[gtranslator] Updated Thai translation.



commit 0324cd1e0db02950f0e04e15ac830702b6d3d124
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Sat Aug 10 16:05:55 2013 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  277 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 13711fd..72f7369 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 20:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-25 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-10 16:04+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
 msgstr "ผิด! โครงการผิดรูปแบบ: %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../src/gtr-actions-search.c:192
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "ไม่พบวลี"
 
@@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์สำเนา"
 msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
 msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์ Open-Tran ฉบับสำเนา"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">เพิ่มข้อความเข้าฐานข้อมูลแล้ว</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "เพิ่มข้อความลงฐานข้อมูลแล้ว"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
 msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
 msgstr "กรุณาระบุพาธที่ถูกต้องเพื่อสร้างคลังคำแปล"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgstr "เครื่องมือจัดการคลังคำแปลของ Gtranslator"
 
@@ -664,28 +664,28 @@ msgstr "คลังคำแปล"
 msgid "Get translation suggestions from a data base."
 msgstr "รับคำแนะนำการแปลจากฐานข้อมูล"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "แทรกตัวเลือก nº %d"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "ใ_ช้คำแปลนี้"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
 msgid "_Remove"
 msgstr "_ลบออก"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ปุ่มลัด"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
 msgid "Level"
 msgstr "ระดับ"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
 msgid "String"
 msgstr "ข้อความ"
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Build translation memory"
 msgstr "สร้างคลังคำแปล"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:184
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_คลังคำแปล"
 
@@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..."
 msgid "Files saved."
 msgstr "บันทึกแฟ้มแล้ว"
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: ../src/gtr-actions-search.c:171
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "พบและแทนที่ %d แห่ง"
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: ../src/gtr-actions-search.c:180
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "พบและแทนที่แห่งเดียว"
 
@@ -868,24 +868,20 @@ msgstr "เครื่องมือช่วยนี้จะช่วยค
 msgid "Assistant"
 msgstr "เครื่องมือช่วย"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>ชื่อโพรไฟล์:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+msgid "Profile name:"
+msgstr "ชื่อโพรไฟล์:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>ชื่อผู้แปล:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+msgid "Translator email:"
+msgstr "อีเมลผู้แปล:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>อีเมลผู้แปล:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1231
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:551 ../src/gtr-window.c:1232
 msgid "Profile"
 msgstr "โพรไฟล์"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
 msgid "Confirmation"
 msgstr "การยืนยัน"
 
@@ -1138,28 +1134,23 @@ msgstr "แฟ้ม %s อ่านได้อย่างเดียว ไ
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม PO: %s"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่ใช้งานอยู่</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:402
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่ใช้งานอยู่"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:408
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "ควรเลือกโพรไฟล์อื่นขึ้นมาใช้งานแทนก่อน"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบโพรไฟล์นี้?</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:421
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบโพรไฟล์นี้?"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:557
 msgid "Active"
 msgstr "ใช้งาน"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:648 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "ปรับแต่ง Gtranslator"
 
@@ -1267,19 +1258,19 @@ msgstr "ชื่_อ:"
 msgid "Language Settings"
 msgstr "ค่าตั้งของภาษา"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "แทนที่"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
 msgid "Find"
 msgstr "หา"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
 msgid "Replace _All"
 msgstr "แทนที่ทั้งห_มด"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
 msgid "_Replace"
 msgstr "แ_ทนที่"
 
@@ -1331,37 +1322,37 @@ msgstr "แทรก"
 msgid "OVR"
 msgstr "ทับ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:315
+#: ../src/gtr-tab.c:316
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "มีความผิดพลาดในข้อความ:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:626
+#: ../src/gtr-tab.c:627
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "พหูพจน์ %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:752
+#: ../src/gtr-tab.c:749
 msgid "Message Table"
 msgstr "ตารางข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:762
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>ข้อความต้นฉบับ:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:759
+msgid "Original Message:"
+msgstr "ข้อความต้นฉบับ:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:815
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>คำแ_ปล:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:813
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "_คำแปล:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:831
+#: ../src/gtr-tab.c:832
 msgid "Translation Fields"
 msgstr "ช่องข้อมูลการแปล"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:841
+#: ../src/gtr-tab.c:842
 msgid "Message Details"
 msgstr "รายละเอียดข้อความ"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1322
+#: ../src/gtr-tab.c:1331
 msgid "Path:"
 msgstr "พาธ:"
 
@@ -1376,12 +1367,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของ Gtranslator แล้ว"
 
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:83
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "ข้อผิดพลาด gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1390,313 +1381,313 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถเริ่มต้น GtkSpell ได้\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:117
 msgid "_File"
 msgstr "แ_ฟ้ม"
 
