[gnome-photos] Added uk translation



commit ed3e6b7e19610c436fdc49219eb14e320f2bac1e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Aug 12 23:00:00 2013 +0300

    Added uk translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/uk.po   |  427 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 428 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cf8ba1e..6a0e63a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,4 +18,5 @@ sk
 sl
 sr
 sr latin
+uk
 zh_CN
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..34f6312
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 22:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-12 22:56+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:504
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
+msgid "Photos"
+msgstr "Світлини"
+
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access, organize and share photos"
+msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись фотографіями"
+
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photos;Pictures;"
+msgstr "Світлини;Фотографії;"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Розмір вікна"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Позиція вікна"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Розташування вікна (x та y)."
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Вікно розгорнуто"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Стан розгорнутого вікна"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (лінза)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35мм плівка)"
+
+#: ../src/eog-image.c:595
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Перетворення для не завантаженого зображення."
+
+#: ../src/eog-image.c:623
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Не вдалося перетворити."
+
+#: ../src/eog-image.c:1047
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "Для цього формату файлів EXIF не підтримується."
+
+#: ../src/eog-image.c:1196
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Помилка завантаження зображення."
+
+#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Не завантажено жодного зображення"
+
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "У вас немає прав потрібних для збереження файла."
+
+#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Помилка створення тимчасового файла."
+
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назвою."
+
+#: ../src/eog-util.c:68
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
+msgstr "Неможливо показати довідку для переглядача зображень"
+
+#: ../src/eog-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (неправильний Унікод)"
+
+#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На ввесь екран"
+
+#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
+msgid "About Photos"
+msgstr "Про програму"
+
+#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../src/photos-base-item.c:774
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+msgid "DLNA Renderer Devices"
+msgstr "Пристрої DLNA"
+
+#: ../src/photos-embed.c:501 ../src/photos-search-type-manager.c:78
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбоми"
+
+#: ../src/photos-embed.c:507 ../src/photos-search-type-manager.c:85
+msgid "Favorites"
+msgstr "Улюблене"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
+msgid "No Photos Found"
+msgstr "Світлин не знайдено"
+
+#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
+msgid "Your photos are being indexed"
+msgstr "Ваші фотографії індексуються"
+
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
+msgid "Some photos might not be available during this process"
+msgstr "Деякі фотографії можуть бути недоступними протягом цього процесу"
+
+#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
+msgid "Load More"
+msgstr "Завантажити ще"
+
+#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
+msgid "Loading…"
+msgstr "Завантаження…"
+
+#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
+msgid "Local"
+msgstr "Локальне"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d вибрано"
+msgstr[1] "%d вибрано"
+msgstr[2] "%d вибрано"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
+msgid "Select Items"
+msgstr "Вибрати об'єкти"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Відкрити через %s"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../src/photos-main-window.c:326
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
+
+#. Translators: Put your names here
+#: ../src/photos-main-window.c:336
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Коростіль Данило <ted korostiled gmail com>"
+
+#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Organize"
+msgstr "Впорядкувати"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+msgid "Print…"
+msgstr "Надрукувати…"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+msgid "Display on…"
+msgstr "Показати на…"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Встановити як тло"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:562
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:207
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Вилучити з улюбленого"
+
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:212
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Додати до улюбленого"
+
+#: ../src/photos-print-operation.c:270
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Параметри зображення"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:895
+msgid "Position"
+msgstr "Розташування"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:898
+msgid "_Left:"
+msgstr "З_ліва:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:899
+msgid "_Right:"
+msgstr "С_права:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:900
+msgid "_Top:"
+msgstr "З_верху:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:901
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "З_низу:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:903
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Центр:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:907
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:908
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:909
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:910
+msgid "Both"
+msgstr "Обидва"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:923
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:926
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:927
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Висота:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:929
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Масштаб:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:938
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Одиниця:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:942
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Міліметри"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:943
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюйми"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:971
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo title in the
+#. * properties dialog
+#.
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:211
+msgctxt "Document Title"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo author in
+#. * the properties dialog
+#.
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:223
+msgctxt "Document Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата зміни"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:244
+msgid "Date Created"
+msgstr "Дата створення"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo type in the
+#. * properties dialog
+#.
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:254
+msgctxt "Document Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+msgid "Camera"
+msgstr "Фотоапарат"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиція"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:288
+msgid "Aperture"
+msgstr "Діафрагма"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:298
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокусна відстань"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:308
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "Світлочутливість ISO"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:526
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблено"
+
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Зняти вибране"
+
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
+msgid "Print"
+msgstr "Надрукувати"
+
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
+msgid "Add to Album"
+msgstr "Додати до альбому"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
+msgid "Unable to fetch the list of photos"
+msgstr "Неможливо дістати перелік світлин"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]