[gnome-session] Update Esperanto translation



commit 5d407a3c8a07c9c1b05db295aa5a70f77a50627b
Author: Ryan Lortie <desrt desrt ca>
Date:   Mon Aug 12 00:17:31 2013 +0200

    Update Esperanto translation

 po/eo.po |  471 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index af36b62..28af0c0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -11,23 +11,21 @@
 # Benno SCHULENBERG <bensberg justemail net>, 2010
 # Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Ryan Lortie <desrt desrt ca>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.3.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 16:42+0100\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-12 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt desrt ca>\n"
 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-13 15:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -49,32 +47,31 @@ msgstr "La lanĉa komando ne povas esti malplena"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "La lanĉa komando ne estas valida"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Enŝaltite"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktogramo"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
 msgid "Program"
 msgstr "Programo"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Agordoj de startaj aplikaĵoj"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
+#: ../capplet/gsp-app.c:276
 msgid "No name"
 msgstr "Neniu nomo"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
+#: ../capplet/gsp-app.c:282
 msgid "No description"
 msgstr "Neniu priskribo"
 
-#: ../capplet/main.c:35
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo"
 
@@ -82,12 +79,7 @@ msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ne eblis montri helpdokumenton"
 
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Retropaŝa GNOME-reĝimo"
-
-#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -95,58 +87,89 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Ĉi tiu seanco ensalutas vin en GNOME"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Kelkaj programoj ankoraŭ rulas:</b>"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Propra"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
-msgid "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you to lose work."
-msgstr "Atendante ĝis la programo finiĝi. Se vi interrompas ĉi tiun programon, via laboro povus perdiĝi."
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Ĉi kampo permisas por vin elekti konservitan seancon"
 
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Elektu kiujn aplikaĵojn startigi kiam vi ensalutas"
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "GNOME lokokupo"
 
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Propra seanco"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Bonvolu elekti proporan seancon por lanĉi"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Nova seanco"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Forigi seancon"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "_Renomi seancon"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Iuj programoj ankoraŭ rulas:"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Lanĉaj aplikaĵoj"
 
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Elektu kiujn aplikaĵojn startigi kiam vi ensalutas"
+
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Pli lanĉaj a_plikaĵoj:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Foliumi…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Lanĉaj aplikaĵoj"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Memori aŭtomate jam lanĉitajn aplikaĵojn kiam vi elsalutas"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Kom_entaro:"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
+msgstr "_Memorigi nuntempe rulantajn aplikaĵojn"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Opcioj"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Lanĉaj aplikaĵoj"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Foliumi…"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Memori aŭtomate jam lanĉitajn aplikaĵojn kiam vi elsalutas"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Kom_entaro:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mando:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Memorigi nun rulantan aplikaĵon"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -181,7 +204,8 @@ msgstr "Nerekonata lanĉo-opcio: %d"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne eblas transdoni dokumento-URI-ojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
+msgstr ""
+"Ne eblas transdoni dokumento-URI-ojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
@@ -216,260 +240,358 @@ msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Piktogramo '%s' ne trovita"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
+msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
+msgstr "Ho ne! Io fiaskis."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Problemo okazis kaj la sistemo ne eblis retrovi. Bonvole kontaktu "
+"sistemadministranton"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Problemo okazis kaj la sistemo ne eblis retrovi. Ĉiuj kromprogramoj estis "
+"malvalidigita por garantii sekurecon."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Problemo okazis kaj la sistemo ne eblas restaŭri.\n"
+"Bonvolu elsaluti kaj provi denove."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+msgid "_Log Out"
+msgstr "E_lsaluti"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Enŝalti sencimigan kodon"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Permesi elsaluton"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Montri kromproagaman averton"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Programo ankoraŭ rulas:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Iuj programoj ankoraŭ rulas:"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"Atendante ĝis la programo finiĝi. Se vi interrompas ĉi tiun programon, via "
+"laboro povus perdiĝi."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
-msgid "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you to lose work."
-msgstr "Atendas ĝis programoj finiĝas.  Vian laboran povus perdigota se vi interrompas ĉi tiuj programoj."
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"Atendas ĝis programoj finiĝas.  Vian laboran povus perdigota se vi "
+"interrompas ĉi tiuj programoj."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Ŝanĝi uzanton ĉiukaze"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Elsaluti tamen"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Prokrasti ĉiukaze"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Pasivumigi ĉiukaze"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Elŝalti ĉiukaze"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
 msgid "Restart Anyway"
 msgstr "Restartigi ĉiukaze"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ŝlosi la ekranon"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Vi estos aŭtomate malkonektata post %d sekundo."
 msgstr[1] "Vi estos aŭtomate malkonektata post %d sekundoj."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Ĉi tiu sistemo aŭtomate haltos post %d sekundo."
 msgstr[1] "Ĉi tiu sistemo aŭtomate haltos post %d sekundoj."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "Ĉi tiu sistemo aŭtomate restartigos post %d sekundo."
+msgstr[1] "Ĉi tiu sistemo aŭtomate restartigos post %d sekundoj."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Vi ensalutis kiel \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Ĉu elsaluti el la sistemo nun?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Ŝangi la _uzanton"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
-msgid "_Log Out"
-msgstr "E_lsaluti"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Ĉu elŝalti ĉi tiun sistemon nun?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Prokrasti"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Pasivumigi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Restartigi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Elŝalti"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
-msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
-msgstr "Ho ne! Io fiaskis."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
-msgid "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
-msgstr "Problemo okazis kaj la sistemo ne eblis retrovi. Bonvole kontaktu sistemadministranton"
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "Ĉu restartigi ĉi tiun sistemon nun?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
-msgstr ""
-"Problemo okazis kaj la sistemo ne eblis retrovi.  Iuj kromprogramoj kiuj subitajestus kaŭzito de ĉi tiu.\n"
-"Bonvole provu elŝalti iujn de la kromprogramoj kaj provu denove."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-"Please log out and try again."
-msgstr ""
-"Problemo okazis kaj la sistemo ne eblas restaŭri.\n"
-"Bonvolu elsaluti kaj provi denove."
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "Elirate kun kodo %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "Mortigis per signalo %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "Haltigis per signalo %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1386
-msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "Ŝargo de GNOME 3 fiaskis"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1387
-msgid ""
-"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
-"\n"
-"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not capable of delivering the full 
GNOME 3 experience."
-msgstr ""
-"Bedaŭrinde korekta startado de GNOME 3 fiaskis kaj startis per la <i>fallback mode</i> (retropaŝa 
reĝimo).\n"
-"\n"
-"La kompleta sperto de GNOME 3 ne disponeblas por via sistemo. (La grafika aparato aŭ pelilo ne kapablas 
lanĉi la plenan GNOME 3)."
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
-msgid "Learn more about GNOME 3"
-msgstr "Lernu plu pri GNOME 3"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1486
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2255
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1432 ../gnome-session/gsm-manager.c:2190
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ne respondas"
 
