[metacity] Updated Lithuanian translation



commit 4c61ef3d7e656e66961f333e248378036c129abe
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Aug 11 19:46:20 2013 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 2867 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 391 insertions(+), 2476 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a91c8a1..0dcaeb2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,88 +6,94 @@
 # Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003.
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2007.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2007-2009.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 23:22+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-11 19:45+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Paslėpti visus įprastus langus"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį viršuje"
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį apačioje"
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį kairėje"
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį dešinėje"
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbalaukį"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbalaukį"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbalaukį"
 
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį"
+
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1"
+#| msgid "Switch windows directly"
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Perjungti langus"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Perjungti programas"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Persijungti tarp programos langų"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Perjungti sistemos valdiklius"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Tiesiogiai perjungti langus"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Perjungti programas"
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langų"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Perjungti sistemos valdiklius"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius"
 
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Paslėpti visus įprastus langus"
+
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.1"
@@ -105,96 +111,101 @@ msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.4"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Tiesiogiai perjungti langus"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Perkelti į darbalaukį kairėje"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langų"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Perkelti į darbalaukį dešinėje"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Persijungti tarp programos langų"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Perkelti į darbalaukį viršuje"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Perkelti į darbalaukį apačioje"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Parodyti lango meniu"
+msgid "Windows"
+msgstr "Langai"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Užverti langą"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Parodyti lango meniu"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Išdidinti langą"
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Perjungti lango išdidinimo veikseną"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Išdidinti langą"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
+msgid "Restore window"
+msgstr "Atkurti lango dydį"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Sumažinti langą"
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
-msgid "Move window"
-msgstr "Perkelti langą"
+msgid "Close window"
+msgstr "Užverti langą"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Sumažinti langą"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju paslėpti jį"
+msgid "Move window"
+msgstr "Perkelti langą"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
 msgid "Resize window"
 msgstr "Keisti lango dydį"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
-msgid "Restore window"
-msgstr "Atkurti lango dydį"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose būseną"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr ""
+"Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju paslėpti jį"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Perjungti lango išdidinimo veikseną"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną"
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose būseną"
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
-msgid "Windows"
-msgstr "Langai"
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
 
 #: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
@@ -212,7 +223,9 @@ msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "<tt>%s</tt> neatsiliepia į komandas."
 
 #: ../src/core/delete.c:101
-msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
 msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
 
 #: ../src/core/delete.c:110
@@ -228,12 +241,12 @@ msgstr "_Priverstinai išeiti"
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:258
+#: ../src/core/display.c:263
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Trūksta %s priedo, reikalingo komponavimui"
 
-#: ../src/core/display.c:336
+#: ../src/core/display.c:341
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n"
@@ -256,8 +269,12 @@ msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane „%s“.\n"
 
 #: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
-msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
-msgstr "Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip susiejimą\n"
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip "
+"susiejimą\n"
 
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
@@ -265,14 +282,16 @@ msgid ""
 "metacity %s\n"
 "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
 "Autorinės teisės (C) priklauso 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
 "ir kitiems.\n"
 "Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n"
 "programos pradiniuose tekstuose.\n"
-"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO ATITIKIMO.\n"
+"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO "
+"ATITIKIMO.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:269
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -311,8 +330,10 @@ msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Išjungti komponavimą"
 
 #: ../src/core/main.c:322
-msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr "Nekurti pilno ekrano langų, kurie yra maksimizuoti ir neturi dekoracijų"
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"Nekurti pilno ekrano langų, kurie yra maksimizuoti ir neturi dekoracijų"
 
 #: ../src/core/main.c:527
 #, c-format
@@ -321,8 +342,11 @@ msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n"
 
 #: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra įprastos temos.\n"
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra "
+"įprastos temos.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:602
 #, c-format
@@ -330,57 +354,73 @@ msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:880
-msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
-msgstr "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti keistai elgtis.\n"
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti "
+"keistai elgtis.\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:949
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GSettings rakte %s\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
-msgstr "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko keitiklio aprašymui\n"
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko "
+"keitiklio aprašymui\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
-msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
-msgstr "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų kombinacijai „%s“\n"
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
+"kombinacijai „%s“\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbalaukis %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:357
+#: ../src/core/screen.c:364
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:373
+#: ../src/core/screen.c:380
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace 
the current window manager.\n"
-msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite pasinaudoti parinktimi --replace, 
jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n"
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite "
+"pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:400
+#: ../src/core/screen.c:407
 #, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:458
+#: ../src/core/screen.c:465
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:668
+#: ../src/core/screen.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
 
-#: ../src/core/session.c:842
-#: ../src/core/session.c:849
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s\n"
@@ -408,12 +448,11 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugoto seanso failo: %s\n"
 #: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID"
+msgstr ""
+"Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID"
 
-#: ../src/core/session.c:1197
-#: ../src/core/session.c:1272
-#: ../src/core/session.c:1304
-#: ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
 #: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
@@ -430,8 +469,12 @@ msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Nežinomas elementas %s"
 
 #: ../src/core/session.c:1808
-msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually 
next time you log in."
-msgstr "Šie langai nepalaiko komandos „išsaugoti esamus nustatymus“ ir turės būti paleisti rankiniu būdu, 
kai prisijungsite kitą kartą."
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Šie langai nepalaiko komandos „išsaugoti esamus nustatymus“ ir turės būti "
+"paleisti rankiniu būdu, kai prisijungsite kitą kartą."
 
