podía hacer algo con los equipos. En 2002, obtuve un "
-"certificado de terminación de una escuela local vocacional así como un "
-"diploma de honor de mi escuela secundaria local."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:626(html/p)
-msgid ""
-"Thanks to a state agency, JAWS and ZoomText were purchased for me at no "
-"cost, and I felt much more productive in using a computer system. Then it "
-"happened: time for upgrades (which were by no means free)! I couldn’t afford "
-"them, and the state agency would not authorize them. Things just did not "
-"function as well on my updated computer system with frozen assistive "
-"technologies."
-msgstr ""
-"Gracias a una agencia estatal, adquirí JAWS y ZoomText sin coste alguno, y "
-"me sentí mucho más productivo en el uso de un sistema informático. Entonces "
-"sucedió: tiempo para las actualizaciones (que no eran en ningún modo libres) "
-"no podía costearlas, y la agencia estatal no las autorizó. Las cosas "
-"simplemente no funcionan tan bien en mi sistema informático actualizado con "
-"las tecnologías de asistencia congeladas."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:627(html/p)
-msgid ""
-"In 2006 I took a GNU/Linux class at a local college. I was afraid of how "
-"things would proceed as I had never used Linux although I had researched it "
-"a lot before the class. The class used Fedora Core 5 at that time, and I had "
-"no clue what was available for Linux in the area of accessibility. The "
-"professor of the class did some research and pointed me to Gnopernicus. "
-"Thanks the screen magnification available in Gnopernicus I was able to use "
-"Fedora Core 5 and I passed the class with a perfect score. During that class "
-"I fell in love with Linux and GNOME."
-msgstr ""
-"En el 2006 recibí una clase de GNU/Linux en una universidad local. Tenía "
-"miedo de qué sucedería, ya que nunca había usado Linux, aunque lo había "
-"investigado mucho antes de la clase. La clase usaba Fedora Core 5 en ese "
-"momento, y yo no tenía idea de lo que estaba disponible para Linux en el "
-"ámbito de la accesibilidad. El profesor de la clase hizo una investigación y "
-"me señaló Gnopernicus. Gracias a la ampliación de pantalla disponible en "
-"Gnopernicus yo era capaz de usar Fedora Core 5 y pasé la clase con una "
-"puntuación perfecta. Durante esa clase me enamoré de Linux y de GNOME."
+"GNOME was founded with the goal of promoting software freedom. We remain "
+"committed to the empowerment of our users, and are always looking for ways "
+"to improve our software. We want people to be safe, in control, and enriched "
+"by the software they use. The GNOME community was inspired by the keynote "
+"delivered by Jacob Applebaum on the topic of privacy at this years’ GUADEC "
+"and was reminded of our mission. To this end, GNOME is working on a new "
+"campaign focused on privacy. Through this campaign, we aim to enhance GNOME "
+"3 so that it offers one of the most secure computing environments available."
+msgstr ""
+"GNOME se fundó con el objetivo de promover la libertad de software. Seguimos "
+"comprometidos con la potenciación de nuestros usuarios, y siempre estamos "
+"buscando maneras de mejorar nuestro software. Queremos que las personas "
+"estén seguras, en control, y enriquecidas por el software que usan. La "
+"comunidad de GNOME fue inspirada por el discurso dado por Jacob Applebaum "
+"sobre el tema de la privacidad en estos años de GUADEC y se acordó de "
+"nuestra misión. Con este fin, GNOME está trabajando en una nueva campaña "
+"centrada en la privacidad. A través de esta campaña, nuestro objetivo es "
+"mejorar GNOME 3, de manera que ofrece uno de los entornos informáticos "
+"disponibles más seguros."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:464(html/p)
+msgid ""
+"Proceeds from the privacy fundraising campaign will be used to fund "
+"development efforts such as:"
+msgstr ""
+"Ganancias de la campaña de recaudación de fondos de privacidad se utilizarán "
+"para financiar los esfuerzos de desarrollo, tales como:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:467(ul/li)
+msgid "application containment"
+msgstr "contención de la aplicación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:628(html/p)
-msgid ""
-"I did not fully switch to GNU/Linux until 2007, but during 2005 I worked a "
-"lot with an Ubuntu live CD to keep track of how far accessibility had come "
-"along as, though it was very helpful, Gnopernicus did not fully meet my "
-"needs. In 2007 I began to work with the GNOME Magnifier (gnome-mag) as well "
-"as the Compiz eZoom plugin. Accessibility had come a long way, and I could "
-"finally completely switch to Linux! I have been a happy Linux/GNOME user "
-"ever since."
-msgstr ""
-"No me cambié del todo a GNU/Linux hasta el 2007, pero durante el 2005 "
-"trabajé mucho con un «live» CD de Ubuntu para hacer un seguimiento de lo "
-"lejos que había llegado en la accesibilidad; a pesar de que era muy útil, "
-"Gnopernicus no satisfacía plenamente mis necesidades. En 2007 empecé a "
-"trabajar con la lupa de GNOME (gnome-mag) así como el complemento de Compiz "
-"eZoom. La accesibilidad había recorrido un largo camino, y finalmente pude "
-"cambiar por completo a Linux. He sido un usuario feliz de Linux/GNOME desde "
-"entonces."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:629(html/p)
-msgid ""
-"As of recent months, my eyes have begun to grow tired much more quickly, so "
-"I have also been working with the Orca screen reader more and more to reduce "
-"eye strain. I also use the Compiz Negative plugin in GNOME 2.32 on a Linux "
-"Mint 11 system which makes reading much easier on my eyes. Although GNOME 3."
-"x does not work with Compiz, it provides a very good magnification option "
-"using the built-in Zoom feature. There is also an inverse contrast feature "
-"which is under development; this will make my GNOME 3 experience much more "
-"pleasant as I will be able to read with a negative contrast (white text on a "
-"black background)."
-msgstr ""
-"En los últimos meses, mis ojos han empezado a cansarse mucho más rápido, por "
-"lo que también he estado trabajando con el lector de pantalla Orca más y más "
-"para reducir la tensión del ojo. También uso el complemento para Aunque "
-"GNOME 3.x no funciona con Compiz, ofrece una muy buena opción de ampliación "
-"usando la característica de ampliación incorporada. También hay una "
-"característica de contraste inverso que se está desarrollando, lo que hará "
-"de mi experiencia de GNOME 3 mucho más agradable ya que seré capaz de leer "
-"con un contraste negativo (texto blanco en un fondo negro)."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:630(html/p)
-msgid ""
-"I am simply amazed with how far accessibility has come along in GNU/Linux "
-"and in GNOME. I can certainly testify that I could not have come along as "
-"far as I have without the work which has been done in GNOME as related to "
-"accessibility. Without all of the work which was put into things such s "
-"screen magnification and the Orca screen reader, I would still be stuck "
-"running outdated commercial assistive technology software on an up-to-date "
-"operating system."
-msgstr ""
-"Estoy simplemente sorprendido de lo lejos que ha llegado la accesibilidad en "
-"de GNU/Linux y GNOME. Ciertamente puedo testificar que yo no podría haber "
-"llegado tan lejos como ahora sin el trabajo que se ha hecho en GNOME en lo "
-"relacionado a la accesibilidad. Sin todo el trabajo que se ha hecho en cosas "
-"como ampliación de pantalla y el lector de pantalla Orca, todavía estaría "
-"atascado con software comercial de tecnología de asistencia obsoleta en un "
-"sistema operativo hasta hoy."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:631(html/p)
-msgid ""
-"I want to personally thank all of the developers who take accessibility into "
-"account. My most sincere hope is that of see this type of software flourish "
-"in the open source world. Accessibility and assistive technologies are very "
-"vital as the population of disabled users is rapidly growing. As of 2006, "
-"there were roughly over 21 million blind adults in the United States alone. "
-"For me that means a lot, as I know what it can be like to want to be able to "
-"use a computer system for numerous things, but there is no money available "
-"to purchase commercial software (often costing the same as purchasing two or "
-"more computer systems). For me, GNU/Linux and GNOME equal freedom, and "
-"without all of the hard work which has been put into all of this wonderful "
-"software, I would truly be at a loss. This is why further development and "
-"maintenance of accessible software is so important to me."
-msgstr ""
-"Quiero dar las gracias personalmente a todos los desarrolladores que tienen "
-"en cuenta la accesibilidad. Mi más sincero deseo es el de ver prosperar este "
-"tipo de software en el mundo del código abierto. Las tecnologías de "
-"accesibilidad y de asistencia son vitales porque la población de usuarios "
-"con discapacidad está creciendo rápidamente. A partir del 2006, había "
-"aproximadamente más de 21 millones de adultos ciegos solo en los Estados "
-"Unidos. Para mí eso significa mucho, ya que sé lo que puede ser querer ser "
-"capaz de utilizar un sistema informático para muchas cosas, pero no hay "
-"dinero disponible para comprar software comercial (a menudo cuesta lo mismo "
-"que comprar dos o más equipos). Para mí, GNU/Linux y GNOME igualan la "
-"libertad, y sin todo el trabajo duro que se ha puesto en todo este "
-"maravilloso software, realmente sería una pérdida. Es por esto que un mayor "
-"desarrollo y mantenimiento del software accesible es tan importante para mí."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:632(html/p)
-msgid ""
-"Thank you for all of the hard work; it has made a tremendous difference in "
-"my life, and it is something which I do not take for granted. I truly mean "
-"it when I say that without your hard work, I would not be where I am today! "
-"Thanks for everything which all of you do to make GNOME work!"
