[gnome-color-manager] Added new Dutch translation, started by Cumulus007, finished by Reinout van Schouwen



commit 2e066066fed1ebf8b7b974f99635ddec62ad8aa5
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Sun Aug 11 00:03:08 2013 +0200

    Added new Dutch translation, started by Cumulus007, finished by Reinout
    van Schouwen

 po/nl.po | 1806 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1806 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..817360f
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1806 @@
+# Dutch translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# Cumulus007 <ubuntu-l10n-nl lists ubuntu com>, 2012.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Kleurkalibratie"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Installatie ICC-profiel"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "ICC-profielen installeren"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Kleurenkiezer"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Gebruik de kleurensensor om kleuren te bemonsteren"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Meten"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Witpunt media:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Kleurtemperatuur:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Omgevingskleur:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Kleurruimte:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Resultaat"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Kleurprofielenviewer"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Geïnstalleerde kleurprofielen inzien en vergelijken"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Een profiel voor het apparaat toevoegen"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Een profiel van het apparaat verwijderen"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profieltype"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Kleurruimte"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "Aangemaakt"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Weergavecorrectie"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Witpunt"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursright"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "Bestandsgrootte"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Waarschuwingen"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Een CIE 1931-diagram toont een 2D-weergave van het gamut"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Dit 3d-omhulsel stelt voor hoe het profiel eruit ziet in Lab-ruimte"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D-gamut"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid "Response out"
+msgstr "Reactie uitgaand"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "Response in"
+msgstr "Reactie inkomend"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Een kleurenreproductiecurve (TRC) is een uitzetting van de luminantie van de "
+"scene tegen de luminantie van het beeldscherm"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "Video card out"
+msgstr "Videokaart uitgaand"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr ""
+"Een gammatabel van de videokaart toont de curves die in het scherm zijn "
+"geladen"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorige afbeelding"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB-voorbeeld"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "Next Image"
+msgstr "Volgende afbeelding"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr ""
+"Dit geeft weer hoe een afbeelding eruit ziet wanneer opgeslagen met dit "
+"profiel"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "From sRGB"
+msgstr "From sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr ""
+"Dit geeft weer hoe een afbeelding eruit ziet wanneer geopend met dit profiel"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "To sRGB"
+msgstr "To sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr ""
+"Benoemde kleuren zijn gespecificeerde kleuren die zijn vastgelegd in het "
+"profiel"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Benoemde kleuren"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadata is aanvullende informatie bewaard in het profiel die door "
+"toepassingen gebruikt kan worden."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:355
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Standaard parameters verkrijgen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:360
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Dit verzorgt pre-kalibratie van het scherm door gekleurde en grijze vlakken "
+"op het scherm te tonen, die gemeten worden met de kleurenmeter."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "De vlakken lezen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "De vlakken lezen middels de kleurenmeter."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "De vlakken tonen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"De gegenereerde vlakken op het scherm tonen, die gemeten worden met de "
+"kleurenmeter."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1026
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Het profiel aanmaken"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit scherm."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840
+msgid "Copying files"
+msgstr "Bestanden kopiëren"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "Het bronbestand, grafiekgegevens en CIE-referentiewaarden kopiëren."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "De vlakken doormeten"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:921
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "De vlakken ter referentie detecteren en ze doormeten."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr ""
+"Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit apparaat."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1396
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Vlekken afdrukken"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1401
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "De vlakken genereren voor het geselecteerde printer en de inkt."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Wacht tot de inkt droog is"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Wacht enkele minuten tot de inkt droog is. Nog vochtige inkt opmeten zal "
+"resulteren in slechte meetwaarden en kan uw kleurenmeter beschadigen."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Instrument instellen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1969
+msgid "Setting up the instrument for use…"
+msgstr "Instellen van het instrument voor gebruik…"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Kalibratiefout"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Het monster kan momenteel niet gelezen worden."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw proberen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME-kleurbeheer"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Er is geen firmware geïnstalleerd voor dit instrument."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"De overeenkomst met het patroon is niet goed genoeg. Zorg dat u het juiste "
+"doeltype heeft gekozen."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Het meetinstrument heeft geen geldige meetwaarden ontvangen. Zorg dat de "
+"meetopening volledig geopend is."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Het meetinstrument is bezig en kan niet opstarten. Sluit de USB-kabel "
+"opnieuw aan en kies het apparaat nogmaals."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+msgid "Reading target"
+msgstr "Doel lezen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Kan de strook niet juist lezen."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Monster lezen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Kan het kleurenmonster niet juist lezen."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Lees strook %s in plaats van %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "U heeft waarschijnlijk de verkeerde strook gemeten."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Indien u echt de juiste strook heeft gelezen, dan maakt het niet uit, "