 #: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
@@ -448,8 +491,7 @@ msgstr "Funkcija fdopen() su žurnalo failu %s nesėkminga: %s\n"
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Atvertas žurnalo failas %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:208
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n"
@@ -471,8 +513,7 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "Langų valdyklės klaida:"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:570
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
@@ -480,8 +521,12 @@ msgstr "Metacity"
 #. first time through
 #: ../src/core/window.c:5704
 #, c-format
-msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the 
ICCCM.\n"
-msgstr "Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad nustatytų jį į WM_CLIENT_LEADER 
langą kaip nurodo ICCCM..\n"
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad "
+"nustatytų jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM..\n"
 
 #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
 #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -492,8 +537,13 @@ msgstr "Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad
 #.
 #: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
-msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x 
%d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, tačiau tuo pat metu nustatė ir 
leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n"
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, tačiau "
+"tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio "
+"dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n"
 
 #: ../src/core/window-props.c:244
 #, c-format
@@ -553,8 +603,11 @@ msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:484
 #, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %d\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte "
+"%d\n"
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Compositing Manager"
@@ -565,14 +618,26 @@ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklė."
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other 
means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to 
continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is 
disabled when accessibility is on."
-msgstr "Jei reikšmė teigiama, metacity, naudodama langų rėmelius, vengdama animacijų ar kitų efektų, pateiks 
naudotojui mažiau reakcijų ir bus mažiau jaučiama „tiesioginė manipuliacija“. Tai smarkiai suprastina sąsajos 
išraiškingumą, bet leidžia normaliai veikti senesnėms programoms bei terminalų serveriams. Kai įjungtos 
prieinamumo funkcijos, rėmelių naudojimas išjungiamas."
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio "
+"resursų panaudojimo"
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Jei reikšmė teigiama, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio resursų panaudojimo"
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, metacity, naudodama langų rėmelius, vengdama animacijų "
+"ar kitų efektų, pateiks naudotojui mažiau reakcijų ir bus mažiau jaučiama "
+"„tiesioginė manipuliacija“. Tai smarkiai suprastina sąsajos išraiškingumą, "
+"bet leidžia normaliai veikti senesnėms programoms bei terminalų serveriams. "
+"Kai įjungtos prieinamumo funkcijos, rėmelių naudojimas išjungiamas."
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#: ../src/tools/metacity-message.c:178
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Naudojimas: %s\n"
@@ -663,8 +728,7 @@ msgstr "Perkelti lango juostą ant _ekrano"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87
-#: ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
 msgid "Always on _Top"
 msgstr "Visada _viršuje"
 
@@ -864,13 +928,23 @@ msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
-msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the 
state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių skliaustų, pvz., 
gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%s\""
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių "
+"skliaustų, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti "
+"\"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1198
 #, c-format
-msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL 
is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius skliaustus, pvz., gtk:fg[NORMAL], 
kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%s\""
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius "
+"skliaustus, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti "
+"\"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1209
 #, c-format
@@ -884,23 +958,32 @@ msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1252
 #, c-format
-msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka šio formato"
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka "
+"šio formato"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva"
+msgstr ""
+"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1273
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0"
+msgstr ""
+"Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1320
 #, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio formato"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio "
+"formato"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
@@ -924,40 +1007,53 @@ msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali būti apdorotas"
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali "
+"būti apdorotas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
-msgstr "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: \"%s\""
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: "
+"\"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1844
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1955
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#: ../src/ui/theme.c:1999
+#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2007
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus kablelio skaičiui"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus "
+"kablelio skaičiui"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2063
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas operandas"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas "
+"operandas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2072
 #, c-format
@@ -971,11 +1067,14 @@ msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2090
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
-msgstr "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be tarpinio operando"
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be "
+"tarpinio operando"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2237
-#: ../src/ui/theme.c:2278
+#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\""
@@ -988,65 +1087,72 @@ msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį."
 #: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių skliaustų nerasta"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių "
+"skliaustų nerasta"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys skliaustai"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys "
+"skliaustai"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2436
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2640
-#: ../src/ui/theme.c:2660
-#: ../src/ui/theme.c:2680
+#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Temoje esanti išraiška sukėlė klaidą: %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4315
 #, c-format
-msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
-msgstr "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s\" 
draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
+"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4827
-#: ../src/ui/theme.c:4852
+#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
 #, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4896
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5026
-#: ../src/ui/theme.c:5033
-#: ../src/ui/theme.c:5040
-#: ../src/ui/theme.c:5047
-#: ../src/ui/theme.c:5054
+#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
 
