[gnome-user-docs] Assamese translation updated



commit 56a5e5b2ad683278251e7855cff60850a3b5a0e2
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Thu Aug 8 01:51:33 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po |  109 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index d3b0f22..779e14e 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-07 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 16:51+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-08 01:50+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,23 +49,25 @@ msgid ""
 "external ref='figures/yelp-icon-big.png' "
 "md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
 msgstr ""
+"বহিৰ্তম ref='figures/yelp-icon-big.png' "
+"md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
 
 #: C/index.page:6(info/desc)
 #: C/index.page:6(info/desc)
 msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3 ডেস্কটপ ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ বাবে এটা সহায়ক"
 
 #: C/index.page:8(info/title)
 #: C/index.page:8(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME Help"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME সহায়"
 
 #: C/index.page:9(info/title)
 #: C/index.page:9(info/title)
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME Help"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME সহায়"
 
 #: C/index.page:10(info/title)
 #: C/index.page:10(info/title)
@@ -74,6 +76,8 @@ msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help<"
 "/media>"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">সহায়<"
+"/media>"
 
 #: C/index.page:15(page/title)
 #: C/index.page:15(page/title)
@@ -81,14 +85,16 @@ msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
 "GNOME Help"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp ল'গো</media> "
+"GNOME সহায়"
 
 #: C/legal.xml:3(p/link)
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
 #: C/legal.xml:3(license/p)
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "এই কাৰ্য্য <_:link-1/> ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত।"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name)
 #: C/a11y-braille.page:10(credit/name)
@@ -174,7 +180,7 @@ msgstr ""
 #: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
 #: C/user-delete.page:19(credit/name)
 msgid "Shaun McCance"
-msgstr ""
+msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:15(credit/name)
 #: C/a11y-dwellclick.page:15(credit/name)
@@ -229,7 +235,7 @@ msgstr ""
 #: C/user-addguest.page:17(credit/name)
 #: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
 msgid "Phil Bull"
-msgstr ""
+msgstr "ফিল বুল"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:19(credit/name)
 #: C/a11y-contrast.page:14(credit/name)
@@ -371,15 +377,15 @@ msgstr ""
 #: C/wacom-stylus.page:10(credit/name)
 #: C/wacom.page:16(credit/name)
 msgid "Michael Hill"
-msgstr ""
+msgstr "মাইকেল হিল"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:23(info/desc)
 msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
-msgstr ""
+msgstr "একেটা কি'ৰ দ্ৰুত-পুনৰাবৃত্তি হোৱা কি' টিপা উপেক্ষা কৰক"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/title)
 msgid "Turn on bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "বাউঞ্চ কি'সমূহ অন কৰক"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -448,22 +454,22 @@ msgstr ""
 #: C/wacom-multi-monitor.page:28(item/p)
 #: C/wacom-stylus.page:27(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
 #: C/a11y-slowkeys.page:42(item/p)
 #: C/a11y-stickykeys.page:45(item/p)
 #: C/keyboard-osk.page:36(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> খোলক আৰু <gui>টাইপিং</gui> টেব বাছক।"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:43(item/p)
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>বাউঞ্চ কি'সমূহ</gui> অণ কৰক।"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:48(note/title)
 msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
-msgstr ""
+msgstr "বাউঞ্চ কি'সমূহ দ্ৰুত অন আৰু অফ কৰক"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:49(note/p)
 msgid ""
@@ -486,10 +492,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 msgstr ""
+"এটা সতেজ কৰিব পৰা ব্ৰেইল প্ৰদৰ্শনৰ সৈতে <app>Orca</app> পৰ্দা পঢ়োতা ব্যৱহাৰ "
+"কৰক।"
 
 #: C/a11y-braille.page:19(page/title)
 msgid "Read screen in Braille"
-msgstr ""
+msgstr "ব্ৰেইলত পৰ্দা পঢ়ক"
 
 #: C/a11y-braille.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -508,7 +516,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-contrast.page:23(page/title)
 msgid "Adjust the contrast"
-msgstr ""
+msgstr "কনট্ৰাস্ট ঠিক কৰক"
 
 #: C/a11y-contrast.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -521,27 +529,31 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-font-size.page:32(item/p)
 #: C/a11y-mag.page:34(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> খোলক আৰু <gui>চোৱা</gui> টেব বাছক।"
 
 #: C/a11y-contrast.page:40(item/p)
 msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>উচ্চ কনট্ৰাস্ট</gui> ক অন কৰক।"
 
 #: C/a11y-contrast.page:45(note/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and "
 "selecting <gui>High Contrast</gui>."
 msgstr ""
+"ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link>  "
+"আৰু <gui>উচ্চ কনট্ৰাস্ট</gui> নিৰ্বাচন কৰা।"
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:23(info/desc)
 msgid ""
 "The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 "mouse still."
 msgstr ""
+"হভাৰ ক্লিক (দুবাৰ ক্লিক) বৈশিষ্ট্যয় আপোনাক মাউছ স্থিৰভাৱে ধৰি ৰাখি ক্লিক কৰাৰ "
+"অনুমতি দিয়ে।"
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:28(page/title)
 msgid "Simulate clicking by hovering"
-msgstr ""
+msgstr "হভাৰ কৰি ক্লিকিং চিমুলেইট কৰক"
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:30(page/p)
 msgid ""
@@ -564,10 +576,11 @@ msgid ""
 "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking<"
 "/gui> tab."
 msgstr ""
+"<gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> খোলক আৰু <gui>পইন্টিং আৰু ক্লিকিং</gui> টেব বাছক।"
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:48(item/p)
 msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>হভাৰ ক্লিক</gui> অন কৰক।"
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:52(page/p)
 msgid ""
@@ -606,11 +619,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-font-size.page:18(info/desc)
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
-msgstr ""
+msgstr "লিখনী পঢ়িবলৈ সহজ কৰিবলে ডাঙৰ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
 #: C/a11y-font-size.page:22(page/title)
 msgid "Change text size on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাত লিখনীৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #: C/a11y-font-size.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -620,7 +633,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-font-size.page:36(item/p)
 msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ডাঙৰ লিখনী</gui> ক <gui>ON</gui> লৈ পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #: C/a11y-font-size.page:40(page/p)
 msgid ""
@@ -646,15 +659,17 @@ msgid ""
 "external ref='figures/universal-access-menu.png' "
 "md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
 msgstr ""
+"বহিৰ্তম ref='figures/universal-access-menu.png' "
+"md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
 