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Elsaluti"
+
 #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Memorigitaj aplikaĵoj"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Ĉi tiu programaro blokas ensaluton."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
 msgstr "Rifuzas novan klientkonekton ĉar la seanco estas nun elsalutata.\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Ne eblis krei ICE-aŭskultantan kontaktoskatolon: %s"
 
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
-#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Ne eblas lanĉi ensalutan seancon (kaj ne eblas konekti al la X-servilo)"
-
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:284
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Transiri normajn aŭtomatajn startdosierujojn"
 
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:284
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:285
 msgid "Session to use"
 msgstr "Uzenda seanco"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:285
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SESSION_NAME"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Enŝalti sencimigan kodon"
-
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:287
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ne ŝargi propre specifitajn aplikaĵojn"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:290
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Montri la paneo-dialogo por testado"
 
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:324
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - la seancadministrilo de GNOME"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+"  -h, --help        Show this help\n"
+"  --version         Show program version\n"
+"  --app-id ID       The application id to use\n"
+"                    when inhibiting (optional)\n"
+"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
+"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Fiaskis ruli %s\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s bezonas argumenton\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Seanco %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr "Seancaj nomoj ne permesas komenci kun ‘.’ aŭ enhavi ‘/’ signojn"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Seancaj nomoj ne permesas komenci kun ‘.’."
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Seancaj nomoj ne permesas enhavi ‘/’ signojn"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Seanco nomita ‘%s’ jam ekzistas"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
 msgstr "Elsaluti"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Power off"
 msgstr "Elŝalti"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartigi"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Ignori ĉiujn ajn ekzistantajn malebligilojn"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Ne postuli konfirmon de la uzanto"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Ne eblis konekti al la seancoadministrilo"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programo vokata kun konfliktaj parametroj"
 
+#~ msgid "GNOME fallback"
+#~ msgstr "Retropaŝa GNOME-reĝimo"
+
+#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kelkaj programoj ankoraŭ rulas:</b>"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not found"
+#~ msgstr "Piktogramo '%s' ne trovita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problemo okazis kaj la sistemo ne eblis retrovi.  Iuj kromprogramoj kiuj "
+#~ "subitajestus kaŭzito de ĉi tiu.\n"
+#~ "Bonvole provu elŝalti iujn de la kromprogramoj kaj provu denove."
+
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "Elirate kun kodo %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "Mortigis per signalo %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "Haltigis per signalo %d"
+
+#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+#~ msgstr "Ŝargo de GNOME 3 fiaskis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedaŭrinde korekta startado de GNOME 3 fiaskis kaj startis per la "
+#~ "<i>fallback mode</i> (retropaŝa reĝimo).\n"
+#~ "\n"
+#~ "La kompleta sperto de GNOME 3 ne disponeblas por via sistemo. (La grafika "
+#~ "aparato aŭ pelilo ne kapablas lanĉi la plenan GNOME 3)."
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
+#~ msgstr "Lernu plu pri GNOME 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne eblas lanĉi ensalutan seancon (kaj ne eblas konekti al la X-servilo)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
@@ -497,12 +619,6 @@ msgstr "Programo vokata kun konfliktaj parametroj"
 #~ msgid "NAME"
 #~ msgstr "NOMO"
 
-#~ msgid "Save sessions"
-#~ msgstr "Konservi seancojn"
-
-#~ msgid "Log Out of the Session"
-#~ msgstr "Elsaluti el la seanco"
-
 #~ msgid "Ends your session and logs you out."
 #~ msgstr "Finas vian seancon kaj elsalutas vin."
 
@@ -566,9 +682,6 @@ msgstr "Programo vokata kun konfliktaj parametroj"
 #~ msgid "Show shutdown dialog"
 #~ msgstr "Montri la elŝaltodialogon"
 
-#~ msgid "Show logout dialog"
-#~ msgstr "Montri la elsalutdialogon"
-
 #~ msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
 #~ msgstr "Elsaluti ignorante ĉiujn ajn ekzistantajn preventojn"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]