-msgstr ""
-"Gracias el duro trabajo; ha cambiado mi vida enormemente, y es algo que no "
-"he dado por sentado. ¡Realmente significa que, cuando digo que sin su duro "
-"trabajo, yo no estaría donde estoy ahora! ¡Gracias por todo lo que todos "
-"ustedes hacen para que GNOME funcione!"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(p/a)
-msgid "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
-msgstr "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(html/p)
-msgid "(c) 2011 Robert Cole, Licensed under <_:a-1/>"
-msgstr "(c) 2011 Robert Cole, Licenciado bajo <_:a-1/>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:638(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:468(ul/li)
+msgid "enhanced disk encryption support"
+msgstr "soporte de cifrado de disco mejorado"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(ul/li)
+msgid "Tor integration"
+msgstr "Integración Tor"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:470(ul/li)
+msgid "user control over diagnostic reporting features"
+msgstr "control de usuario sobre características de reportes de diagnóstico"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:471(ul/li)
+msgid "robust VPN routing"
+msgstr "enrutamiento de VPN robusta"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(ul/li)
+msgid "application integration with system-wide privacy settings"
+msgstr ""
+"integración de la aplicación con ajustes de privacidad de todo el sistema"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:473(ul/li)
+msgid "controls for how GNOME devices are identified on local networks"
+msgstr ""
+"controles para como los dispositivos de GNOME se identifican en redes locales"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:474(ul/li)
+msgid "anti-phishing features for Web, GNOME’s web browser"
+msgstr "características de anti-phishing para Web, el navegador web de GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:481(post/title)
+msgid "Testimonials"
+msgstr "Testimonios"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:485(post/title)
 msgid "List of Previous Donors"
 msgstr "Lista de donantes anteriores"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:642(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:489(post/title)
 msgid "Promote GNOME- Put a Badge on Your Website"
 msgstr "Promover GNOME; ponga un distintivo en su sitio web"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:646(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:493(post/title)
 msgid "Support GNOME by Shopping at Amazon!"
 msgstr "Apoyar a GNOME comprando en Amazon"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img alt)
 msgid "canada"
 msgstr "canadá"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:707(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:554(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon Germany"
 msgstr "Amazon Alemania"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:691(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:538(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon France"
 msgstr "Amazon Francia"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:699(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:546(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon Japan"
 msgstr "Amazon Japón"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:683(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:530(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon UK"
 msgstr "Amazon Reino Unido"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "uk"
 msgstr "uk"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon US"
 msgstr "Amazon EE.UU."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "us"
 msgstr "us"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(html/p)
 msgid ""
 "Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/>    <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
 "a-5/> <_:a-6/>"
@@ -2548,17 +1929,17 @@ msgstr ""
 "Seleccione una de estas tiendas de Amazon: <_:a-1/>    <_:a-2/> <_:a-3/> <_:"
 "a-4/> <_:a-5/> <_:a-6/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:654(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:501(post/title)
 msgid "Other Ways to Donate"
 msgstr "Otras formas de donar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:656(html/h4)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:847(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:621(html/h4)
 msgid "Pay by Check"
 msgstr "Pago con cheque"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:657(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:848(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:504(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:622(html/p)
 msgid ""
 "Send a check payable to “GNOME Foundation, Inc.” to:<br/> GNOME "
 "Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
@@ -2566,13 +1947,13 @@ msgstr ""
 "Enviar un cheque a nombre de «GNOME Foundation, Inc.» a:<br/> Fundación "
 "GNOME<br/> PO Box 101 <br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:662(html/h4)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:853(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:509(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:627(html/h4)
 msgid "Or by Bank Wire Transfer:"
 msgstr "O por transferencia bancaria:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:663(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:854(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:510(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:628(html/p)
 msgid ""
 "Account Name: GNOME Foundation<br/> Bank Name: Citizens Bank<br/> Bank "
 "Address: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: 011500120<br/> "
@@ -2582,18 +1963,18 @@ msgstr ""
 "Dirección del banco: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: "
 "011500120<br/> Cuenta: 1310181397<br/> SWIFT: CTZIUS33"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:669(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:860(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:516(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:634(html/h2)
 msgid "Corporate Sponsorship"
 msgstr "Patrocinio corporativo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:635(p/a)
 msgid "GNOME Advisory Board"
 msgstr "Junta asesora de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:635(html/p)
 msgid ""
 "Do you as a company want to sponsor GNOME and take a seat in the <_:a-1/>? "
 "Please contact &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
@@ -2601,90 +1982,71 @@ msgstr ""
 "¿Usted como una empresa quiere patrocinar GNOME y formar parte de la <_:a-1/"
 ">? Contacte con &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:675(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:522(post/title)
 msgid "Amazon Canada"
 msgstr "Amazon Canadá"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(html/p)
 msgid ""
-"Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
-"a-5/> <_:a-6/>"
+"Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:a-"
+"5/> <_:a-6/>"
 msgstr ""
 "Seleccione una de estas tiendas de Amazon: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/"
 "> <_:a-5/> <_:a-6/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:715(post/title)
-msgid "Foundation Members"
-msgstr "Miembros de la fundación"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:562(post/title)
+msgid "Membership"
+msgstr "miembros"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:717(html/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation membership is open to all GNOME contributors, and every "
-"member of the Board of Directors is a contributing member of the GNOME "
-"community."
-msgstr ""
-"La afiliación a la Fundación GNOME está abierta a todos los colaboradores de "
-"GNOME, y cada miembro de la junta directiva es un miembro activo de la "
-"comunidad GNOME."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:718(html/p)
-msgid ""
-"The Membership consists of all GNOME contributors who wish to become part of "
-"the Membership and go through the application process. Members can run for "
-"election to the Board of Directors, vote in the elections for the Board of "
-"Directors, and suggest referenda. The membership process is overseen by the "
-"Membership and Elections Committee."
-msgstr ""
-"Los miembros son todos los colaboradores de GNOME que quieren formar parte "
-"de los miembros y pasar por el proceso de selección. Los miembros pueden "
-"participar en la elección de la junta directiva, votar en las elecciones "
-"para la junta directiva, y proponer referendos. El proceso de membresía lo "
-"supervisa el comité de miembros y elecciones."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(p/a)
-msgid "membership-committee gnome org"
-msgstr "membership-committee gnome org"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(html/p)
-msgid "Send comments, questions, and updates to <_:a-1/>."
-msgstr "Enviar comentarios, preguntas y actualizaciones a <_:a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:726(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:566(post/title)
 msgid "Become a Foundation member"
 msgstr "Conviértase en un miembro de la Fundación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:570(post/title)
+msgid "Governance"
+msgstr "Gobierno"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a)
 msgid "GNOME Foundation Charter"
 msgstr "acta fundacional de GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
-msgid "GNOME Foundation By-laws"
-msgstr "estatutos de la Fundación GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a)
+msgid "Bylaws of the GNOME Foundation"
+msgstr "Estatutos de la fundación GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a title)
+msgid "GNOME Foundation Bylaws in .rst"
+msgstr "Estatutos de la Fundación GNOME en .rst"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a)
+msgid "source"
+msgstr "código fuente"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is comprised of a number of bodies – the Board of "
 "Directors, the Executive Director, the Advisory Board and the GNOME "
 "Membership. The <_:a-1/> outlines the overall purpose, structure, and "
-"process for the GNOME Foundation. The <_:a-2/> (PDF) document the policies "
-"and procedures of the Foundation as a non-profit group."
+"process for the GNOME Foundation. The <_:a-2/> (PDF or <_:a-3/> in "
+"reStructuredText) document the policies and procedures of the Foundation as "
+"a non-profit group."
 msgstr ""
-"La Fundación GNOME se compone de una serie de órganos: la junta directiva, "
+"La Fundación GNOME se compone de una serie de órganos - la junta directiva, "
 "el director ejecutivo, la junta asesora y los miembros de GNOME. El <_:a-1/> "
 "describe el propósito general, la estructura y el proceso para la Fundación "
-"GNOME. Los <_:a-2/> (PDF) documenta las políticas y procedimientos de la "
-"Fundación como un grupo sin ánimo de lucro."