 #: ../src/ui/theme.c:5062
 #, c-format
-msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" 
style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite <window type=\"%s\" 
style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
+"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5505
-#: ../src/ui/theme.c:5567
-#: ../src/ui/theme.c:5630
+#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra didžioji"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra "
+"didžioji"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5513
-#: ../src/ui/theme.c:5575
-#: ../src/ui/theme.c:5638
+#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta"
@@ -1059,8 +1165,7 @@ msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta"
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Trūksta „%s“ požymio elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231
-#: ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s"
@@ -1070,8 +1175,7 @@ msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s"
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Požymis „%s“ pasikartoja tame pačiame <%s> elemente"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437
-#: ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>"
@@ -1081,8 +1185,7 @@ msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>"
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ kaip sveiko skaičiaus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr "Nesuprantami simbolių seką „%2$s“ užbaigiantys simboliai „%1$s“"
@@ -1095,16 +1198,16 @@ msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:549
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu yra %d"
+msgstr ""
+"Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu "
+"yra %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577
-#: ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "Nepavyko aprodyti „%s“ kaip skaičiaus su slankiu kableliu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608
-#: ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\""
@@ -1117,23 +1220,26 @@ msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:726
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
+msgstr ""
+"Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai "
+"neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:791
 #, c-format
-msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš 
xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n"
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small,"
+"small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:947
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1010
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:959
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1056
+#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1159
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
@@ -1147,7 +1253,9 @@ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\""
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1082
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį elementą, jau turinti tokius 
nustatymus"
+msgstr ""
+"<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį elementą, "
+"jau turinti tokius nustatymus"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1124
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
@@ -1168,25 +1276,23 @@ msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>"
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1240
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1304
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2797
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2945
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3137
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3251
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1354
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1368
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1413
-msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
-msgstr "Negalima tuo pačiu metu nurodyti „button_width“/„button_height“ ir „aspect_ratio“"
+msgid ""
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
+msgstr ""
+"Negalima tuo pačiu metu nurodyti „button_width“/„button_height“ ir "
+"„aspect_ratio“"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1377
 #, c-format
@@ -1218,21 +1324,18 @@ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" ar \"to\" požymio"
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2120
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2495
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2287
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2433
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2297
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
@@ -1242,14 +1345,12 @@ msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2607
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2703
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2619
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2715
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą"
@@ -1264,8 +1365,7 @@ msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\""
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2855
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2930
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai"
@@ -1288,7 +1388,9 @@ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\""
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2913
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos %s būseną %s"
+msgstr ""
+"Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos %s "
+"būseną %s"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 #, c-format
@@ -1305,45 +1407,61 @@ msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina būsenos požymyje"
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Stilius pavadinimu „%s“ neaprašytas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3024
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina dydžio keitimo požymyje"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3058
 #, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
-msgstr "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/šešėlių būsenų aprašymui"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/"
+"šešėlių būsenų aprašymui"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3072
 #, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo būsenų aprašymui"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo būsenų "
+"aprašymui"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus aprašymą"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3097
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3119
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Aktyvinimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3158
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a 
<draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė draw_ops požymį ir 
<draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė "
+"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3196
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a 
<draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė draw_ops požymį ir 
<draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė "
+"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3234
-msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a 
<draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema nustatė draw_ops požymį ir 
<draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema nustatė "
+"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3282
 #, c-format
@@ -1352,7 +1470,8 @@ msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3302
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3307
@@ -1362,7 +1481,8 @@ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3319
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3341
@@ -1370,10 +1490,8 @@ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų"
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Elementas <%s> piešimo operacijos elemente neleidžiamas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3381
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3391
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elementas <%s> elemente <%s> yra neleidžiamas"
@@ -1391,10 +1509,8 @@ msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Elemente <%s> tekstas negalimas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3735
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3747
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3759
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3771
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3783
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
@@ -1411,57 +1527,46 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Temos faile %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-#| msgid "/_Windows"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Langai"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-#| msgid "Dialog Box"
 msgid "_Dialog"
 msgstr "_Dialogas"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-#| msgid "Modal Dialog Box"
 msgid "_Modal dialog"
 msgstr "_Modalinis dialogas"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-#| msgid "/Windows/_Utility"
 msgid "_Utility"
 msgstr "_Įrankis"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
 msgid "_Splashscreen"
 msgstr "_Pristatymo langas"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-#| msgid "/Windows/_Top dock"
 msgid "_Top dock"
 msgstr "_Viršutinis dokas"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
 msgid "_Bottom dock"
 msgstr "_Apatinis dokas"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-#| msgid "/Windows/_Left dock"
 msgid "_Left dock"
 msgstr "_Kairysis dokas"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-#| msgid "/Windows/_Right dock"
 msgid "_Right dock"
 msgstr "_Dešinysis dokas"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-#| msgid "/Windows/_All docks"
 msgid "_All docks"
 msgstr "Visi dok_ai"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-#| msgid "Desktop"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Darba_stalis"
 