+"wellicht is ongewoon papier de boosdoener."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+msgid "Device Error"
+msgstr "Apparaatfout"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Het apparaat kan het kleurpunt niet juist meten."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Gereed om strook %s te lezen"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Plaats de colorimeter op de witruimte naast de letter, om vervolgens de "
+"meetschakelaar in te drukken en vast te houden."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Tast de doellijn langzaam af van links naar rechts, om de schakelaar los te "
+"laten wanneer u bij het einde van de pagina bent."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Zorg dat het middelpunt van het apparaat juist is uitgelijnd met de rij die "
+"u probeert op te meten."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Indien u een fout maakt, laat de schakelaar los, om het vervolgens opnieuw "
+"te kunnen proberen."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Bezig met het voorbereiden van de gegevens voor de printer."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Bezig met het verzenden van de doelen naar de printer."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2570
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "Bezig met het afdrukken van de doelen…"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Het afdrukken is voltooid."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2582
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Het afdrukken is afgebroken."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Bevestig het instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze "
+"vierkant zich bevindt, zoals in de afbeelding hieronder."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr ""
+"Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze "
+"vierkant zich bevindt."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"U zult het instrument op het scherm moeten houden gedurende de kalibratie."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Stel het instrument in"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Stel het meetinstrument in op de schermmodus, zoals in de afbeelding "
+"hieronder."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Stel het meetinstrument in op de schermmodus."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus, zoals in de afbeelding "
+"hieronder."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Kalibratie-afbeelding kiezen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:475
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "CIE-referentiewaardenbestand kiezen"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE-waarden"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC-profielbestand kiezen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibratie is niet voltooid"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de kalibratie wilt afbreken?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Kalibratie voortzetten"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Afbreken en sluiten"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilering voltooid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Kalibratie mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Uw camera kalibreren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Uw scherm kalibreren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Uw printer kalibreren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Uw apparaat kalibreren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Reeds actieve schermcorrectie wordt tijdelijk uitgeschakeld en de "
+"schermhelderheid wordt op maximaal gezet."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"U kunt dit proces op elk moment afbreken door op ‘annuleren’ te drukken."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+msgid "Show File"
+msgstr "Bestand tonen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Klik hier om het profiel te tonen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+msgid "All done!"
+msgstr "Klaar!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "De camera is succesvol gekalibreerd."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Het scherm is succesvol gekalibreerd."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "De printer is succesvol gekalibreerd."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Het apparaat is succesvol gekalibreerd."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Voor details over het nieuwe profiel, of om de kalibratie ongedaan te maken, "
+"ga naar de <a href=\"control-center://color\">Voorkeuren</a>."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"U kunt het profiel gebruiken op systemen met <a href=\"import-linux\">Linux</"
+"a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> en <a href=\"import-windows"
+"\">Microsoft Windows</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Kalibratie uitvoeren"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibratie staat op het punt om te beginnen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Checklist kalibratie"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Alvorens u het scherm kalibreert, is het aanbevolen uw scherm als volgt in "
+"te stellen om optimale resultaten te behalen."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw beeldscherm over hoe u deze "
+"instellingen kunt maken."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Uw beeldscherm terugzetten naar fabrieksinstellingen"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "Dynamisch contrast uitschakelen als uw beeldscherm deze functie heeft."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Uw beeldscherm configureren met aangepaste kleurinstellingen en verzekeren "
+"dat de RGB-kanalen op de juiste waarden staan."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Als er geen aangepaste kleur beschikbaar is, dan 6500K kleurtemperatuur "
+"gebruiken."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"De beeldschermhelderheid aanpassen aan een comfortabel niveau voor langdurig "
+"gebruik."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Voor de beste resultaten dient het beeldscherm tenminste 15 minuten aan te "
+"staan alvorens de kalibratie te starten."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Instellingen controleren"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Kalibratie- en profileringssoftware is niet geïnstalleerd."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Deze hulpprogramma's zijn nodig om kleurprofielen voor apparaten te bouwen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Er is meer software nodig!"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+msgid "Install required software"
+msgstr "Benodigde software installeren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Hulpprogramma's installeren"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "Algemene kleurdoelbestanden zijn niet op deze computer geïnstalleerd."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Kleurdoelbestanden zijn nodig om de afbeelding naar een kleurprofiel om te "
+"zetten."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Wilt u ze installeren?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Als u het correcte bestand al heeft, kunt u deze stap overslaan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Optionele gegevensbestanden beschikbaar"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid "Install Now"
+msgstr "Nu installeren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Doelen installeren"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Voordat u het apparaat profileert, dient u handmatig een afbeelding van een "
+"kalibratiedoel te maken en hem op te slaan als een TIFF-afbeelding."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Verzeker u ervan dat contrast en helderheid niet zijn gewijzigd en "
+"kleurcorrectieprofielen niet zijn toegepast."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"De apparaatsensor moet schoongemaakt zijn voor het scannen en de resolutie "
+"van het uitvoerbestand moet tenminste 200dpi zijn."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Verzeker u ervan dat de witbalans niet is aangepast door de camera en dat de "