+"GNOME. Los <_:a-2/> (PDF o  <_:a-3/> en reStructuredText) documentan las "
+"políticas y procedimientos de la Fundación como un grupo sin ánimo de lucro."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:804(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:573(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:615(post/title)
 msgid "Reports"
 msgstr "Informes"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:573(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation also publishes <_:a-1/> on its activities each quarter "
 "and each year."
@@ -2692,73 +2054,48 @@ msgstr ""
 "La Fundación GNOME también publica <_:a-1/> de sus actividades cada "
 "trimestre y cada año."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
+msgid "foundation-list mailing list"
+msgstr "lista de correo de la fundación"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
 msgid "Minutes wiki page"
 msgstr "página de Minutos wiki"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(html/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation is run by a Board of Directors, which is elected "
-"annually by the GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much "
-"of the GNOME Foundation’s tasks. The Board of Directors meets every other "
-"week with a phone conference to discuss various topics pertaining to the "
-"regular activities of the GNOME Foundation and GNOME. The minutes to these "
-"meetings are posted publicly on the <_:a-1/> and on the <_:a-2/> for easier "
-"access."
-msgstr ""
-"La Fundación GNOME está dirigida por una junta directiva, que se elije "
-"anualmente por la comunidad de GNOME; como miembro de GNOME, para llevar a "
-"cabo la mayor parte de las tareas de la Fundación GNOME. La junta directiva "
-"se reúne cada dos semanas en una conferencia telefónica para discutir "
-"diversos temas relacionados con las actividades regulares de la Fundación "
-"GNOME y de GNOME. Los minutos de estas reuniones se publican en los <_:a-1/> "
-"y en la <_:a-2/> para facilitar el acceso."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:736(html/p)
-msgid "The Board of Directors from July 2011 to June 2012 is:"
-msgstr "La junta directiva desde julio de 2011 a junio de 2012 es:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:738(ul/li)
-msgid "Brian Cameron"
-msgstr "Brian Cameron"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:739(ul/li)
-msgid "Emmanuele Bassi"
-msgstr "Emmanuele Bassi"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:740(ul/li)
-msgid "Ryan Lortie"
-msgstr "Ryan Lortie"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:741(ul/li)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:742(ul/li)
-msgid "Bastien Nocera"
-msgstr "Bastien Nocera"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:743(ul/li)
-msgid "Stormy Peters"
-msgstr "Stormy Peters"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:744(ul/li)
-msgid "Germán Póo-Caamaño"
-msgstr "Germán Póo-Caamaño"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(html/p)
+msgid ""
+"The Board of Directors meets every other week with a phone conference to "
+"discuss various topics pertaining to the regular activities of the GNOME "
+"Foundation and GNOME. The minutes to these meetings are posted publicly on "
+"the <_:a-1/> and on the <_:a-2/> for easier access."
+msgstr ""
+"La junta directiva se reúne cada semana en una conferencia telefónica para "
+"discutir diversos temas relacionados con las actividades regulares de la "
+"Fundación GNOME y GNOME. Las minutas de estas reuniones se publican "
+"públicamente en la <_:a-1/> y en el <_:a-2/> para facilitar el acceso."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
+msgid "Foundation page"
+msgstr "Página de la fundación"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(p/a)
 msgid "history of the Board of Directors"
 msgstr "histórico de la junta directiva"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(html/p)
-msgid "The <_:a-1/> lists all directors elected in previous years."
-msgstr "El <_:a-1/> lista a todos los directores de años anteriores."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(html/p)
+msgid ""
+"The current Board of Directors can be seen on the <_:a-1/> and the <_:a-2/"
+"> lists all directors elected in previous years."
+msgstr ""
+"La junta directiva actual puede verse en el <_:a-1/> y el <_:a-2/> lista a "
+"todos los directores elegidos en años anteriores."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:747(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:577(html/h2)
 msgid "Executive Director"
 msgstr "Director ejecutivo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:748(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:578(html/p)
 msgid ""
 "Karen Sandler serves as the GNOME Foundation’s executive director. The "
 "Executive Director is tasked with managing and growing the GNOME Foundation "
@@ -2770,12 +2107,12 @@ msgstr ""
 "una organización. Trabaja en colaboración con la junta directiva, la junta "
 "asesora y los miembros de la Fundación GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:749(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:580(p/a)
 msgid "Advisory Board"
 msgstr "Junta asesora"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:580(html/p)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> is made up of organizations and companies that support GNOME. "
 "The Advisory Board has no decision-making authority but provides a vehicle "
@@ -2788,27 +2125,19 @@ msgstr ""
 "a los directores a guiar la dirección general de GNOME y de la Fundación "
 "GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:751(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(html/p)
 msgid ""
-"The Advisory Board consists of representatives from the following GNOME "
-"Foundation member corporations and projects:"
+"The Advisory Board consists of representatives from corporations and "
+"projects that are listed as sponsors at the <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"La junta asesora consta de representantes de las siguientes empresas "
-"miembros de la Fundación GNOME y proyectos:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:755(ul/li)
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Proyecto Debian"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:757(ul/li)
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+"La junta asesora consta de representantes de empresas y proyectos que se "
+"listan como patrocinadores en el <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:582(p/a)
 msgid "Advisory Board wiki page"
 msgstr "wiki de la junta asesora"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:582(html/p)
 msgid ""
 "Each Advisory Board member has up to three representatives. An up-to-date "
 "list of representatives is maintained on the <_:a-1/>."
@@ -2816,12 +2145,12 @@ msgstr ""
 "Cada miembro de la junta asesora tiene un máximo de tres representantes. Se "
 "mantiene una lista actualizada de los representantes en el <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:772(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:583(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(p/a)
 msgid "GNOME Foundation Membership"
 msgstr "miembros de la Fundación GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(html/p)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> consists of all the contributors to the GNOME project. Members "
 "can run for election to the Board of Directors, vote in the elections for "
@@ -2831,61 +2160,53 @@ msgstr ""
 "participar en la elección de la junta directiva, votar en las elecciones "
 "para la junta directiva, y proponer referendos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:778(post/title)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacto"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:780(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:591(html/p)
 msgid "There are several ways to contact the GNOME Foundation."
 msgstr "Hay varias maneras de contactar con la fundación GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:781(html/p)
-msgid ""
-"<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">Email</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">Correo-"
-"e</span>"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:592(html/h3)
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-e"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:784(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:595(li/a)
 msgid "Foundation Membership Committee"
 msgstr "Comité de miembros de la Fundación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:785(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:596(li/a)
 msgid "Foundation Elections Committee"
 msgstr "Comité de elecciones de la Fundación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:787(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(html/h3)
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Listas de correo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(li/a)
 msgid "Foundation mailing list"
 msgstr "Lista de correo de la Fundación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(li/a)
 msgid "subscription"
 msgstr "suscripción"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(ul/li)
 msgid "<_:a-1/> (Requires <_:a-2/>)"
 msgstr "<_:a-1/> (Requiere <_:a-2/>)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(li/a)
 msgid "Foundation Announce mailing list"
 msgstr "Lista de correo de anuncios de la Fundación"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(ul/li)
 msgid "<_:a-1/> (Posts are held for moderator’s approval)"
 msgstr ""
 "<_:a-1/> (Las publicaciones se retienen a la espera de la aprobación del "
 "moderador)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:792(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(html/h3)
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:793(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:604(html/p)
 msgid ""
 "Voice message for the foundation board and administrators can be left at "
 "<strong>+1-617-206-3947.**</strong>"
@@ -2893,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "Se pueden dejar mensajes de voz para la junta de la fundación y los "
 "administradores en <strong>+1-617-206-3947.**</strong>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:794(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:605(html/p)
 msgid ""
 "<strong>Fraudulent checks</strong> – The Foundation rarely sends out checks, "
 "and never without prior discussion with the recipient. Those checks are "
@@ -2902,157 +2223,963 @@ msgid ""
 "not already expecting, it is likely fraudulent."
 msgstr ""
 "<strong>Cheques fraudulentos</strong>: la Fundación rara vez envía cheques, "
-"y nunca comentarlo previamente con el destinatario. Esos cheques son, por lo "
-"general, para viajes u otros reembolsos para los colaboradores de GNOME. Si "
-"ha recibido un cheque en su correo de la Fundación GNOME que no estaba ya "
-"esperando, probablemente es fraudulento."
+"y nunca sin comentarlo previamente con el destinatario. Esos cheques son, "
+"por lo general, para viajes u otros reembolsos para los colaboradores de "
+"GNOME. Si ha recibido un cheque en su correo de la Fundación GNOME que no "
+"estaba ya esperando, probablemente es fraudulento."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:795(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(html/h3)
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:796(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:607(html/p)
 msgid "GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
 msgstr "GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:806(html/p)
-msgid ""
-"The Reports of the GNOME Foundation include reports on foundation activities "
-"for the past quarter or year, including community programmes and events, and "
-"foundation development initiatives."
