[gtranslator] Updated Thai translation.
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Thai translation.
- Date: Sat, 10 Aug 2013 09:06:08 +0000 (UTC)
commit 0324cd1e0db02950f0e04e15ac830702b6d3d124
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Sat Aug 10 16:05:55 2013 +0700
Updated Thai translation.
po/th.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 13711fd..72f7369 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 20:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-25 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-10 16:04+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
msgstr "ผิด! โครงการผิดรูปแบบ: %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../src/gtr-actions-search.c:192
msgid "Phrase not found"
msgstr "ไม่พบวลี"
@@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์สำเนา"
msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์ Open-Tran ฉบับสำเนา"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">เพิ่มข้อความเข้าฐานข้อมูลแล้ว</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "เพิ่มข้อความลงฐานข้อมูลแล้ว"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
msgstr "กรุณาระบุพาธที่ถูกต้องเพื่อสร้างคลังคำแปล"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgstr "เครื่องมือจัดการคลังคำแปลของ Gtranslator"
@@ -664,28 +664,28 @@ msgstr "คลังคำแปล"
msgid "Get translation suggestions from a data base."
msgstr "รับคำแนะนำการแปลจากฐานข้อมูล"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "แทรกตัวเลือก nº %d"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
msgid "_Use this translation"
msgstr "ใ_ช้คำแปลนี้"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบออก"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
msgid "Shortcut"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
msgid "Level"
msgstr "ระดับ"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
msgid "String"
msgstr "ข้อความ"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Build translation memory"
msgstr "สร้างคลังคำแปล"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:184
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_คลังคำแปล"
@@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..."
msgid "Files saved."
msgstr "บันทึกแฟ้มแล้ว"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: ../src/gtr-actions-search.c:171
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "พบและแทนที่ %d แห่ง"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: ../src/gtr-actions-search.c:180
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "พบและแทนที่แห่งเดียว"
@@ -868,24 +868,20 @@ msgstr "เครื่องมือช่วยนี้จะช่วยค
msgid "Assistant"
msgstr "เครื่องมือช่วย"
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>ชื่อโพรไฟล์:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+msgid "Profile name:"
+msgstr "ชื่อโพรไฟล์:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>ชื่อผู้แปล:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+msgid "Translator email:"
+msgstr "อีเมลผู้แปล:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>อีเมลผู้แปล:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1231
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:551 ../src/gtr-window.c:1232
msgid "Profile"
msgstr "โพรไฟล์"
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
msgid "Confirmation"
msgstr "การยืนยัน"
@@ -1138,28 +1134,23 @@ msgstr "แฟ้ม %s อ่านได้อย่างเดียว ไ
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม PO: %s"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่ใช้งานอยู่</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:402
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่ใช้งานอยู่"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:408
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "ควรเลือกโพรไฟล์อื่นขึ้นมาใช้งานแทนก่อน"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบโพรไฟล์นี้?</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:421
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบโพรไฟล์นี้?"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:557
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:648 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Gtranslator"
@@ -1267,19 +1258,19 @@ msgstr "ชื่_อ:"
msgid "Language Settings"
msgstr "ค่าตั้งของภาษา"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
msgid "Find"
msgstr "หา"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
msgid "Replace _All"
msgstr "แทนที่ทั้งห_มด"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
@@ -1331,37 +1322,37 @@ msgstr "แทรก"
msgid "OVR"
msgstr "ทับ"
-#: ../src/gtr-tab.c:315
+#: ../src/gtr-tab.c:316
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "มีความผิดพลาดในข้อความ:"
-#: ../src/gtr-tab.c:626
+#: ../src/gtr-tab.c:627
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "พหูพจน์ %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:752
+#: ../src/gtr-tab.c:749
msgid "Message Table"
msgstr "ตารางข้อความ"
-#: ../src/gtr-tab.c:762
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>ข้อความต้นฉบับ:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:759
+msgid "Original Message:"
+msgstr "ข้อความต้นฉบับ:"
-#: ../src/gtr-tab.c:815
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>คำแ_ปล:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:813
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "_คำแปล:"
-#: ../src/gtr-tab.c:831
+#: ../src/gtr-tab.c:832
msgid "Translation Fields"
msgstr "ช่องข้อมูลการแปล"
-#: ../src/gtr-tab.c:841
+#: ../src/gtr-tab.c:842
msgid "Message Details"
msgstr "รายละเอียดข้อความ"
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1322
+#: ../src/gtr-tab.c:1331
msgid "Path:"
msgstr "พาธ:"
@@ -1376,12 +1367,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของ Gtranslator แล้ว"
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:83
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด gtkspell: %s\n"
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:85
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1390,313 +1381,313 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเริ่มต้น GtkSpell ได้\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:117
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:118
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:119
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:120
msgid "_Search"
msgstr "_ค้นหา"
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:121
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:122
msgid "_Tools"
msgstr "เ_ครื่องมือ"
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_Documents"
msgstr "เ_อกสาร"
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:127
msgid "Open a PO file"
msgstr "เปิดแฟ้ม PO"
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "_Recent Files"
msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "T_oolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../src/gtr-window.c:134 ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:135 ../src/gtr-window.c:175
msgid "_Header..."
msgstr "ส่วนหั_ว..."