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_Edit"
 msgstr "แ_ก้ไข"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:119
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอง"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_Search"
 msgstr "_ค้นหา"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:121
 msgid "_Go"
 msgstr "ไ_ป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Tools"
 msgstr "เ_ครื่องมือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_Documents"
 msgstr "เ_อกสาร"
 
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:127
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "เปิดแฟ้ม PO"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:134 ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:135 ../src/gtr-window.c:175
 msgid "_Header..."
 msgstr "ส่วนหั_ว..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:144
 msgid "Save the current file"
 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
 
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:147
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันโดยตั้งชื่อใหม่"
 
-#: ../src/gtr-window.c:152
+#: ../src/gtr-window.c:153
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
 
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:158
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งสุดท้าย"
 
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:161
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:164
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:167
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:170
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "แปะเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:173
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "ล้างคำแปลที่เลือก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:177
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "คัดลอก_ข้อความไปเป็นคำแปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:179
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "คัดลอกข้อความต้นฉบับไปยังช่องคำแปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:181
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "สลับสถานะความ_คลุมเครือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:182
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "สลับสถานะความคลุมเครือของข้อความ"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:189
 msgid "_Message Details"
 msgstr "รายละเอียด_ข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:190
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "แสดงช่องบริบท"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:194
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:195
 msgid "Move back one message"
 msgstr "เลื่อนกลับไปหนึ่งข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:197
 msgid "_Next Message"
 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:198
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "เลื่อนไปข้างหน้าหนึ่งข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:200
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "ไ_ปที่ข้อความ..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:201
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "ไปยังข้อความที่กำหนด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "_First Message"
 msgstr "ข้อความแ_รก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:204
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "ไปยังข้อความแรกสุด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:206
 msgid "_Last Message"
 msgstr "ข้อความสุ_ดท้าย"
 
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "ไปยังข้อความสุดท้าย"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:209
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "ข้อความคลุมเค_รือถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "ไปยังข้อความคลุมเครือถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "ข้อความ_คลุมเครือก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "ไปยังข้อความคลุมเครือก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "ข้อความยังไ_ม่แปลถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความถัดไปที่ยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "ข้อความ_ยังไม่แปลก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:220
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความก่อนหน้าที่ยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:223
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "ข้อความคลุมเครือหรื_อยังไม่แปลถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความถัดไปที่คลุมเครือหรือยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "ข้อความคลุมเครือ_หรือยังไม่แปลก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:230
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความก่อนหน้าที่คลุมเครือหรือยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:235
 msgid "Search for text"
 msgstr "ค้นหาข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:242
 msgid "_Save All"
 msgstr "_บันทึกทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:243
 msgid "Save all open files"
 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:245
 msgid "_Close All"
 msgstr "ปิ_ดทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:246
 msgid "Close all open files"
 msgstr "ปิดแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:248
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "เอกสาร_ก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:250
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "ไปที่เอกสารก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:252
 msgid "_Next Document"
 msgstr "เอกสาร_ถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:254
 msgid "Activate next document"
 msgstr "ไปที่เอกสารถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:442
 msgid "Untranslated"
 msgstr "ยังไม่แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:445
 msgid "Translated"
 msgstr "แปลแล้ว"
 
-#: ../src/gtr-window.c:447
+#: ../src/gtr-window.c:448
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "คลุมเครือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:454
+#: ../src/gtr-window.c:455
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "ปัจจุบัน: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:456
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "ทั้งหมด: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:457
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "แปลแล้ว %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:459
+#: ../src/gtr-window.c:460
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "คลุมเครือ %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:461
+#: ../src/gtr-window.c:462
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
 msgstr[0] "ยังไม่แปล %d"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:515
+#: ../src/gtr-window.c:516
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "เปิด '%s'"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:689
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:691
+#: ../src/gtr-window.c:692
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:698
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1078
+#: ../src/gtr-window.c:1079
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "เครื่องมือแก้ไขแถบเครื่องมือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1204
+#: ../src/gtr-window.c:1205
 msgid "No profile"
 msgstr "ไม่มีโพรไฟล์"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1233
+#: ../src/gtr-window.c:1234
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "โพรไฟล์สำหรับเอกสารที่ทำงานอยู่"
 
@@ -1753,6 +1744,22 @@ msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"
 msgid "Separator"
 msgstr "เส้นแบ่ง"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">เพิ่มข้อความเข้าฐานข้อมูลแล้ว</span>"
+
+#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
+#~ msgstr "<b>ชื่อผู้แปล:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
+#~ msgstr "<b>อีเมลผู้แปล:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>ข้อความต้นฉบับ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>คำแ_ปล:</b>"
+
 #~ msgid "Delete compiled GMO files"
 #~ msgstr "ลบแฟ้ม GMO ซึ่งเป็นผลลัพธ์การคอมไพล์"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]