[meld] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 8eec39c0edc63f6e397f1824bab0c02d0c12f9c8
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sat Aug 10 11:46:26 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  120 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0e9ba8b..70d8a24 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-27 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 09:47-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-09 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 03:17-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Nome da coluna"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:175 ../meld/vcview.py:694
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:175 ../meld/vcview.py:710
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -315,86 +315,90 @@ msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Não _dividir uma palavra em duas linhas"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr "Desta_car a linha atual"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _line numbers"
 msgstr "Mostrar números de _linhas"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "Mostrar _espaço em branco"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "Usar de_staque de sintaxe"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 msgid "External Editor"
 msgstr "Editor externo"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "Usar o e_ditor padrão do sistema"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "Comando do edito_r:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "Comparação superficial"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
 msgstr "C_omparar arquivos baseando-se apenas no tamanho e marca de tempo"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
 msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "Resolução da marca de _tempo:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
 msgid "Symbolic Links"
 msgstr "Ligações simbólicas"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Ignorar ligações simbólicas"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Colunas visíveis"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
 msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "Comparação de pastas"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
 msgid "Version Comparisons"
 msgstr "Comparação de versões"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
 msgid "_When comparing file revisions:"
 msgstr "_Ao comparar revisões de arquivo:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
 msgid "Commit Messages"
 msgstr "Mensagens de commit"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
 msgid "Show _right margin at:"
 msgstr "Mostrar ma_rgem esquerda em:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
 msgstr "Que_brar linhas automaticamente na margem esquerda no commit"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
 msgid "Version Control"
 msgstr "Controle de versões"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -404,11 +408,11 @@ msgstr ""
 "arquivos e diretórios por nome. Cada padrão é um lista com caracteres "
 "curingas (* ou ?) separados por espaços."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33 ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34 ../meld/meldwindow.py:122
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtros de arquivos"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -422,23 +426,23 @@ msgstr ""
 "da comparação. Se a expressão contém grupos, somente os grupos são "
 "substituídos. Veja o manual do usuário para maiores detalhes."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
 msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
 msgstr "Ignorar alterações que inserem ou excluem linhas vazias"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtros de texto"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
 msgid "Loading"
 msgstr "Carregando"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
 msgstr "Ao carregar, tentar esses codecs, em ordem. (p.ex. utf8, iso8859)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
@@ -699,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/vcview.py:724
+#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/vcview.py:740
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -708,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" é um diretório.\n"
 "Remover recursivamente?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:869 ../meld/vcview.py:729
+#: ../meld/dirdiff.py:869 ../meld/vcview.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr "Mantém destaque"
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Manter destaque"
 
-#: ../meld/filediff.py:1538
+#: ../meld/filediff.py:1539
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -1035,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" já existe!\n"
 "Sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1551
+#: ../meld/filediff.py:1552
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -1046,19 +1050,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1563
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1565
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Salvar o painel do meio como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1566
+#: ../meld/filediff.py:1567
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Salvar o painel direito como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1587
+#: ../meld/filediff.py:1588
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1069,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Que formato você gostaria de usar?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1603
+#: ../meld/filediff.py:1604
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1078,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" contém caracteres não codificáveis com \"%s\"\n"
 "Você gostaria de salvar como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1971
+#: ../meld/filediff.py:1972
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
 
-#: ../meld/filediff.py:1972
+#: ../meld/filediff.py:1973
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1455,17 +1459,17 @@ msgstr "rótulo"
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
-#: ../meld/preferences.py:166 ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:168 ../meld/preferences.py:240
 msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
 msgstr "Disponível apenas se você tiver PyGtkSourceView 2 instalado"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:351
+#: ../meld/preferences.py:356
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:353
+#: ../meld/preferences.py:358
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1474,48 +1478,48 @@ msgstr ""
 "Thumbs.db Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:355
+#: ../meld/preferences.py:360
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Controle de versões\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:357
+#: ../meld/preferences.py:362
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 msgstr "Binários\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:359
+#: ../meld/preferences.py:364
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 msgstr "Mídia\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:361
+#: ../meld/preferences.py:366
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "Palavras-chave do CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:363
+#: ../meld/preferences.py:368
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Comentário C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:365
+#: ../meld/preferences.py:370
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Comentário C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:367
+#: ../meld/preferences.py:372
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Todo espaço em branco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:369
+#: ../meld/preferences.py:374
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Espaço em branco no começo\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:371
+#: ../meld/preferences.py:376
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Comentário de script\t0\t#.*"
 
@@ -1675,20 +1679,20 @@ msgstr "Escolha qual sistema de controle de versões a ser usado"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:445 ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:446 ../meld/vcview.py:454
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Varrendo %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:487
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vazio)"
 
-#: ../meld/vcview.py:688
+#: ../meld/vcview.py:704
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Remover pasta e todos seus arquivos?"
 
-#: ../meld/vcview.py:690
+#: ../meld/vcview.py:706
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]