+"lens schoon is."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Selecteer het kalibratiedoeltype."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Welk doeltype heeft u?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+msgid "Select Target"
+msgstr "Selecteer doel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Kies uw beeldschermtype"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Selecteer het monitortype dat op uw computer is aangesloten."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "Projector"
+msgstr "Beamer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Kies uw beeldschermtype"
+
+# Hoort 'target' bij display of bij white point? 
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Kies het doelwitpunt van uw beeldscherm"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"De meeste beeldschermen zouden gekalibreerd moeten zijn naar een CIE D65-"
+"lichtbron voor algemeen gebruik."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (Drukken en publiceren)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (Fotografie en grafisch werk)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Systeemeigen (Al handmatig ingesteld)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Kies het beeldschermwitpunt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Kies de profileringsmodus"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Geef aan of u een lokale printer wilt profileren, enkele testvlakken wilt "
+"genereren, of bestaande testvlakken wilt profileren."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Kalibratiemodus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Kies de kalibratiekwaliteit"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "Hogere kalibratiekwaliteit vereist veel kleurstalen en meer tijd."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Een profiel met hogere precisie biedt hogere accuraatheid in "
+"kleurovereenkomst maar vereist meer tijd voor het lezen van de kleurvlakken."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Meestal is een normaal precisieprofiel voldoende."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Het hoge precisieprofiel vereist ook meer papier en printerinkt."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
+msgid "Accurate"
+msgstr "Accuraat"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(ongeveer %i vel papier)"
+msgstr[1] "(ongeveer %i vellen papier)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(ongeveer %i minuut)"
+msgstr[1] "(ongeveer %i minuten)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibratiekwaliteit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+msgid "Profile title"
+msgstr "Profieltitel"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Kies een titel om het profiel op uw systeem te identificeren."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Profieltitel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Plaats de sensorapparatuur"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Gelieve de sensorapparatuur te plaatsen om door te gaan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Sensorcontrole"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr ""
+"Het apparaat is niet gevonden. Verzeker u ervan dat het aangesloten en "
+"ingeschakeld is."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Onbekend serieel"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Onbekend model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Onbekende beschrijving"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Onbekende fabrikant"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318 ../src/gcm-picker.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Stel het bovenliggend venster in om dit modaal te maken"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2321
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Het te kalibreren apparaat instellen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2362
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Geen apparaat aangegeven!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Geen profiel"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Standaard %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Standaard: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Kleurruimte: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testprofiel: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Debuginformatie voor alle bestanden tonen"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Debug-opties"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Debug-opties tonen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-import.c:101
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Te installeren ICC-profiel"
+
+#: ../src/gcm-import.c:127
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
+
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Openen van ICC-profiel mislukt"
+
+#: ../src/gcm-import.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Analyseren van bestand %s mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:174
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Profielbeschrijving: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:184
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Auteursrecht van profiel:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:220
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Kleurprofiel is al geïmporteerd"
+
+#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details tonen"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:240
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Beeldschermkleurprofiel importeren?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:244
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Apparaatkleurprofiel importeren?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:248
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Genaamd kleurprofiel importeren?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:252
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Kleurprofiel importeren?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:267
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Importeren van bestand mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Auteursrecht:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:195
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Root-vensterprofiel:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:207
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Protocolversie van root-venster:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:119
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Verbinden met de sessiebus mislukt:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:143
+msgid "The request failed:"
+msgstr "De aanvraag is mislukt:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:259
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Er zijn geen ICC-profielen aan dit bestand toegewezen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Geschikte profielen voor:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:331
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Er zijn geen ICC-profielren voor dit venster"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:367
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Xserver-eigenschappen tonen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:370
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "De profielen voor een specifiek bestand ophalen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:373
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Het profiel voor een specifiek venster ophalen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:376
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Alle details over dit systeem dumpen"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:389
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "EDID-inspectieprogramma"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:735
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/gcm-picker.c:367
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Er is geen colorimeter aangesloten."