-msgstr ""
-"Los informes de la Fundación GNOME incluyen información sobre las "
-"actividades de la Fundación durante el último trimestre o el año, incluidos "
-"los programas y eventos de la comunidad y las iniciativas de desarrollo de "
-"la Fundación."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:619(post/title)
+msgid "Other ways to donate"
+msgstr "Otras formas de donar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:807(html/p)
-msgid ""
-"The Reports are published each quarter, and a specific annual report is also "
-"published at the end of each year."
-msgstr ""
-"Los informes se publican cada trimestre, y también se publica un informe "
-"anual específico al final de cada año."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:640(post/title)
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Gracias"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:808(html/h3)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:644(post/title)
+msgid "diegosanchez"
+msgstr "diegosanchez"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:810(li/a)
-msgid "Q4 2011 Report"
-msgstr "Informe del cuatro trimestre de 2011"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(post/title)
+msgid "foundationmembership"
+msgstr "miembros de la Fundación"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:650(html/p)
+msgid "Redirect for old-broken links."
+msgstr "Redireccionar para enlaces rotos antiguos."
+
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "Revista GNOME"
+
+#~ msgid "Computer + GNOME = Love"
+#~ msgstr "Equipo + GNOME = Amor"
+
+#~ msgid "Free Software"
+#~ msgstr "Software Libre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Project is a community that makes great software. GNOME is <_:a-"
+#~ "1/>: all our work is free to use, modify and redistribute. Everyone is "
+#~ "welcome to participate in its development."
+#~ msgstr ""
+#~ "El proyecto GNOME es una comunidad que crea gran software. GNOME es <_:a-"
+#~ "1/>: todo nuestro trabajo es libre de usarse, modificarse y "
+#~ "redistribuirse. Todo el mundo es bienvenido a participar en su desarrollo."
+
+#~ msgid "In the beginning"
+#~ msgstr "Al principio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Project was started in 1997 by two then university students, "
+#~ "Miguel de Icaza and Federico Mena. Their aim: to produce a free (as in "
+#~ "freedom) desktop environment. Since then, GNOME has grown into a hugely "
+#~ "successful enterprise. Used by millions of people across the world, it is "
+#~ "the most popular desktop environment for GNU/Linux and UNIX-type "
+#~ "operating systems. The desktop has been utilised in successful, large-"
+#~ "scale enterprise and public deployments, and the project’s developer "
+#~ "technologies are utilised in a large number of popular mobile devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "El proyecto GNOME inició en 1997 por dos estudiantes universitarios en "
+#~ "ese momento, Miguel de Icaza y Federico Mena. Su objetivo: producir un "
+#~ "entorno de escritorio libre (como en libertad). Desde entonces, GNOME se "
+#~ "convirtió en una empresa de gran éxito. Utilizado por millones de "
+#~ "personas en todo el mundo, es el entorno de escritorio más popular para "
+#~ "sistemas operativos de tipo GNU/Linux y UNIX. El escritorio se utilizó "
+#~ "con éxito en empresas de gran escala y despliegues públicos, y las "
+#~ "tecnologías de desarrollo del proyecto se utilizan en un gran número de "
+#~ "dispositivos móviles populares."
+
+#~ msgid "Collaboration and meritocracy"
+#~ msgstr "Colaboración y meritocracia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME exists because of its participants. Over 3500 people have "
+#~ "contributed changes to the project’s code repositories, including the "
+#~ "employees of 106 companies. It is the work of these collaborators that "
+#~ "makes GNOME a reality. As a reflection of this, GNOME is governed along "
+#~ "meritocratic principles; its leadership is drawn from the project’s "
+#~ "contributors and includes accomplished developers, managers, designers, "
+#~ "artists and writers."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME existe gracias a sus participantes. Más de 3500 personas han "
+#~ "contribuido con los cambios en los repositorios de código del proyecto, "
+#~ "incluidos los empleados de 106 empresas. Es el trabajo de estos "
+#~ "colaboradores que hacen de GNOME una realidad. Como reflejo de esto, "
+#~ "GNOME se rige por los principios meritocráticos, su liderazgo se extrae "
+#~ "de los colaboradores del proyecto e incluye a los desarrolladores con "
+#~ "talendo, administradores, diseñadores, artistas y escritores."
+
+#~ msgid "Freedom and community"
+#~ msgstr "Libertad y comunidad"
+
+#~ msgid "The GNU Operating System"
+#~ msgstr "El sistema operativo GNU"
+
+#~ msgid "the GNU Project"
+#~ msgstr "el proyecto GNU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom and community go hand in hand in GNOME. The project’s software is "
+#~ "free to download, modify and redistribute; its communication channels and "
+#~ "development infrastructure are visible to all. It is this freedom and "
+#~ "openness that enables the GNOME community to exist, by allowing new "
+#~ "contributors to take part and enabling companies to collaborate in the "
+#~ "production of mutually beneficial technologies. GNOME is proud to be a "
+#~ "part of <_:a-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Libertad y comunidad van de la mano en GNOME. El software del proyecto es "
+#~ "libre de descargarse, modificarse y redistribuirse; sus canales de "
+#~ "comunicación y la infraestructura del desarrollo son visibles para todos. "
+#~ "Es esta libertad y apertura que permite a la comunidad de GNOME existir, "
+#~ "al permitir que los nuevos colaboradores participen y permitir a las "
+#~ "empresas colaborar en la producción de tecnologías de beneficio mutuo. "
+#~ "GNOME está orgullosa de ser parte de <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "People-centered"
+#~ msgstr "Centrado en las personas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME project has a tradition of high-quality interface design which "
+#~ "has been strongly influenced by usability principles and practice. GNOME "
+#~ "software is available in a large number of spoken languages, and the "
+#~ "project aims to ensure that its software is usable for everyone, "
+#~ "including people with disabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "El proyecto GNOME tiene una tradición de diseño de interfaz de alta "
+#~ "calidad que ha sido fuertemente influenciado por los principios de "
+#~ "usabilidad y practicidad. El software de GNOME está disponible en un gran "
+#~ "número de idiomas hablados, y el proyecto tiene por objeto garantizar que "
+#~ "su software sea usable para todo el mundo, incluyendo a las personas con "
+#~ "discapacidad."
+
+#~ msgid "An independent non-profit"
+#~ msgstr "Una organización independiente sin ánimo de lucro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since 2000, <_:a-1/> has acted as the custodian of the project. The "
+#~ "Foundation is GNOME’s legal body. It supports the project through the "
+#~ "collection and distribution of funds, acts as the interface between the "
+#~ "project and its partners, and provides strategic guidance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde el 2000, <_:a-1/> ha actuado como el guardián del proyecto. La "
+#~ "Fundación es el órgano jurídico de GNOME. Mantiene el proyecto mediante "
+#~ "la recopilación y distribución de fondos, actúa como interfaz entre el "
+#~ "proyecto y sus socios, y proporciona orientación estratégica."
+
+#~ msgid "Find out how you can get involved in GNOME"
+#~ msgstr "Conozca cómo puede involucrarse en GNOME"
+
+#~ msgid "gnome-3.4-940x400"
+#~ msgstr "gnome-3.4-940x400"
+
+#~ msgid "Simply Beautiful"
+#~ msgstr "Simplemente bonito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s new desktop takes elegance to a new level. We’ve swept away the "
+#~ "clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we’ve made this "
+#~ "the most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined "
+#~ "new font and carefully crafted animations."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nuevo escritorio de GNOME lleva la elegancia a un nuevo nivel. Se ha "
+#~ "barrido el desorden y se ha hecho un escritorio sencillo y fácil de usar, "
+#~ "y se ha creado esto, el entorno de escritorio GNOME más bonito, con un "
+#~ "nuevo tema visual, una nueva tipografía refinada y animaciones "
+#~ "cuidadosamente elaboradas."
+
+#~ msgid "An overview at a glance"
+#~ msgstr "Visión general a primera vista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Activities Overview is the portal to all your computing activities. "
+#~ "Quickly accessible using the top-left hot corner or windows key, it "
+#~ "provides a single place to access windows, applications and even "
+#~ "messages. The dash allows you to see which applications are currently "
+#~ "running and the workspace switcher can be used to group windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vista general de actividades es el portal para todas sus actividades "
+#~ "informáticas. Rápidamente accesible usando la esquina de arriba a la "
+#~ "izquierda o la tecla de Windows, que proporciona un único lugar para "
+#~ "acceder a las ventanas, aplicaciones e incluso mensajes. El tablero le "
+#~ "permite ver qué aplicaciones se están ejecutando actualmente y el "
+#~ "selector de áreas de trabajo se utiliza para agrupar las ventanas."