@@ -1569,16 +1674,26 @@ msgstr "Čia rodomo lango antraštė"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
-msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time 
including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
-msgstr "%d kadrai buvo išvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunčių kadrui) ir per %g bendrinio laiko 
sekundes įskaitant X serverio resursus (%g milisekundžių kadrui)\n"
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"%d kadrai buvo išvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunčių kadrui) "
+"ir per %g bendrinio laiko sekundes įskaitant X serverio resursus (%g "
+"milisekundžių kadrui)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "padėties išraiškos testas grąžino teigiamą reikšmę, bet kartu nustatė klaidos pranešimą"
+msgstr ""
+"padėties išraiškos testas grąžino teigiamą reikšmę, bet kartu nustatė "
+"klaidos pranešimą"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "padėties išraiškos testas grąžino neigiamą reikšmę, bet nenustatė klaidos pranešimo"
+msgstr ""
+"padėties išraiškos testas grąžino neigiamą reikšmę, bet nenustatė klaidos "
+"pranešimo"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
@@ -1607,2206 +1722,6 @@ msgstr "y reikšmė buvo %d, tikėtasi %d"
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n"
-
-#~ msgid "Launchers"
-#~ msgstr "Paleidikliai"
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Ekrano nuotraukos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida bandant paleisti <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf rakte „%s“ nurodyta netinkama reikšmė\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d reikšmė, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf raktui „%s“ nustatytas neteisingas tipas\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant darbalaukų skaičių į %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbalaukį %d į „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant komponavimo posistemės būseną: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas maždaug toks: „<Control>a“ arba „<Shift><Alt>F1“.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip "
-#~ "„<Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo "
-#~ "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas maždaug toks: „<Control>a“ arba „<Shift><Alt>F1“.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistema, apdorojanti aprašymą, yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip "
-#~ "„<Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo "
-#~ "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Šis klavišų susiejimas gali būti apsuktas nuspaudus „Lyg2“ (Shift) "
-#~ "klavišą, taigi jame negalima naudoti „Shift“."
-
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.5"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.6"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.7"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.8"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.9"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.10"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.11"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.12"
-
-#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
-#~ msgstr "Persijungti tarp programos langų atvirkštine tvarka"
-
-#~ msgid "Reverse switch applications"
-#~ msgstr "Perjungti programas atvirkštine tvarka"
-
-#~ msgid "Reverse switch system controls"
-#~ msgstr "Perjungti sistemos valdiklius atvirkštine tvarka"
-
-#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-#~ msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langų atvirkštine tvarka"
-
-#~ msgid "Reverse switch windows directly"
-#~ msgstr "Tiesiogiai perjungti langus atvirkštine tvarka"
-
-#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
-#~ msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius atvirkštine tvarka"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Padaryti lango nuotrauką"
-
-#~ msgid "Launch Terminal"
-#~ msgstr "Paleisti terminalą"
-
-#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
-#~ msgstr "Perjungti langą, visada matomą viršuje"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.12"
-
-#~ msgid "Move window to top left corner"
-#~ msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį kairįjį kampą"
-
-#~ msgid "Move window to top right corner"
-#~ msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį dešinįjį kampą"
-
-#~ msgid "Move window to bottom left corner"
-#~ msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį kairįjį kampą"
-
-#~ msgid "Move window to bottom right corner"
-#~ msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį dešinįjį kampą"
-
-#~ msgid "Move window to top edge of screen"
-#~ msgstr "Perkelti langą į ekrano viršų"
-
-#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
-#~ msgstr "Perkelti langą į ekrano apačią"
-
-#~ msgid "Move window to right side of screen"
-#~ msgstr "Perkelti langą į dešinę ekrano pusę"
-
-#~ msgid "Move window to left side of screen"
-#~ msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Perkelti langą į ekrano vidurį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Neįgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programų, o ne tarp programos "
-#~ "langų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šrifto aprašymo seka, nurodanti šriftą, naudojamą langų antraštėms. "
-#~ "Šrifto dydis, esantis aprašyme, naudojamas tik tuo atveju, jei "
-#~ "titlebar_font_size požymis yra lygus 0. Be to, šis požymis atjungiamas, "
-#~ "jei titlebar_uses_desktop_font požymis yra teigiamas true."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Veiksmas du kartus spustelėjus antraštės juostą"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą viduriniuoju pelės mygtuku"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą dešiniuoju pelės mygtuku"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Mygtukų išdėstymas antraštėje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mygtukų išdėstymas antraštės juostoje. Požymio reikšmė turi būti simbolių "
-#~ "seka, pvz., „menu:minimize,maximize,close“; dvitaškis skiria kairįjį "
-#~ "lango kampą nuo dešiniojo, o mygtukų vardai atskiriami kableliais. "
-#~ "Mygtukų vardai neturi pasikartoti. Nežinomi mygtukai yra ignoruojami, jei "
-#~ "juos kada nors panaudotų būsimos metacity laidos. Speciali tarpo žymė "
-#~ "palieka šiek tiek vietos tarp gretimų mygtukų."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Automatiškai iškelia suaktyvintą langą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