 #: C/a11y-icon.page:12(info/desc)
 msgid ""
 "The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a person."
-msgstr ""
+msgstr "সাৰ্বভৈমক অভিগম বুটাম হল ওপৰ বাৰত আইকন যি দেখাত এটা মানুহ নিচিনা।"
 
 #: C/a11y-icon.page:17(page/title)
 msgid "Find the universal access menu"
-msgstr ""
+msgstr "সাৰ্বভৈমক অভিগম মেনু সন্ধান কৰক"
 
 #: C/a11y-icon.page:19(page/p)
 msgid ""
@@ -665,7 +680,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-icon.page:24(figure/desc)
 msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "সাৰ্বভৈমক অভিগম মেনু ওপৰ বাৰত পোৱা যাব।"
 
 #: C/a11y-icon.page:28(page/p)
 msgid ""
@@ -681,11 +696,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-mag.page:18(info/desc)
 msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাত জুম ইন কৰক যাতে বস্তুবোৰ চাবলৈ সুবিধা হয়।"
 
 #: C/a11y-mag.page:22(page/title)
 msgid "Magnify the screen area"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাৰ স্থান ডাঙৰ কৰক"
 
 #: C/a11y-mag.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -697,7 +712,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-mag.page:38(item/p)
 msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>জুম</gui> অন কৰক।"
 
 #: C/a11y-mag.page:40(note/p)
 msgid ""
@@ -751,11 +766,15 @@ msgid ""
 "xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen "
 "magnifier</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"a11y#vision\">চোৱা</link>, <link xref=\"a11y#sound\">শুনা<"
+"/link>, <link xref=\"a11y#mobility\">মবিলিটি</link>, <link "
+"xref=\"a11y-braille\">ব্ৰেইল</link>, <link xref=\"a11y-mag\">পৰ্দা "
+"মেগ্নিফায়াৰ</link>…"
 
 #: C/a11y.page:26(page/title)
 #: C/keyboard.page:39(links/title)
 msgid "Universal access"
-msgstr ""
+msgstr "সাৰ্বভৈমক অভিগম"
 
 #: C/a11y.page:28(page/p)
 msgid ""
@@ -767,45 +786,45 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:34(section/title)
 msgid "Visual impairments"
-msgstr ""
+msgstr "দৃষ্টিৰ অক্ষমতা"
 
 #: C/a11y.page:37(links/title)
 msgid "Blindness"
-msgstr ""
+msgstr "দৃষ্টিহিনতা"
 
 #: C/a11y.page:40(links/title)
 msgid "Low vision"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন দৃষ্টি"
 
 #: C/a11y.page:43(links/title)
 msgid "Color-blindness"
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙৰ-দৃষ্টিহিনতা"
 
 #: C/a11y.page:46(links/title)
 #: C/a11y.page:68(links/title)
 #: C/keyboard.page:43(links/title)
 msgid "Other topics"
-msgstr ""
+msgstr "অন্য বিষয়"
 
 #: C/a11y.page:51(section/title)
 msgid "Hearing impairments"
-msgstr ""
+msgstr "শুনাৰ অক্ষমতা"
 
 #: C/a11y.page:56(section/title)
 msgid "Mobility impairments"
-msgstr ""
+msgstr "চলনৰ অক্ষমতা"
 
 #: C/a11y.page:59(links/title)
 msgid "Mouse movement"
-msgstr ""
+msgstr "মাউছৰ গমণ"
 
 #: C/a11y.page:62(links/title)
 msgid "Clicking and dragging"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লিকিং আৰু ড্ৰেগিং"
 
 #: C/a11y.page:65(links/title)
 msgid "Keyboard use"
-msgstr ""
+msgstr "কিবৰ্ডৰ ব্যৱহাৰ"
 
 #: C/a11y-right-click.page:13(credit/years)
 #: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
@@ -847,15 +866,15 @@ msgstr ""
 #: C/wacom-multi-monitor.page:13(credit/years)
 #: C/wacom-stylus.page:12(credit/years)
 msgid "2012"
-msgstr ""
+msgstr "2012"
 
 #: C/a11y-right-click.page:24(info/desc)
 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
-msgstr ""
+msgstr "ৰাইট-ক্লিক কৰিবলৈ বাঁও মাউছ বুটাম টিপক আৰু ধৰি থওক।"
 
 #: C/a11y-right-click.page:28(page/title)
 msgid "Simulate a right mouse click"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ৰাইট মাউছ ক্লিক চিমুলেইট কৰক"
 
 #: C/a11y-right-click.page:30(page/p)
 msgid ""
@@ -866,7 +885,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-right-click.page:43(item/p)
 msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>চিমুলেটেড দ্বিতীয় ক্লিক</gui> অন কৰক।"
 
 #: C/a11y-right-click.page:47(page/p)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]