+
+#~ msgid "Everything at your fingertips"
+#~ msgstr "Todo al alcance de sus dedos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search is central to the GNOME desktop. Applications, windows, documents "
+#~ "and even settings can all be quickly and easily searched for from one "
+#~ "place. Accessing GNOME’s desktop search is as simple as pressing the "
+#~ "windows key and starting to type. This is a great feature for people who "
+#~ "like things to happen fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "La búsqueda es fundamental para el escritorio GNOME. Las aplicaciones, "
+#~ "ventanas, documentos e incluso todos los ajustes se pueden buscar ser "
+#~ "fácil y rápidamente desde cualquier lugar. El acceso a la búsqueda del "
+#~ "escritorio de GNOME es tan sencillo como pulsar la tecla Windows y "
+#~ "empezar a escribir. Esta es una gran característica para personas a las "
+#~ "que les gusta que las cosas sucedan rápidamente."
+
+#~ msgid "Accessing Apps Quickly"
+#~ msgstr "Acceso a aplicaciones rápidamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class=\"inline\">Watch the video<br/><strong><_:a-1/></strong></"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"inline\">Ver el vídeo<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+
+#~ msgid "Web enabled"
+#~ msgstr "Pensado para la web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The web is seamlessly integrated into GNOME 3. Our software connects your "
+#~ "applications with your online accounts, so that you can easily access "
+#~ "documents and contacts that you have stored on the web. Web applications "
+#~ "are also first-class citizens in GNOME 3, and can be used like any other "
+#~ "application that you have installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La web está integrada sin problemas en GNOME 3. Nuestro software conecta "
+#~ "sus aplicaciones con sus cuentas en línea, de modo que puede fácilmente "
+#~ "acceder a los documentos y contactos que ha almacenado en la web. Las "
+#~ "aplicaciones web son también ciudadanos de primera clase en GNOME 3, y se "
+#~ "pueden utilizar como cualquier otra aplicación que haya instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 comes with a suite of stylish applications. These allow the full "
+#~ "range of activities you expect from a modern operating system, including "
+#~ "browsing the web, viewing and storing documents, instant messaging and "
+#~ "video chat, playing music, watching videos, and much more. GNOME 3 also "
+#~ "includes a full compliment of utilities, such as a file browser, "
+#~ "calculator and text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3 viene con un paquete de aplicaciones de estilo. Éstas hacen "
+#~ "posible toda la gama de actividades que espera de un sistema operativo "
+#~ "moderno, incluyendo navegar por la web, visualización y almacenamiento de "
+#~ "documentos, mensajería instantánea y chat de vídeo, escuchar música, ver "
+#~ "vídeos, y mucho más. GNOME 3 también incluye un complemento completo de "
+#~ "servicios, tales como un navegador de archivos, calculadora y editor de "
+#~ "texto."
+
+#~ msgid "Integrated messaging"
+#~ msgstr "Mensajería integrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 incorporates a unique, built-in messaging system. Messages can be "
+#~ "directly responded to from notification popups, and you can access your "
+#~ "previous communications from the Messaging Tray which is always available "
+#~ "from the bottom of the screen. This means that holding a conversation "
+#~ "does not require repeated window switching."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3 incorpora un exclusivo sistema integrado de mensajería. Los "
+#~ "mensajes se pueden responder directamente en las ventanas emergentes de "
+#~ "notificación, y puede acceder a sus comunicaciones anteriores desde la "
+#~ "bandeja de mensajería, que está siempre disponible en la parte inferior "
+#~ "de la pantalla. Esto significa que mantener una conversación no requiere "
+#~ "el cambio constante de ventanas."
+
+#~ msgid "Fewer interruptions"
+#~ msgstr "Menos interrupciones"
+
+#~ msgid "GNOME Love initiative"
+#~ msgstr "iniciativa GNOME Love"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are plenty of ways to get started programming for GNOME. The <_:a-1/"
+#~ "> provides advice for newcomers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay muchas maneras de empezar a programar en GNOME. La <_:a-1/> ofrece "
+#~ "consejos para los novatos."
+
+#~ msgid "JHBuild, the GNOME build tool"
+#~ msgstr "JHBuild, la herramienta de construcción de GNOME"
+
+#~ msgid "The best way to test GNOME’s development code is to use <_:a-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mejor manera de comprobar el código de desarrollo de GNOME es usando "
+#~ "<_:a-1/>."
+
+#~ msgid "Administrate"
+#~ msgstr "Administración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Have system administration skills? The GNOME Project hosts a range of "
+#~ "different kinds of development infrastructure, all of which require "
+#~ "maintenance and development. The GNOME Sysadmin team is a great place to "
+#~ "work and contains a huge amount of expertise."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Tiene habilidades de administración de sistemas? El proyecto GNOME "
+#~ "alberga una variedad de diferentes tipos de de de la infraestructura, los "
+#~ "cuales requieren mantenimiento y desarrollo. El equipo de administración "
+#~ "de sistemas de GNOME es un gran lugar para trabajar y contiene una gran "
+#~ "cantidad de expertos."
+
+#~ msgid "Start helping with sysadmin tasks"
+#~ msgstr "Empezar a ayudar con tareas de administración de sistemas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Foundation is an non-profit organization that furthers the "
+#~ "goals of the GNOME Project, helping it to create a free software "
+#~ "computing platform for the general public that is designed to be elegant, "
+#~ "efficient, and easy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Fundación GNOME es una organización sin ánimo de lucro que promueve "
+#~ "los objetivos del proyecto GNOME, ayudando a crear una plataforma de "
+#~ "software informático gratis para público en general que está diseñado "
+#~ "para ser elegante, eficiente y fácil de usar."
+
+#~ msgid "How it works"
+#~ msgstr "Cómo funciona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While the many GNOME contributors develop code, smash bugs, write "
+#~ "documentation, and help users, the Foundation acts as a guiding hand in "
+#~ "the process and provides resources and infrastructure. It steers "
+#~ "releases, determines what software is officially part of the Project, and "
+#~ "acts as the official face of the GNOME Project to the outside world, "
+#~ "though it delegates most of its authority to specialized teams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mientras que los muchos colaboradores de GNOME desarrollan código, "
+#~ "corrigen errores, escriben documentación, y ayudan a usuarios, la "
+#~ "Fundación actúa como una mano que guía en el proceso y proporciona "
+#~ "recursos e infraestructura. Dirige lanzamientos, determina qué software "
+#~ "es parte oficial del proyecto, y actúa como el rostro oficial del "
+#~ "proyecto GNOME con el mundo exterior, aunque delega mucha de su autoridad "
+#~ "a equipos especializados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "But that face, like the face of GNOME itself, is made by you. The <_:a-1/"
+#~ "> is open to all GNOME contributors, and every member of the Board of "
+#~ "Directors is a contributing member of the GNOME community. Becoming a "
+#~ "member of the Foundation strengthens your voice in the Project and gives "
+#~ "you an opportunity to vote on goals that will steer the GNOME Project "
+#~ "into the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero ese rostro, como el rostro de GNOME en sí, lo hace usted. La "
+#~ "pertenencia a los <_:a-1/> está abierta a todos los colaboradores de "
+#~ "GNOME, y cada miembro de la junta directiva es un miembro activo de la "
+#~ "comunidad de GNOME. Convertirse en un miembro de la Fundación refuerza su "
+#~ "voz en el proyecto y le da una oportunidad de votar en los objetivos que "
+#~ "guiarán el proyecto GNOME en el futuro."
+
+#~ msgid "Become a GNOME Foundation Member"
+#~ msgstr "Hacerse miembro de la Fundación GNOME"
+
+#~ msgid "Read the list of Foundation Members"
+#~ msgstr "Leer la lista de miembros de la Fundación"
+
+#~ msgid "Sponsors"
+#~ msgstr "Patrocinadores"
+
+#~ msgid "Canonical"
+#~ msgstr "Canonical"
+
+#~ msgid "Collabora"
+#~ msgstr "Collabora"
+
+#~ msgid "Debian"
+#~ msgstr "Debian"
+
+#~ msgid "Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+#~ msgstr "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+
+#~ msgid "IBM"
+#~ msgstr "IBM"
+
+#~ msgid "Igalia"
+#~ msgstr "Igalia"
+
+#~ msgid "Intel"
+#~ msgstr "Intel"
+
+#~ msgid "Motorola"
+#~ msgstr "Motorola"
+
+#~ msgid "Mozilla Foundation"
+#~ msgstr "Fundación Mozilla"
+
+#~ msgid "Nokia"
+#~ msgstr "Nokia"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "Oracle"
+#~ msgstr "Oracle"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Sugar Labs"
+#~ msgstr "Sugar Labs"
+
+#~ msgid "SUSE"
+#~ msgstr "SUSE"
+
+#~ msgid "Pro bono legal services provided by <_:a-1/> and the <_:a-2/>."
+#~ msgstr "Servicios legales pro bono prestados por <_:a-1/> y la <_:a-2/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Foundation is run by a <_:a-1/>, which is elected annually by "
+#~ "the GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much of the "
+#~ "GNOME Foundation’s tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Fundación GNOME está dirigido por una <_:a-1/>, que se elige "
+#~ "anualmente por la comunidad GNOME, por los miembros de GNOME, para llevar "
+#~ "a cabo la mayor parte de las tareas de la Fundación GNOME."