-#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
-#~ "\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustelėjus ant lango, kai yra paspaustas šis specialusis klavišas, "
-#~ "langas bus perkeltas (kairysis spustelėjimas), keičiamas jo dydis "
-#~ "(vidurinis spustelėjimas), arba rodomas lango meniu (dešinysis "
-#~ "spustelėjimas). Viduriniojo ir dešiniojo mygtuko operacijos gali būti "
-#~ "sukeistos „resize_with_right_button“ nustatymu. Specialus klavišas gali "
-#~ "būti nustatytas kaip, pavyzdžiui, „&lt;Alt&gt;“ arba „&lt;Super&gt;“."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komandos, kurios turi būti paleistos, suveikus nustatytoms klavišų "
-#~ "kombinacijoms"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Nustatyti, kada nauji langai suaktyvinami"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Esama tema"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uždelsimas milisekundėmis prieš suveikiant automatinio lango iškėlimui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius "
-#~ "„pyptelėjimus“; gali būti naudojamas kartu su „vaizdiniu audio signalu“ "
-#~ "norint generuoti tylius „pyptelėjimus“."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atjungti savybes, kurias gali naudoti senos arba sugadintos programos"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Įjungti vaizdinį signalą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
-#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
-#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei reikšmė teigiama ir aktyvinimo veiksena yra „sloppy“ arba „mouse“, "
-#~ "tada suaktyvintas langas po rakte „auto_raise_delay“ nurodyto laiko tarpo "
-#~ "bus automatiškai iškeltas. Tai nesusiję su lango spustelėjimu norint jį "
-#~ "pakelti arba užvedimo ant lango objekto vilkimo metu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei reikšmė teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langų "
-#~ "antraštėms naudoti standartinį programų šriftą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esant teigiamai reikšmei, langų valdyklės darbas yra artimesnis darbui su "
-#~ "programomis nei su langais. Sąvoka gana neapibrėžta, bet apskritai "
-#~ "programų veiksena yra artimesnė Macintosh operacinei sistemai nei "
-#~ "Windows. Kai suaktyvinate langą programų veiksenoje, visi programos "
-#~ "langai bus iškelti. Be to, programų veiksenoje langų aktyvinimo "
-#~ "spustelėjimai neveikia langų, priklausančių kitoms programoms. Kol kas "
-#~ "programų veiksenos realizacija dar ankstyvoje stadijoje."
-
-#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelėjimo ant lango "
-#~ "veiksmais"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Darbalaukio vardas"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Darbalaukų kiekis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Darbalaukių kiekis. Turi būti didesnis už nulį. Be to, nustatyta "
-#~ "maksimali reikšmė, kad netyčia nesunaikintumėte savo darbo aplinkos įvedę "
-#~ "labai didelio skaičių."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Paleisti nurodytą komandą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite į teisingą, jei norite keisti dydį dešiniuoju mygtuku ir "
-#~ "rodyti meniu viduriniuoju mygtuku nuspaudus klavišą, nurodytą "
-#~ "„mouse_button_modifier“; nustatykite į klaidingą, jei norite, kad veiktų "
-#~ "priešingai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustačius šią parinktį į neigiamą reikšmę, programa gali veikti "
-#~ "nekorektiškai, todėl labai rekomenduojama nekeisti jos numatytosios "
-#~ "teigiamos reikšmės. Daugelio veiksmų (pvz., spustelėjimo kliento srityje, "
-#~ "lango perkėlimo arba dydžio keitimo) pašalinis efektas paprastai bus "
-#~ "lango iškėlimas. Nustatykite šią parinktį į neigiamą, kad atskirtumėte "
-#~ "iškėlimą nuo kitų naudotojo veiksmų. Žr. http://bugzilla.gnome.org/";
-#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6. Netgi jeigu ši parinktis neigiama, langus vis "
-#~ "tiek galima iškelti laikant Alt ir spustelėjus kairiuoju mygtuku bet "
-#~ "kurią lango vietą, paprastai spustelėjus lango dekoracijas, arba "
-#~ "specialiais pranešimais, pvz., aktyvavimo užklausomis iš užduočių sąrašo "
-#~ "įtaisų. Šiuo metu ši parinktis yra išjungta aktyvinimo spustelint "
-#~ "veiksenoje. Atminkite, kad tarp langų iškėlimo būdų, kai raise_on_click "
-#~ "reikšmė yra neigiama, nėra programinių užklausų iškelti langą iš "
-#~ "programų; tokių užklausų bus nepaisoma, nepaisant jų priežasties. Jeigu "
-#~ "esate programos kūrėjas ir jūsų naudotojai skundžiasi, kad jūsų programa "
-#~ "neveikia, kai šis parametras išjungtas, pasakykite jiems, kad tai _jų_ "
-#~ "kaltė, kad sugadino savo langų valdyklę ir, kad jie turi atkurti šią "
-#~ "parinktį atgal į teigiamą arba ir toliau gyventi su klaida, dėl kurios "
-#~ "skundžiasi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kurios programos nevykdo nurodymų specifikacijose, todėl kyla smulkių "
-#~ "nesklandumų. Ši parinktis įjungia griežtą veikseną, kuri padaro aplinką "
-#~ "vienalytiškesnę, jei nenaudojate nekorektiškų programų."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustato kaip langų valdyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam "
-#~ "pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu "
-#~ "galimos dvi reikšmės - „fullscreen“, kuris sukuria viso ekrano vaizdo "
-#~ "juodai baltą blykstelėjimą, bei „frame_flash“, kuris sukuria programos, "
-#~ "pasiuntusios signalą, antraštės mirgėjimą. Jei programa pasiuntusi "
-#~ "signalą yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis "
-#~ "sisteminis pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias "
-#~ "klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus "
-#~ "klavišo kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda "
-#~ "command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato "
-#~ "klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas "
-#~ "nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą "
-#~ "komandą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia atitinkamą sunumeruotą komandą iš /"
-#~ "apps/metacity/keybinding_commands raktų. Klavišų kombinacijos formatas "
-#~ "gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
-#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Darbalaukio vardas"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Ekrano fotografavimo komanda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "Tema nurodo langų rėmelių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra "
-#~ "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