+
+#: ../src/gcm-picker.c:384
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "De sensor heeft geen systeemeigen stuurprogramma."
+
+# Een puntkleur of een kleurpunt??
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:393
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "De aangesloten colorimeter is niet in staat een puntkleur te lezen."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:644
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Geen %s-kleurruimtes beschikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:809
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Gnome Kleurbeheer kleurenkiezer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:338
+msgid "gray"
+msgstr "grijs"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:393
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Profiel permanent verwijderen?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:396
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u dit profiel blijvend van uw systeem wilt verwijderen?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:450
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importeren"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Ondersteunde ICC-profielen"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Kopiëren van bestand mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:658
+msgid "Input device"
+msgstr "Invoerapparaat"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
+msgid "Display device"
+msgstr "Weergave-apparaat"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:666
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoerapparaat"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:670
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Apparaatkoppeling"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:674
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Kleurruimte-conversie"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-viewer.c:678
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:682
+msgid "Named color"
+msgstr "Genaamde kleur"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:696
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:712
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:720
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:732
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standaardruimte"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Controlesom weergeven"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Display model"
+msgstr "Beeldschermmodel"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Serienummer van beeldscherm"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID van beeldscherm"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Beeldschermfabrikant"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:781
+msgid "File checksum"
+msgstr "Controlesom van bestand"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:783
+msgid "Framework product"
+msgstr "Frameworkproduct"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:785
+msgid "Framework program"
+msgstr "Frameworkprogramma"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:787
+msgid "Framework version"
+msgstr "Frameworkversie"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:789
+msgid "Data source type"
+msgstr "Gegevensbron-type"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
+msgid "Mapping format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:793
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:795
+msgid "Mapping device"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:797
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E-gemiddelde"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E-maximum"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Kalibratie-apparaat"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:805
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Schermoppervlak-afwerking"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
+msgid "Connection type"
+msgstr "Verbindingstype"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:809
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Schermhelderheid"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Gamut-volume"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:813
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB-dekking"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB-dekking"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:926
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Geen beschrijving ingesteld"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:930
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Geen auteursrecht ingesteld"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:934
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "De beeldschermcompensatietabel is ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:938
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Een scum dot is aanwezig voor media wit"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:942
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "The grijze as bevat een significante hoeveelheid kleur"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:946
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "De grijze as is niet-monotoon"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:950
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Eén of meer van de primaire kleuren is ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:954
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "De primaire kleuren tellen niet op tot wit"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Eén of meer van de primaire kleuren is onwaarschijnlijk"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Het wit is geen D50-wit"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:966
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "De witpunt-temperatuur is onwaarschijnlijk"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:970
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Onbekend waarschuwingstype"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1115
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1118
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Het profiel heeft de volgende problemen:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: ../src/gcm-viewer.c:1236
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1259
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Dit profiel verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1262
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Dit profiel kan niet verwijderd worden"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Het specifieke te tonen profiel instellen"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Het specifieke te tonen bestand instellen"
+
+#~ msgid "Device model"
+#~ msgstr "Apparaatmodel"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licentie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgstr "Kan niet kalibreren en profileren met deze kleurenmeter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
+#~ "and profiling projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze kleurenmeter biedt geen ondersteuning voor kalibratie en profilering."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]