+
+#~ msgid "Minutes wiki"
+#~ msgstr "Minutes wiki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meetings of the Board of Directors are posted publicly on the <_:a-1/"
+#~ "> and on the <_:a-2/> page for easier access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las reuniones de la junta directiva se publican públicamente en la <_:a-1/"
+#~ "> y en la página <_:a-2/> para facilitar el acceso."
+
+#~ msgid "Legal &amp; Trademarks"
+#~ msgstr "Legal y marcas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:811(li/a)
-msgid "Q3 2011 Report"
-msgstr "Informe del tercer trimestre de 2011"
+#~ msgid "Read more about Foundation’s <_:a-1/>, <_:a-2/> and <_:a-3/>."
+#~ msgstr "Leer más sobre <_:a-1/>, <_:a-2/> y <_:a-3/> de la Fundación."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:812(li/a)
-msgid "Q2 2011 Report"
-msgstr "Informe del segundo trimestre de 2011"
+#~ msgid "<_:img-1/> Brian Cameron"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Brian Cameron"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:813(li/a)
-msgid "Q1 2011 Report"
-msgstr "Informe del primer trimestre de 2011"
+#~ msgid "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:815(html/h3)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Ryan Lortie"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Ryan Lortie"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:817(li/a)
-msgid "Q4 2010 Report"
-msgstr "Informe del cuatro trimestre de 2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Shaun McCance"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Shaun McCance"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:818(li/a)
-msgid "Q3 2010 Report"
-msgstr "Informe del tercer trimestre de 2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Bastien Nocera"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Bastien Nocera"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:819(li/a)
-msgid "Q2 2010 Report"
-msgstr "Informe del segundo trimestre de 2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Stormy Peters"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Stormy Peters"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
-msgid "Q1 2010 Report"
-msgstr "Informe del primer trimestre de 2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Contact the GNOME Foundation"
+#~ msgstr "Contactar con la fundación GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(ul/li)
-msgid "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
-msgstr "<_:a-1/> <_:a-2/>)"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME can be downloaded and installed as a part of a distribution, which "
+#~ "also include many GNOME applications. Here’s how you can start using "
+#~ "GNOME 3 today."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME se puede descargar e instalar como parte de una distribución, que "
+#~ "también incluye muchas aplicaciones de GNOME. Aquí se indica cómo puede "
+#~ "comenzar a usar GNOME 3 en la actualidad."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:822(html/h3)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#~ msgid "GNOME 3.4 live image"
+#~ msgstr "Imagen «live» de GNOME 3.4"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(li/a)
-msgid "2009 Annual Report"
-msgstr "Informe anual de 2009"
+#~ msgid "<span style=\"color: #ff6600;\">Live Images Available Here</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color: #ff6600;\">Imágenes «live» disponibles aquí</span>"
+
+#~ msgid "Try GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+#~ msgstr "Probar GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+
+#~ msgid "To write the image to a USB drive:"
+#~ msgstr "Para grabar la imagen a un dispositivo USB:"
+
+#~ msgid "Insert the drive (any data it contains will be erased!)"
+#~ msgstr "Conecte el dispositivo (se borrarán todos los datos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run <code>dmesg</code> in a terminal: this will give you the location of "
+#~ "the stick in square brackets, such as <code>sdb</code>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecute <code>dmesg</code> en una terminal: esto le dará la ubicación del "
+#~ "dispositivo entre corchetes, por ejemplo <code>sdb</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To write the image, run <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/DRIVE "
+#~ "bs=8M conv=fsync</code>, replacing DRIVE with the location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para grabar la imagen, ejecute <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/"
+#~ "DISPOSITIVO bs=8M conv=fsync</code>, reemplazando DISPOSITIVO por la "
+#~ "ubicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the write operation has finished, you can reboot with the USB drive "
+#~ "inserted (you may have to specify the boot device on startup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando la operación termine, puede reiniciar el equipo con el dispositivo "
+#~ "USB conectado (puede necesitar especificar el dispositivo al inicio)"
+
+#~ msgid "Distributions"
+#~ msgstr "Distribuciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the most popular distributions ship GNOME 3 as part of their next "
+#~ "releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas de las distribuciones más populares incluyen GNOME 3 como parte "
+#~ "de sus próxima publicaciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora provides GNOME 3 straight out of the box – just install or try it "
+#~ "live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora ofrece GNOME 3 directamente; sólo instálelo o pruebe la versión "
+#~ "«live»."
+
+#~ msgid "GNOME 3 can be selected in the latest version of <_:a-1/>."
+#~ msgstr "GNOME 3 se puede seleccionar en la última versión de <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "click away"
+#~ msgstr "una pulsación"
+
+#~ msgid "From Ubuntu 11.10 onwards, GNOME 3 is just a <_:a-1/>."
+#~ msgstr "Desde Ubuntu 11.10 en adelante, GNOME 3 sólo está a <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "Arch Linux"
+#~ msgstr "Arch Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 can also be used through many other distributions, including <_:a-"
+#~ "1/> and <_:a-2/>. Check out their websites for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3 también se puede utilizar a través de muchas otras "
+#~ "distribuciones, incluyendo <_:a-1/> y <_:a-2/>. Revise sus sitios web "
+#~ "para más detalles."
+
+#~ msgid "Get the code!"
+#~ msgstr "Obtener el código fuente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s software is <_:a-1/>: all our code is available for download and "
+#~ "can be freely modified and redistributed. There are several ways to get "
+#~ "our code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El software de GNOME es <_:a-1/>: todo nuestro código está disponible "
+#~ "para su descarga y se puede modificar y redistribuir libremente. Hay "
+#~ "varias maneras de obtener nuestro código:"
+
+#~ msgid "Browse the development code"
+#~ msgstr "Explorar el código de desarrollo"
+
+#~ msgid "Download the code for our latest release"
+#~ msgstr "Descargar el código de la última versión"
+
+#~ msgid "Use the build tool"
+#~ msgstr "Usar la herramienta de construcción"
+
+#~ msgid "Robert Cole appreciates the accessibility of GNOME"
+#~ msgstr "Robert Cole aprecia la accesibilidad de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "My name is Robert Cole. I am twenty-seven years of age and I currently "
+#~ "reside in Modesto, California; I was born and raised in a small town in "
+#~ "Ohio. I am very interested in computer science and information "
+#~ "technology. I will be the holder of an Associate degree in Computer "
+#~ "Information Systems as well as a Computer Applications Specialist "
+#~ "certificate from Modesto Junior College following this current semester "
+#~ "which ends next week. Though it is only an Associate degree, I have high "
+#~ "hopes that it will go a long way in showing employers that I am capable "
+#~ "of working and of being an asset to whichever of them will give me a "
+#~ "chance at a job."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi nombre es Robert Cole. Tengo veintisiete años y actualmente resido en "
+#~ "Modesto, California; nací y crecí en una pequeña ciudad de Ohio. Estoy "
+#~ "muy interesado en la informática y en tecnologías de la información. Voy "
+#~ "conseguir un título de asociado en sistemas informáticos así como un "
+#~ "certificado de especialista de aplicaciones informáticas del Modesto "
+#~ "Junior College después de este semestre que termina la próxima semana. A "
+#~ "pesar de que es sólo un grado de asociado, tengo grandes esperanzas de "
+#~ "que voy a recorrer un largo camino para demostrar a los jefes que soy "
+#~ "capaz de trabajar y de ser un activo para cualquiera de ellos que me dará "
+#~ "la oportunidad en un trabajo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have been married to my wife Gloria for over seven years (eight years "
+#~ "come June 2012); we have a two-and-a-half-year-old son named R.J. as well "
+#~ "as another little boy due around March 17. My family means the world to "
+#~ "me, and my goal is to pursue a career which will allow me to provide for "
+#~ "them and meet all of their needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llevo casado con mi esposa Gloria desde hace más de siete años (ocho años "
+#~ "en junio de 2012); tenemos un hijo de dos años y medio de edad llamado R."