-#~ "galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spustelėti ant lango "
-#~ "norint jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas "
-#~ "pelės kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant "
-#~ "jų bus užvestas kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui "
-#~ "pasitraukus."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Langų fotografavimo komanda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši parinktis nurodo dvigubo antraštės spustelėjimo veiksmą. Galimos "
-#~ "reikšmės: „toggle_shade“ – suvynioti / išvynioti langą, „toggle_maximize“ "
-#~ "– išdidinti / sumažinti langą, „toggle_maximize_horizontally“ ir "
-#~ "„toggle_maximize_vertically“ – išdidinti langą nurodyta "
-#~ "kryptimi, „minimize“ – paslėpti langą, „shade“ – suvynioti langą, „menu“ "
-#~ "– parodyti lango meniu, „lower“ – nukelti langą už kitų langų ir „none“ – "
-#~ "nedaryti nieko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši parinktis nurodo antraštės spustelėjimo viduriniuoju mygtuku veiksmą. "
-#~ "Galimos reikšmės: „toggle_shade“ – suvynioti / išvynioti langą, "
-#~ "„toggle_maximize“ – išdidinti / sumažinti langą, "
-#~ "„toggle_maximize_horizontally“ ir „toggle_maximize_vertically“ – "
-#~ "išdidinti langą nurodyta kryptimi, „minimize“ – paslėpti langą, „shade“ – "
-#~ "suvynioti langą, „menu“ – parodyti lango meniu, „lower“ – nukelti langą "
-#~ "už kitų langų ir „none“ – nedaryti nieko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši parinktis nurodo antraštės spustelėjimo dešiniuoju mygtuku veiksmą. "
-#~ "Galimos reikšmės: „toggle_shade“ – suvynioti / išvynioti langą, "
-#~ "„toggle_maximize“ – išdidinti / sumažinti langą, "
-#~ "„toggle_maximize_horizontally“ ir „toggle_maximize_vertically“ – "
-#~ "išdidinti langą nurodyta kryptimi, „minimize“ – paslėpti langą, „shade“ – "
-#~ "suvynioti langą, „menu“ – parodyti lango meniu, „lower“ – nukelti langą "
-#~ "už kitų langų ir „none“ – nedaryti nieko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši parinktis leidžia tiksliau valdyti naujų langų aktyvinimą. Leidžiamos "
-#~ "dvi reikšmės: „smart“ įjungia normalią veikseną, o „strict“ neaktyvina "
-#~ "langų, paleistų iš terminalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda "
-#~ "standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudinga esant klausos "
-#~ "sutrikimams, triukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra "
-#~ "išjungtas."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Langų antraštėse naudoti standartinį sistemos šriftą"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Vaizdinio signalo tipas"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "Ar pakėlimas turėtų būti pašalinis kitų naudotojo veiksmų efektas"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Ar keisti dydį dešiniuoju mygtuku"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Langų aktyvinimo veiksena"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Lango antraštės šriftas"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Langai/atkabinimas"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Langai/_Dialogas"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Langai/_Modalinis dialogas"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Langai/_Darbastalis"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Langų valdymas"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugoto seanso failo %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Perjungti į kairiau esantį darbalaukį"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Perjungti į dešiniau esantį darbalaukį"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Perjungti į aukščiau esantį darbalaukį"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Perjungti į žemiau esantį darbalaukį"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Perjungti tarp programos langų su iššokančiu langu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Perjungti atgal tarp programos langų su iššokančiu langu"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančiu langu"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Perjungti tarp langų atgal kartu su iššokančiu langu"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Judėti tarp skydelių ir darbastalio su iššokančiu langu"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Judėti atgal tarp skydelių ir darbastalio su iššokančiu langu"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Iškart judėti atgal tarp programos langų"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Iškart persijungti tarp langų"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Iškart judėti atgal tarp langų"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Greitai judėti tarp skydelių ir darbastalio"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Greitas judėjimas atgal tarp skydelių ir darbastalio"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Rodyti skydelio programų paleidimo langą"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "Nurodyti, ar langas visada matomas virš kitų langų"
-
-#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-#~ msgstr "Keisti lango matomumą visuose darbalaukiuose"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Perkelti langą į viršutinę ekrano dalį"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso pranešimo „%s“\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, klausiantį apie programos "
-#~ "veikimo sustabdymą: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida paleidžiant langų valdyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
-#~ "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Klasė"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida bandant paleisti „%s“:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, išvedantį informaciją apie "
-#~ "komandos klaidą: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente"
-
-#~ msgid "The keybinding used to activate the window menu."
-#~ msgstr "Klavišų susiejimas lango meniu aktyvuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
-#~ msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
-
-#~ msgid "The keybinding used to toggle maximization."
-#~ msgstr "Klavišų susiejimas lango išdidinimo veiksenai keisti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top.  A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų susiejimas, keičiantis „visada viršuje“ būseną. Langas, esantis "
-#~ "visada viršuje bus matomas virš kitų jį dengiančių langų."
-
-#~ msgid "The keybinding used to maximize a window."
-#~ msgstr "Klavišų susiejimas langui išdidinti."
