[gnome-screenshot] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 6 Aug 2013 01:46:38 +0000 (UTC)
commit ad9b7ebc61f355060a6ffd351209df949456516f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Aug 5 22:46:30 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d35e82f..db9fdea 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 07:11-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Copiar para a área de transferência"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Salvar captura de tela"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "_Name:"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Copiar para a área de transferência"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -158,99 +158,107 @@ msgstr ""
"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", "
"\"none\" e \"border\"."
-#: ../src/screenshot-application.c:143
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default file type extension"
+msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default file type extension for screenshots."
+msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:144
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
-#: ../src/screenshot-application.c:150
+#: ../src/screenshot-application.c:151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
-#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
-#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
+#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
+#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
+#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
-#: ../src/screenshot-application.c:172
+#: ../src/screenshot-application.c:173
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
-#: ../src/screenshot-application.c:352
+#: ../src/screenshot-application.c:462
msgid "Error creating file"
msgstr "Erro criando arquivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
+#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela tomada"
-#: ../src/screenshot-application.c:397
+#: ../src/screenshot-application.c:506
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Todos os métodos possíveis falharam"
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência"
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira"
-#: ../src/screenshot-application.c:532
+#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira"
-#: ../src/screenshot-application.c:533
+#: ../src/screenshot-application.c:642
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:534
+#: ../src/screenshot-application.c:643
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:535
+#: ../src/screenshot-application.c:644
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:536
+#: ../src/screenshot-application.c:645
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:536
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
+#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:537
+#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, bordar ou nenhum)"
-#: ../src/screenshot-application.c:537
+#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:647
msgid "Interactively set options"
msgstr "Grupo de opções interativas"
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:553
+#: ../src/screenshot-application.c:662
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tirar uma foto da tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:701
+#: ../src/screenshot-application.c:780
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>.\n"
@@ -273,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>.\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>."
-#: ../src/screenshot-config.c:56
+#: ../src/screenshot-config.c:59
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -281,7 +289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:63
+#: ../src/screenshot-config.c:66
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -289,84 +297,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:172
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvar captura de tela"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:188
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Selecione uma pasta"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:285
+#: ../src/screenshot-dialog.c:309
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura_de_tela.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
-msgid "Screenshot from %s.png"
-msgstr "Captura de tela de %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.%s"
+msgstr "Captura de tela de %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
-msgid "Screenshot from %s - %d.png"
-msgstr "Captura de tela de %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
+msgstr "Captura de tela de %s - %d.%s"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra projetada"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Border"
msgstr "Bordar"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir cu_rsor"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir _borda da janela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efeito:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar _toda a janela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _janela atual"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecionar área para capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar após _intervalo de"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar imagem da tela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Efeitos"
# "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
# tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
# do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "C_apturar"
@@ -382,6 +382,12 @@ msgstr "C_apturar"
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta"
+
#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]