+#~ "J. así como otro niño pequeño alrededor del 17 de marzo. Mi familia lo es "
+#~ "todo para mí, y mi objetivo es seguir una carrera que me permita "
+#~ "satisfacer todas sus necesidades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I was born with a visual defect called microphthalmia, which is a big "
+#~ "word that simply means that my eyeballs did not fully develop and are "
+#~ "thus about one-third the size of a normal human eyeball. I have no sight "
+#~ "at all in my left eye, and I have a visual acuity measurement of 20/2000 "
+#~ "in my right eye, which basically means that my vision is very limited. "
+#~ "Throughout the duration of my childhood, my mother (who was a single "
+#~ "mother who had the task of raising four children including myself) as "
+#~ "well as others around me had no idea what to do with me as I was the only "
+#~ "visually impaired person (to my knowledge) in the town in which we "
+#~ "resided. To say the least about my childhood, my mother did her best to "
+#~ "raise us, but we lived well below the poverty level; I had few friends "
+#~ "because many of the children my age were afraid to even be around me as I "
+#~ "was ‘different’."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yo nací con un defecto visual llamado microftalmia, que es una gran "
+#~ "palabra que simplemente significa que mis ojos no se desarrollaron "
+#~ "completamente y por tanto son alrededor de un tercio del tamaño de un ojo "
+#~ "humano normal. Yo no puedo ver nada en mi ojo izquierdo, y tengo una "
+#~ "agudeza visual de 20/2000 en mi ojo derecho, que básicamente significa "
+#~ "que mi visión es muy limitada. A lo largo de mi infancia, mi madre (que "
+#~ "era una madre soltera que tuvo la tarea de criar a cuatro hijos, "
+#~ "incluyéndome a mi) así como los demás a mi alrededor no tenía idea de qué "
+#~ "hacer conmigo porque yo era la única persona con discapacidad visual (que "
+#~ "yo supiese) en la ciudad en la que residía. Por hablar menos de mi "
+#~ "infancia, mi madre hizo todo lo posible para criarnos, pero hemos vivido "
+#~ "muy por debajo del nivel de pobreza; tenía pocos amigos porque muchos de "
+#~ "los niños de mi edad tenían miedo de estar alrededor de mí porque era "
+#~ "«diferente»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I was introduced to computers in 1998 during my eighth grade year. I felt "
+#~ "completely hopeless as I attempted to see the screen in my middle "
+#~ "school’s computer lab. The system ran Windows 98, and I felt like a "
+#~ "complete failure because I felt as though I could never use a computer "
+#~ "system. I purchased my first computer system (with money which I "
+#~ "scrounged up over many months) in 2001. This machine ran Windows ME, and "
+#~ "it is needless to say…I still felt like I could never use a computer "
+#~ "system. As time went on I was introduced to commercial assistive "
+#~ "technology software such as the ZoomText screen magnifier (produced by "
+#~ "AiSquared) and the JAWS screen reader (produced by Freedom Scientific). I "
+#~ "finally felt like I could do something with computers. In 2002, I earned "
+#~ "a certification of completion from a local vocational school as well as a "
+#~ "Honors Diploma from my local high school."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empecé en la informática en 1998 durante mi año de octavo grado. Me sentí "
+#~ "completamente desesperado al tratar de ver la pantalla en el laboratorio "
+#~ "de informática de mi escuela intermedia. El sistema que corría era "
+#~ "Windows 98, y me sentí como un completo fracaso porque sentía como si "
+#~ "nunca podría utilizar un sistema informático. Compré mi primer equipo "
+#~ "(con dinero que gané durante muchos meses) en 2001. Esta máquina corría "
+#~ "Windows ME, y es necesario decir que… todavía me sentía como si nunca "
+#~ "pudiera utilizar un sistema informático. Conforme pasó el tiempo conocí "
+#~ "un software comercial de tecnología de asistencia como la lupa de "
+#~ "pantalla ZoomText (producido por AiSquared) y el lector de pantalla JAWS "
+#~ "(producido por Freedom Scientific). Finalmente sentí que podía hacer algo "
+#~ "con los equipos. En 2002, obtuve un certificado de terminación de una "
+#~ "escuela local vocacional así como un diploma de honor de mi escuela "
+#~ "secundaria local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to a state agency, JAWS and ZoomText were purchased for me at no "
+#~ "cost, and I felt much more productive in using a computer system. Then it "
+#~ "happened: time for upgrades (which were by no means free)! I couldn’t "
+#~ "afford them, and the state agency would not authorize them. Things just "
+#~ "did not function as well on my updated computer system with frozen "
+#~ "assistive technologies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias a una agencia estatal, adquirí JAWS y ZoomText sin coste alguno, "
+#~ "y me sentí mucho más productivo en el uso de un sistema informático. "
+#~ "Entonces sucedió: tiempo para las actualizaciones (que no eran en ningún "
+#~ "modo libres) no podía costearlas, y la agencia estatal no las autorizó. "
+#~ "Las cosas simplemente no funcionan tan bien en mi sistema informático "
+#~ "actualizado con las tecnologías de asistencia congeladas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In 2006 I took a GNU/Linux class at a local college. I was afraid of how "
+#~ "things would proceed as I had never used Linux although I had researched "
+#~ "it a lot before the class. The class used Fedora Core 5 at that time, and "
+#~ "I had no clue what was available for Linux in the area of accessibility. "
+#~ "The professor of the class did some research and pointed me to "
+#~ "Gnopernicus. Thanks the screen magnification available in Gnopernicus I "
+#~ "was able to use Fedora Core 5 and I passed the class with a perfect "
+#~ "score. During that class I fell in love with Linux and GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el 2006 recibí una clase de GNU/Linux en una universidad local. Tenía "
+#~ "miedo de qué sucedería, ya que nunca había usado Linux, aunque lo había "
+#~ "investigado mucho antes de la clase. La clase usaba Fedora Core 5 en ese "
+#~ "momento, y yo no tenía idea de lo que estaba disponible para Linux en el "
+#~ "ámbito de la accesibilidad. El profesor de la clase hizo una "
+#~ "investigación y me señaló Gnopernicus. Gracias a la ampliación de "
+#~ "pantalla disponible en Gnopernicus yo era capaz de usar Fedora Core 5 y "
+#~ "pasé la clase con una puntuación perfecta. Durante esa clase me enamoré "
+#~ "de Linux y de GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I did not fully switch to GNU/Linux until 2007, but during 2005 I worked "
+#~ "a lot with an Ubuntu live CD to keep track of how far accessibility had "
+#~ "come along as, though it was very helpful, Gnopernicus did not fully meet "
+#~ "my needs. In 2007 I began to work with the GNOME Magnifier (gnome-mag) as "
+#~ "well as the Compiz eZoom plugin. Accessibility had come a long way, and I "
+#~ "could finally completely switch to Linux! I have been a happy Linux/GNOME "
+#~ "user ever since."
+#~ msgstr ""
+#~ "No me cambié del todo a GNU/Linux hasta el 2007, pero durante el 2005 "
+#~ "trabajé mucho con un «live» CD de Ubuntu para hacer un seguimiento de lo "
+#~ "lejos que había llegado en la accesibilidad; a pesar de que era muy útil, "
+#~ "Gnopernicus no satisfacía plenamente mis necesidades. En 2007 empecé a "
+#~ "trabajar con la lupa de GNOME (gnome-mag) así como el complemento de "
+#~ "Compiz eZoom. La accesibilidad había recorrido un largo camino, y "
+#~ "finalmente pude cambiar por completo a Linux. He sido un usuario feliz de "
+#~ "Linux/GNOME desde entonces."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As of recent months, my eyes have begun to grow tired much more quickly, "
+#~ "so I have also been working with the Orca screen reader more and more to "
+#~ "reduce eye strain. I also use the Compiz Negative plugin in GNOME 2.32 on "
+#~ "a Linux Mint 11 system which makes reading much easier on my eyes. "
+#~ "Although GNOME 3.x does not work with Compiz, it provides a very good "
+#~ "magnification option using the built-in Zoom feature. There is also an "
+#~ "inverse contrast feature which is under development; this will make my "
+#~ "GNOME 3 experience much more pleasant as I will be able to read with a "
+#~ "negative contrast (white text on a black background)."