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Atšaukti lango išdidinimą"
-
-#~ msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
-#~ msgstr "Klavišų susiejimas lango išdidinimui atšaukti"
-
-#~ msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
-#~ msgstr "Klavišų susiejimas lango sutraukimo būsenai keisti"
-
-#~ msgid "The keybinding used to minimize a window."
-#~ msgstr "Klavišų susiejimas langui sumažinti"
-
-#~ msgid "The keybinding used to close a window."
-#~ msgstr "Klavišų susiejimas langui užverti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų susiejimas įėjimui į „perkėlimo veikseną“ ir pradėjimui stumdyti "
-#~ "langą naudojantis klaviatūra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.6"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
-#~ msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.12"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
-#~ msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbalaukį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
-#~ msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbalaukį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
-#~ msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbalaukį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
-#~ msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This keybinding raises the window above other windows."
-#~ msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
-#~ msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."
-#~ msgstr "Perkelti langą į viršutinę ekrano dalį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
-#~ msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
-#~ msgstr ""
-#~ "Daug veiksmų (pvz., spustelėjimas kliento srityje, lango stūmimas ar "
-#~ "dydžio keitimas) paprastai langą pakelia į viršų. Jei ši parinktis "
-#~ "išjungta (nerekomenduojama), pakėlimas bus atsietas nuo kitų veiksmų ir "
-#~ "programų užklausos pakelti langą bus ignoruojamos. Žr. http://bugzilla.";
-#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į aukščiau esantį. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į žemiau esantį. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į kairiau esantį. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į dešiniau esantį. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.1. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.10. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.11. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.12. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.2. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.3. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.4. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.5. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.6. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.7. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.8. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.9. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, aktyvuojanti lango meniu. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į „&lt;Control&gt;a“ arba „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip „&lt;Ctl&gt;“ ir „&lt;Ctrl&gt;“. Nustačius specialų požymį "
-#~ "„disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri uždaro langą. Klavišų kombinacijos formatas "
-#~ "gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
-#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"judėjimo veikseną\" ir "
-#~ "leidžia po to judinti langą klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį "
-#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, perjungianti langą į „dydžio keitimo“ veikseną ir po "
-#~ "to leidžianti keisti lango dydį klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į „&lt;Control&gt;a“ arba „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip „&lt;Ctl&gt;“ ir „&lt;Ctrl&gt;“. Nustačius specialų požymį "
-#~ "„disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri paslepia visus langus ir aktyvuoja darbalaukį. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, naudojama išplėsti langui. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į „&lt;Control&gt;a“ arba „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip „&lt;Ctl&gt;“ ir „&lt;Ctrl&gt;“. Nustačius specialų požymį "
-#~ "„disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri sumažina langą. Klavišų kombinacijos formatas "
-#~ "gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
-#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į žemiau esantį darbalaukį. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į kairiau esantį darbalaukį. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į dešiniau esantį darbalaukį. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į aukščiau esantį darbalaukį. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.1. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.10. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.11. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.12. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.2. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.3. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.4. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.5. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.6. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.7. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.8. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.9. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp skydelių "
-#~ "ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas "
-#~ "gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
-#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp skydelių "
-#~ "ir darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali "
-#~ "būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
-#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų be "
-#~ "iššokančio lango. Nuspaudus „Lyg2“ bus vėl judama į priekį. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį "
-#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų "
-#~ "kartu su iššokančiu langu. Nuspaudus „Lyg2“ bus vėl judama į priekį. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų be "
-#~ "iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
-#~ "aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias "
-#~ "raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus "
-#~ "susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų "
-#~ "kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali būti "
-#~ "panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema "
-#~ "apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei "
-#~ "mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
-#~ "nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp skydelių ir "
-#~ "darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali "
-#~ "būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
-#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp skydelių ir "
-#~ "darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti "
-#~ "panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema "
-#~ "apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei "
-#~ "mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
-#~ "nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp langų be "
-#~ "iššokančio lango. \"Lyg2\" klavišas keičia judėjimo kryptį. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį "
-#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp programos langų "
-#~ "su iššokančiu langu. (Paprastai &lt;Alt&gt;F6) \"lyg2\" klavišas keičia "
-#~ "judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
-#~ "aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias "
-#~ "raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus "
-#~ "susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp langų be "
-#~ "iššokančio lango. (Paprastai &lt;Alt&gt;Escape) \"lyg2\" klavišas keičia "
-#~ "judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
-#~ "aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias "
-#~ "raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus "
-#~ "susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp langų kartu su "
-#~ "iššokančiu langu. (Paprastai &lt;Alt&gt;Tab) \"lyg2\" klavišas keičia "
-#~ "judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
-#~ "aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias "
-#~ "raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus "
-#~ "susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, įjungianti veikseną „visada viršuje. Įjungus šią "
-#~ "veikseną langas visada bus aukščiau kitų persidengiančių langų. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į „&lt;Control&gt;a“ arba „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip „&lt;Ctl&gt;“ ir „&lt;Ctrl&gt;“. Nustačius specialų "
-#~ "požymį „disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, perjungianti viso ekrano veikseną. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į „&lt;Control&gt;a“ arba „&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana liberali "
-#~ "ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip „&lt;Ctl&gt;“ ir „&lt;Ctrl&gt;“. Nustačius specialų "
-#~ "požymį „disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri įjungia arba išjungia lango išdidinimą. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri keičia lango šešėlinę/ne šešėlinę būseną. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri nustato ar langas bus tik viename darbalauke, "
-#~ "ar visuose. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
-#~ "aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias "
-#~ "raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus "
-#~ "susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri sutraukia langą. Klavišų kombinacijos formatas "
-#~ "gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
-#~ "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
-#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio programos paleidimo dialogo "
-#~ "langą. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra "
-#~ "gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškviečia terminalą. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Sistema, apdorojanti aprašymą, yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį "
-#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo "
-#~ "programą tam, kad toji padarytų lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį "
-#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo progamą. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio pagrindinį meniu. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri keičia lango buvimo žemiau/aukščiau kitų langų "
-#~ "būklę. Jei langas yra paslėptas po kitu langu, jis bus iškeltas aukščiau "
-#~ "kitų. Jei langas yra pilnai matomas, jis atsidurs žemiau kitų langų. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie viršutinio ekrano krašto. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie kairiojo ekrano krašto. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie dešiniojo ekrano krašto. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano viršutinio kairiojo "
-#~ "kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra "
-#~ "gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano viršutinio dešiniojo "
-#~ "kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra "
-#~ "gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie apatinio ekrano krašto. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano apatinio dešiniojo "
-#~ "kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra "
-#~ "gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano apatinio kairiojo "
-#~ "kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra "
-#~ "gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie kairiojo ekrano krašto. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškelia langą virš kitų langų. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą horizontaliai. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, išdidinanti langą vertikaliai. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į „&lt;Control&gt;a“ arba „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip „&lt;Ctl&gt;“ ir „&lt;Ctrl&gt;“. Nustačius specialų požymį "
-#~ "„disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Sutraukti langą"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\""
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Tema jau turi atsarginę piktogramą"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Tema jau turi atsarginę mini piktogramą"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta požymio „focus“"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta požymio „style“"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta požymio „resize“"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "%s tipas buvo ne sveikasis skaičius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d saugoma GConf rakte %s yra nenuosaikus cursor_size; turi būti nuo 1 "
-#~ "iki 128\n"
+msgstr ""
+"Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbalaukų skaičių, "
-#~ "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]