[frogr] Updated Czech translation



commit 4270cea0d1bd8685828cb78227497d58c1d4f26a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Aug 9 15:40:29 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  165 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f04133b..1cdec9c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Czech translation for frogr.
 # Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
-#
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-08 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-09 15:39+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -348,7 +347,7 @@ msgid "Error opening project file"
 msgstr "Chyba při otevírání projektového souboru"
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1026
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Schází požadovaná data"
 
@@ -400,92 +399,92 @@ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Otevřít v prohlížeči obrázků"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:199
+msgid "_Title:"
+msgstr "Náze_v:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+msgid "_Description:"
+msgstr "Popi_s:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:233
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Š_títky:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:259
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
-msgid "_Private"
-msgstr "_Soukromé"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
 msgid "P_ublic"
 msgstr "_Veřejné"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
-msgid "Visible to _Family"
-msgstr "Viditelné pro ro_dinu"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+msgid "_Private"
+msgstr "_Soukromé"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:284 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+msgid "_Family"
+msgstr "_Rodina"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
-msgid "Visible to F_riends"
-msgstr "Viditelné pro přáte_le"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+msgid "F_riends"
+msgstr "Přáte_lé"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:314
 msgid "Content Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Fotka"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:327 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "S_nímek obrazovky"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Jiný"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Úroveň zabezpečení"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:356 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Bezpečné"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
 msgid "_Moderate"
 msgstr "S_třední"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:364 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "O_mezeno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:378
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licence "
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:402
 msgid "Other Properties"
 msgstr "Ostatní vlastnosti"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:411
 msgid "Set Geo_location Information"
 msgstr "Nastavit zeměpisnou polohu obrázku"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:415
 msgid "_Show Up in Global Search Results"
 msgstr "Zobrazovat v globálních vý_sledcích hledání"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
-msgid "_Title:"
-msgstr "Náze_v:"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
-msgid "_Description:"
-msgstr "Popi_s:"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Š_títky:"
-
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:506
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -493,11 +492,11 @@ msgstr[0] "(%d obrázek)"
 msgstr[1] "(%d obrázky)"
 msgstr[2] "(%d obrázků)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:580
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Vyskytla se chyba při načítání obrázku"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1229
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Úprava podrobností obrázku"
 
@@ -550,67 +549,67 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1116
+#: ../src/frogr-main-view.c:1111
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Pořízen: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1121
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Velikost souboru: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1244
+#: ../src/frogr-main-view.c:1239
 msgid "Select File"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1257
+#: ../src/frogr-main-view.c:1252
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Projektové soubory Frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1321
+#: ../src/frogr-main-view.c:1316
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Výběr cíle"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1328
+#: ../src/frogr-main-view.c:1323
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Nepojmenovaný projekt.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1369
+#: ../src/frogr-main-view.c:1364
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Výběr obrázku"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1392
+#: ../src/frogr-main-view.c:1387
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1395
+#: ../src/frogr-main-view.c:1390
 msgid "Image Files"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1398
+#: ../src/frogr-main-view.c:1393
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videa"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1419
+#: ../src/frogr-main-view.c:1414
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Zatím nemáte přidaný žádný obrázek"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1434
+#: ../src/frogr-main-view.c:1429
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Nejdříve musíte vybrat nějaké obrázky"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1894
+#: ../src/frogr-main-view.c:1889
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Nepřipojeno na Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1904
+#: ../src/frogr-main-view.c:1899
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Připojen jako %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1905
+#: ../src/frogr-main-view.c:1900
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(účet PRO)"
 
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr "(účet PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1924
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " – %s / %s zbývá"
@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr " – %s / %s zbývá"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1955
+#: ../src/frogr-main-view.c:1950
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -639,96 +638,96 @@ msgstr[2] " – bude nahráno %d souborů (%s)"
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Výchozí viditelnost"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:226
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Výchozí typ obsahu"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:251
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Výchozí úroveň bezpečnosti"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
 msgid "Default License"
 msgstr "Výchozí licence"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:303
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:300
 msgid "Other Defaults"
 msgstr "Ostatní výchozí údaje"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
 msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
 msgstr "Nastavit ze_měpisnou polohu obrázku"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
 msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
 msgstr "Zobrazovat v globálních vý_sledcích hledání"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
 msgid "_General"
 msgstr "Obe_cné"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Nastavení proxy"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "Zapnout pro_xy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
 msgid "_Host:"
 msgstr "Počít_ač:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
 msgid "U_sername:"
 msgstr "Uživatel_ské jméno:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:407
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Heslo:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "Po_užít globální nastavení proxy GNOME"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Připoj_ení"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
 msgid "Other options"
 msgstr "Ostatní volby"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Zapnout automatické _dokončování štítků"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Importovat štítky z metadat obrázků"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
 msgid "Use _Dark GTK Theme"
 msgstr "Používat motiv GTK _Dark"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
 msgstr "Z_achovat přípony souborů v názvech načítaných obrázků"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
 msgid "_Misc"
 msgstr "Růz_né"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1035
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]