+#~ msgstr ""
+#~ "En los últimos meses, mis ojos han empezado a cansarse mucho más rápido, "
+#~ "por lo que también he estado trabajando con el lector de pantalla Orca "
+#~ "más y más para reducir la tensión del ojo. También uso el complemento "
+#~ "para Aunque GNOME 3.x no funciona con Compiz, ofrece una muy buena opción "
+#~ "de ampliación usando la característica de ampliación incorporada. También "
+#~ "hay una característica de contraste inverso que se está desarrollando, lo "
+#~ "que hará de mi experiencia de GNOME 3 mucho más agradable ya que seré "
+#~ "capaz de leer con un contraste negativo (texto blanco en un fondo negro)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am simply amazed with how far accessibility has come along in GNU/Linux "
+#~ "and in GNOME. I can certainly testify that I could not have come along as "
+#~ "far as I have without the work which has been done in GNOME as related to "
+#~ "accessibility. Without all of the work which was put into things such s "
+#~ "screen magnification and the Orca screen reader, I would still be stuck "
+#~ "running outdated commercial assistive technology software on an up-to-"
+#~ "date operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estoy simplemente sorprendido de lo lejos que ha llegado la accesibilidad "
+#~ "en de GNU/Linux y GNOME. Ciertamente puedo testificar que yo no podría "
+#~ "haber llegado tan lejos como ahora sin el trabajo que se ha hecho en "
+#~ "GNOME en lo relacionado a la accesibilidad. Sin todo el trabajo que se ha "
+#~ "hecho en cosas como ampliación de pantalla y el lector de pantalla Orca, "
+#~ "todavía estaría atascado con software comercial de tecnología de "
+#~ "asistencia obsoleta en un sistema operativo hasta hoy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I want to personally thank all of the developers who take accessibility "
+#~ "into account. My most sincere hope is that of see this type of software "
+#~ "flourish in the open source world. Accessibility and assistive "
+#~ "technologies are very vital as the population of disabled users is "
+#~ "rapidly growing. As of 2006, there were roughly over 21 million blind "
+#~ "adults in the United States alone. For me that means a lot, as I know "
+#~ "what it can be like to want to be able to use a computer system for "
+#~ "numerous things, but there is no money available to purchase commercial "
+#~ "software (often costing the same as purchasing two or more computer "
+#~ "systems). For me, GNU/Linux and GNOME equal freedom, and without all of "
+#~ "the hard work which has been put into all of this wonderful software, I "
+#~ "would truly be at a loss. This is why further development and maintenance "
+#~ "of accessible software is so important to me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quiero dar las gracias personalmente a todos los desarrolladores que "
+#~ "tienen en cuenta la accesibilidad. Mi más sincero deseo es el de ver "
+#~ "prosperar este tipo de software en el mundo del código abierto. Las "
+#~ "tecnologías de accesibilidad y de asistencia son vitales porque la "
+#~ "población de usuarios con discapacidad está creciendo rápidamente. A "
+#~ "partir del 2006, había aproximadamente más de 21 millones de adultos "
+#~ "ciegos solo en los Estados Unidos. Para mí eso significa mucho, ya que sé "
+#~ "lo que puede ser querer ser capaz de utilizar un sistema informático para "
+#~ "muchas cosas, pero no hay dinero disponible para comprar software "
+#~ "comercial (a menudo cuesta lo mismo que comprar dos o más equipos). Para "
+#~ "mí, GNU/Linux y GNOME igualan la libertad, y sin todo el trabajo duro que "
+#~ "se ha puesto en todo este maravilloso software, realmente sería una "
+#~ "pérdida. Es por esto que un mayor desarrollo y mantenimiento del software "
+#~ "accesible es tan importante para mí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for all of the hard work; it has made a tremendous difference "
+#~ "in my life, and it is something which I do not take for granted. I truly "
+#~ "mean it when I say that without your hard work, I would not be where I am "
+#~ "today! Thanks for everything which all of you do to make GNOME work!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias el duro trabajo; ha cambiado mi vida enormemente, y es algo que "
+#~ "no he dado por sentado. ¡Realmente significa que, cuando digo que sin su "
+#~ "duro trabajo, yo no estaría donde estoy ahora! ¡Gracias por todo lo que "
+#~ "todos ustedes hacen para que GNOME funcione!"
+
+#~ msgid "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+
+#~ msgid "(c) 2011 Robert Cole, Licensed under <_:a-1/>"
+#~ msgstr "(c) 2011 Robert Cole, Licenciado bajo <_:a-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Foundation membership is open to all GNOME contributors, and "
+#~ "every member of the Board of Directors is a contributing member of the "
+#~ "GNOME community."
+#~ msgstr ""
+#~ "La afiliación a la Fundación GNOME está abierta a todos los colaboradores "
+#~ "de GNOME, y cada miembro de la junta directiva es un miembro activo de la "
+#~ "comunidad GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Membership consists of all GNOME contributors who wish to become part "
+#~ "of the Membership and go through the application process. Members can run "
+#~ "for election to the Board of Directors, vote in the elections for the "
+#~ "Board of Directors, and suggest referenda. The membership process is "
+#~ "overseen by the Membership and Elections Committee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los miembros son todos los colaboradores de GNOME que quieren formar "
+#~ "parte de los miembros y pasar por el proceso de selección. Los miembros "
+#~ "pueden participar en la elección de la junta directiva, votar en las "
+#~ "elecciones para la junta directiva, y proponer referendos. El proceso de "
+#~ "membresía lo supervisa el comité de miembros y elecciones."
+
+#~ msgid "membership-committee gnome org"
+#~ msgstr "membership-committee gnome org"
+
+#~ msgid "Send comments, questions, and updates to <_:a-1/>."
+#~ msgstr "Enviar comentarios, preguntas y actualizaciones a <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "The Board of Directors from July 2011 to June 2012 is:"
+#~ msgstr "La junta directiva desde julio de 2011 a junio de 2012 es:"
+
+#~ msgid "Brian Cameron"
+#~ msgstr "Brian Cameron"
+
+#~ msgid "Emmanuele Bassi"
+#~ msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#~ msgid "Ryan Lortie"
+#~ msgstr "Ryan Lortie"
+
+#~ msgid "Shaun McCance"
+#~ msgstr "Shaun McCance"
+
+#~ msgid "Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Bastien Nocera"
+
+#~ msgid "Stormy Peters"
+#~ msgstr "Stormy Peters"
+
+#~ msgid "Germán Póo-Caamaño"
+#~ msgstr "Germán Póo-Caamaño"
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Proyecto Debian"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;"
+#~ "\">Email</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;"
+#~ "\">Correo-e</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Reports of the GNOME Foundation include reports on foundation "
+#~ "activities for the past quarter or year, including community programmes "
+#~ "and events, and foundation development initiatives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los informes de la Fundación GNOME incluyen información sobre las "
+#~ "actividades de la Fundación durante el último trimestre o el año, "
+#~ "incluidos los programas y eventos de la comunidad y las iniciativas de "
+#~ "desarrollo de la Fundación."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(ul/li)
-msgid "<_:a-1/> (PDF)"
-msgstr "<_:a-1/> (PDF)"
+#~ msgid ""
+#~ "The Reports are published each quarter, and a specific annual report is "
+#~ "also published at the end of each year."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los informes se publican cada trimestre, y también se publica un informe "
+#~ "anual específico al final de cada año."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
-msgid "Q4 2009 Report"
-msgstr "Informe del cuatro trimestre de 2009"
+#~ msgid "2011"
+#~ msgstr "2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
-msgid "Q3 2009 Report"
-msgstr "Informe del tercer trimestre de 2009"
+#~ msgid "Q4 2011 Report"
+#~ msgstr "Informe del cuatro trimestre de 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(li/a)
-msgid "Q2 2009 Report"
-msgstr "Informe del segundo trimestre de 2009"
+#~ msgid "Q3 2011 Report"
+#~ msgstr "Informe del tercer trimestre de 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:829(html/h3)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#~ msgid "Q2 2011 Report"
+#~ msgstr "Informe del segundo trimestre de 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(li/a)
-msgid "2008 Annual Report"
-msgstr "Informe anual de 2008"
+#~ msgid "Q1 2011 Report"
+#~ msgstr "Informe del primer trimestre de 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:833(html/h3)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
-msgid "2007 Annual Report"
-msgstr "Informe anual de 2007"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
-msgid "order a hard copy"
-msgstr "solicitar una copia impresa"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(ul/li)
-msgid "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
-msgstr "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:837(html/h3)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(li/a)
-msgid "2006 Annual Report"
-msgstr "Informe anual de 2006"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:845(post/title)
-msgid "Other ways to donate"
-msgstr "Otras formas de donar"
+#~ msgid "Q4 2010 Report"
+#~ msgstr "Informe del cuatro trimestre de 2010"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:866(post/title)
-msgid "Thank You!"
-msgstr "Gracias"
+#~ msgid "Q3 2010 Report"
+#~ msgstr "Informe del tercer trimestre de 2010"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:870(post/title)
-msgid "diegosanchez"
-msgstr "diegosanchez"
+#~ msgid "Q2 2010 Report"
+#~ msgstr "Informe del segundo trimestre de 2010"
+
+#~ msgid "Q1 2010 Report"
+#~ msgstr "Informe del primer trimestre de 2010"
+
+#~ msgid "PDF"
+#~ msgstr "PDF"
+
+#~ msgid "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
+#~ msgstr "<_:a-1/> <_:a-2/>)"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "2009 Annual Report"
+#~ msgstr "Informe anual de 2009"
+
+#~ msgid "<_:a-1/> (PDF)"
+#~ msgstr "<_:a-1/> (PDF)"
+
+#~ msgid "Q4 2009 Report"
+#~ msgstr "Informe del cuatro trimestre de 2009"
+
+#~ msgid "Q3 2009 Report"
+#~ msgstr "Informe del tercer trimestre de 2009"
+
+#~ msgid "Q2 2009 Report"
+#~ msgstr "Informe del segundo trimestre de 2009"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "2008 Annual Report"
+#~ msgstr "Informe anual de 2008"
+
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
+
+#~ msgid "2007 Annual Report"
+#~ msgstr "Informe anual de 2007"
+
+#~ msgid "order a hard copy"
+#~ msgstr "solicitar una copia impresa"
+
+#~ msgid "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
+#~ msgstr "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid "2006 Annual Report"
+#~ msgstr "Informe anual de 2006"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]