[gnome-color-manager] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 54970c0db385507af94d0eb824eb95d35488ef38
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Aug 5 22:21:44 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  489 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8ba5dbd..ad7b2e0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:06-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 07:05-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:355
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtendo os parâmetros padrões"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:360
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -298,19 +298,19 @@ msgstr ""
 "Este pré-calibra a tela ao enviar correções coloridas e cinzas para sua tela "
 "e medindo-as com o dispositivo de hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lendo as correções"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lendo as correções usando o instrumento de medida de cores."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Desenhando os padrões de correção"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -318,49 +318,49 @@ msgstr ""
 "Desenhando as correções geradas para a tela, as quais serão medidas pelo "
 "dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1026
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Gerando o perfil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com esta tela."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando arquivos de imagem originais, dados de gráficos e valores de "
 "referência CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Medindo os padrões de correção"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:921
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando e medindo as referências de correções."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com este dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1396
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo correções"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1401
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando as correções para o papel e tinta selecionados."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a tinta secar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -369,41 +369,41 @@ msgstr ""
 "úmida vai produzir um perfil pobre e talvez estrague seu instrumento de "
 "medição de cor."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1969
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Configurando o instrumento para uso…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibragem"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "A amostra não pode ser lida neste momento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
 #: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nenhum firmware está instalado pare este instrumento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "A correspondência de padrão não era bom o suficiente. Certifique-se de que "
 "você ter o tipo correto de destino selecionado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "O instrumento de medição não tenho leituras válidas. Certifique-se a "
 "abertura está totalmente aberta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -428,35 +428,35 @@ msgstr ""
 "remova o plug USB e insira novamente antes de tentar utilizar este "
 "dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo alvo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falhou ao ler a faixa corretamente."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Lendo amostra"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Houve falha ao ler corretamente a amostra de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler faixa %s em vez de %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que você mediu a faixa errada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -464,22 +464,22 @@ msgstr ""
 "Se você realmente tiver medido corretamente, está tudo bem, poderia ser "
 "apenas papel incomum."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro de dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo não pôde medir corretamente o ponto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto para ler faixa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "segure o botão de medida."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "o botão quando você chegar ao final da página."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "que você está tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -514,27 +514,27 @@ msgstr ""
 "Se você cometer um erro, basta soltar o botão de alternância e você terá a "
 "chance de tentar novamente."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparar os dados para a impressora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os alvos para a impressora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2570
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Imprimindo os alvos…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "A impressão foi concluída."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2582
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "A impressão foi cancelada."
 
@@ -607,6 +607,16 @@ msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo calibragem."
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Selecione a imagem de destino de calibração"
 
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
@@ -614,7 +624,7 @@ msgstr "Arquivos de imagens suportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:476
+#: ../src/gcm-viewer.c:475
 msgid "All files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
@@ -629,14 +639,10 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Selecionar perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "A calibração não está completa"
@@ -659,32 +665,32 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilagem completa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Falha ao calibrar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Calibrar sua câmera"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Calibrar sua tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Calibrar sua impressora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Calibrar seu dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -693,52 +699,52 @@ msgstr ""
 "brilho será configurado para o máximo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Você pode cancelar este processo em qualquer etapa pressionando o botão "
 "cancelar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostrar Arquivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Clique aqui para mostrar o perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
 msgid "All done!"
 msgstr "Tudo concluído!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "A câmera foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "A tela foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "A impressora foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "O dispositivo foi calibrado com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -746,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Para ver detalhes sobre o novo perfil ou para refazer a calibração visite o "
 "<a href=\"control-center://color\">centro de controle</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -757,31 +763,31 @@ msgstr ""
 "Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Executando calibração"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "A calibração está quase começando"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista de verificação de calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -790,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "seguintes configurações para obter melhores resultados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -799,18 +805,18 @@ msgstr ""
 "saber como alcançar estas configurações."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Restaurar seu vídeo para os padrões de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desabilitar contraste dinâmico se seu vídeo possui esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -819,14 +825,14 @@ msgstr ""
 "canais RGB estão configurados para os mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se as cores personalizadas não estiverem disponíveis, então use uma "
 "temperatura de cor de 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -834,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -843,124 +849,124 @@ msgstr ""
 "antes de iniciar a calibração."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Verficar calibração"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibragem e perfilagem não está instalado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Estas ferramentas são necessárias para contruir perfis de cores para "
 "dispositivos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "More software is required!"
 msgstr "É necessário mais softwares!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalar programa requerido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalar Ferramentas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Arquivos de destino de cores comuns não estão instalados neste computador."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Os arquivos de destino de cores são necessários para converter a imagem em "
 "um perfil de cores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Você deseja que sejam instalados?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se você já tem o arquivo correto, você pode pular este passo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Arquivos de dados adicionais dispooníveis"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instalar agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalar alvos"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital destino 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Verificador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Verificador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Verificador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -969,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "imagem de um alvo de calibração e salvá-lo como um arquivo de imagem TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -978,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "correção de cores não foram aplicados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -987,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "resolução de saída do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -996,96 +1002,96 @@ msgstr ""
 "que a lente está limpa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Por gentileza, selecione o tipo de destino de calibração."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Que tipo de alvo você possui?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
 msgid "Select Target"
 msgstr "Selecionar alvo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Escolha seu tipo de tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Selecione o tipo de monitor que está conectado ao seu computador."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
 msgid "Projector"
 msgstr "Projetor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Escolher tipo de tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Escolher o ponto branco da sua tela alvo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "A maioria das telas devem ser calibradas com uma iluminação CIE D65 para "
 "usos gerais."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Impressão e publicação)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografia e gráficos)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativo (Já configurado manualmente)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Escolher ponto branco da tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Escolher modo de perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1094,23 +1100,23 @@ msgstr ""
 "gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modo de Calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Escolha a qualidade da calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Calibração de máxima qualidade requer muitas amostras de cores e mais tempo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1119,37 +1125,37 @@ msgstr ""
 "cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para um fluxo de trabalho típico, um perfil de precisão normal é suficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "O perfil de alta também precisa de mais papel e tinta da impressora."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
 msgid "Accurate"
 msgstr "Acurada"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
 msgid "Quick"
 msgstr "Expressa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(cerca de %i folha de papel)"
 msgstr[1] "(cerca de %i folhas de papel)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1157,86 +1163,86 @@ msgstr[0] "(cerca de %i minuto)"
 msgstr[1] "(cerca de %i minutos)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualidade da Calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
 msgid "Profile title"
 msgstr "Título do perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Escolha um título para identificar o perfil no seu sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Título do Perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Inserir sensor de hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Você precisa inserir um sensor de hardware para continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Verificação de sensor"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "O dispositivo não pôde ser encontrado. Certifique-se que ele está conectado "
 "e ligado."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Número de série desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrição desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318 ../src/gcm-picker.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:1819
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2321
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Configurar o dispositivo específico para calibrar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2362
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nenhum dispositivo foi especificado!"
 