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:144
msgid "Save the current file"
msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:147
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันโดยตั้งชื่อใหม่"
-#: ../src/gtr-window.c:152
+#: ../src/gtr-window.c:153
msgid "Close the current file"
msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:158
msgid "Undo last operation"
msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งสุดท้าย"
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:161
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด"
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:164
msgid "Cut the selected text"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:167
msgid "Copy the selected text"
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
-#: ../src/gtr-window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:170
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "แปะเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
-#: ../src/gtr-window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:173
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "ล้างคำแปลที่เลือก"
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:177
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "คัดลอก_ข้อความไปเป็นคำแปล"
-#: ../src/gtr-window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:179
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "คัดลอกข้อความต้นฉบับไปยังช่องคำแปล"
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:181
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "สลับสถานะความ_คลุมเครือ"
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:182
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "สลับสถานะความคลุมเครือของข้อความ"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:189
msgid "_Message Details"
msgstr "รายละเอียด_ข้อความ"
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:190
msgid "Show the Context panel"
msgstr "แสดงช่องบริบท"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:194
msgid "_Previous Message"
msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:195
msgid "Move back one message"
msgstr "เลื่อนกลับไปหนึ่งข้อความ"
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:197
msgid "_Next Message"
msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:198
msgid "Move forward one message"
msgstr "เลื่อนไปข้างหน้าหนึ่งข้อความ"
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:200
msgid "_Go to Message..."
msgstr "ไ_ปที่ข้อความ..."
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:201
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "ไปยังข้อความที่กำหนด"
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "_First Message"
msgstr "ข้อความแ_รก"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:204
msgid "Go to the first message"
msgstr "ไปยังข้อความแรกสุด"
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:206
msgid "_Last Message"
msgstr "ข้อความสุ_ดท้าย"
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:207
msgid "Go to the last message"
msgstr "ไปยังข้อความสุดท้าย"
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:209
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "ข้อความคลุมเค_รือถัดไป"
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "ไปยังข้อความคลุมเครือถัดไป"
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:212
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "ข้อความ_คลุมเครือก่อนหน้า"
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:213
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "ไปยังข้อความคลุมเครือก่อนหน้า"
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:215
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "ข้อความยังไ_ม่แปลถัดไป"
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:216
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "ไปยังข้อความถัดไปที่ยังไม่ได้แปล"
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "ข้อความ_ยังไม่แปลก่อนหน้า"
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:220
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "ไปยังข้อความก่อนหน้าที่ยังไม่ได้แปล"
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:223
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "ข้อความคลุมเครือหรื_อยังไม่แปลถัดไป"
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "ไปยังข้อความถัดไปที่คลุมเครือหรือยังไม่ได้แปล"
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "ข้อความคลุมเครือ_หรือยังไม่แปลก่อนหน้า"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:230
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "ไปยังข้อความก่อนหน้าที่คลุมเครือหรือยังไม่ได้แปล"
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:235
msgid "Search for text"
msgstr "ค้นหาข้อความ"
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:238
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:242
msgid "_Save All"
msgstr "_บันทึกทั้งหมด"
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Save all open files"
msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:245
msgid "_Close All"
msgstr "ปิ_ดทั้งหมด"
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:246
msgid "Close all open files"
msgstr "ปิดแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:248
msgid "_Previous Document"
msgstr "เอกสาร_ก่อนหน้า"
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:250
msgid "Activate previous document"
msgstr "ไปที่เอกสารก่อนหน้า"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:252
msgid "_Next Document"
msgstr "เอกสาร_ถัดไป"
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:254
msgid "Activate next document"
msgstr "ไปที่เอกสารถัดไป"
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:442
msgid "Untranslated"
msgstr "ยังไม่แปล"
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:445
msgid "Translated"
msgstr "แปลแล้ว"
-#: ../src/gtr-window.c:447
+#: ../src/gtr-window.c:448
msgid "Fuzzy"
msgstr "คลุมเครือ"
-#: ../src/gtr-window.c:454
+#: ../src/gtr-window.c:455
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "ปัจจุบัน: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:456
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "ทั้งหมด: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:457
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "แปลแล้ว %d"
-#: ../src/gtr-window.c:459
+#: ../src/gtr-window.c:460
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "คลุมเครือ %d"
-#: ../src/gtr-window.c:461
+#: ../src/gtr-window.c:462
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
msgstr[0] "ยังไม่แปล %d"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:515
+#: ../src/gtr-window.c:516
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "เปิด '%s'"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:689
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
msgstr "*%s - gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:691
+#: ../src/gtr-window.c:692
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:698
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:1078
+#: ../src/gtr-window.c:1079
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขแถบเครื่องมือ"
-#: ../src/gtr-window.c:1204
+#: ../src/gtr-window.c:1205
msgid "No profile"
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์"
-#: ../src/gtr-window.c:1233
+#: ../src/gtr-window.c:1234
msgid "Profile for the active document"
msgstr "โพรไฟล์สำหรับเอกสารที่ทำงานอยู่"
@@ -1753,6 +1744,22 @@ msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"
msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">เพิ่มข้อความเข้าฐานข้อมูลแล้ว</span>"
+
+#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
+#~ msgstr "<b>ชื่อผู้แปล:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
+#~ msgstr "<b>อีเมลผู้แปล:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>ข้อความต้นฉบับ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>คำแ_ปล:</b>"
+
#~ msgid "Delete compiled GMO files"
#~ msgstr "ลบแฟ้ม GMO ซึ่งเป็นผลลัพธ์การคอมไพล์"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]