@@ -1290,7 +1296,7 @@ msgstr "Perfil ICC para instalar"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1460
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC"
 
@@ -1339,11 +1345,11 @@ msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267 ../src/gcm-viewer.c:451
+#: ../src/gcm-import.c:267
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1493
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Falha ao importar arquivo"
 
@@ -1421,8 +1427,8 @@ msgstr "Programa de inspeção EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
-#: ../src/gcm-viewer.c:736
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:735
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -1441,25 +1447,25 @@ msgstr "O colorímetro anexado não é capaz de ler uma cor especial."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:644
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Sem espaços de cores %s disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:811
+#: ../src/gcm-picker.c:809
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Seletor de cores do GNOME Color Manager"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1469,12 +1475,12 @@ msgid "gray"
 msgstr "cinza"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:394
+#: ../src/gcm-viewer.c:393
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Excluir permanentemente o perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:397
+#: ../src/gcm-viewer.c:396
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1482,311 +1488,320 @@ msgstr ""
 "permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:400
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
+#: ../src/gcm-viewer.c:450
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:469
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfis ICC suportados"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:505
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Houve falha ao copiar arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:658
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:666
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: ../src/gcm-viewer.c:670
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Vinculação de dispositivo (devicelink)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: ../src/gcm-viewer.c:674
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversão de espaço de cores"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: ../src/gcm-viewer.c:678
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrato"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: ../src/gcm-viewer.c:682
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor nomeada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:696
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:712
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:720
 msgid "Gray"
 msgstr "Cinza"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:733
+#: ../src/gcm-viewer.c:732
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Standard space"
 msgstr "Espaço padrão"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Soma de verificação (checksum) do monitor"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Display model"
 msgstr "Modelo de tela"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Número de série da tela"
 
 # PNPID significa Plug and Play ID
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID do monitor"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Fabricante do monitor"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:781
 msgid "File checksum"
 msgstr "Checksum do arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:783
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produto do framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:785
 msgid "Framework program"
 msgstr "Programa do framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:787
 msgid "Framework version"
 msgstr "Versão do framework"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:789
 msgid "Data source type"
 msgstr "Tipo de fonte de dados"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formato de mapeamento"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:793
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Qualificador de mapeamento"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:795
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Dispositivo de mapeamento"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:797
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Média de variação de erros (média de Delta-E)"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Máximo de variação de erros (máximo de Delta-E)"
 
 # Valor quadrático médio ou rms ou valor eficaz, são os nomes conhecidos de RMS segundos as apostilas de 
física encontradas em popular mecanismo de busca.
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr ""
 "Valor eficaz (RMS) de variação de erros (valor quadrático médio de Delta-E)"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Dispositivo de calibração"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:805
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Acabamento da superfície da tela"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tipo de conexão"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:810
+#: ../src/gcm-viewer.c:809
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Brilho da tela"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:812
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Volume de gama"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:814
+#: ../src/gcm-viewer.c:813
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "Cobertura sRGB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:816
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Cobertura Adobe RGB"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: ../src/gcm-viewer.c:926
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Nenhuma descrição foi definda"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:930
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Nenhum copyright foi definido"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: ../src/gcm-viewer.c:934
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "A tabela de compensação da tela é inválida"
 
 # "Scum dot is an printing term where you have a small amount of ink for white
 # which makes the color different from paper white." (Richard Hughes)
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: ../src/gcm-viewer.c:938
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Um ponto branco manchado está presente no branco do meio físico"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: ../src/gcm-viewer.c:942
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "O eixo cinza contém quantidades significantes de cor"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: ../src/gcm-viewer.c:946
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "O eixo cinza é não monotônico"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: ../src/gcm-viewer.c:950
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Há uma ou mais primárias inválidos"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:954
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "As primárias não adicionam-se para branco"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Um ou mais das primárias é improvável"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "O branco não é um branco D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:967
+#: ../src/gcm-viewer.c:966
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "A temperatura do ponto branco é improvável"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:970
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Tipo de aviso desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1122
+#: ../src/gcm-viewer.c:1115
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1125
+#: ../src/gcm-viewer.c:1118
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1151
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "O perfil tem os seguintes problemas:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1243
+#: ../src/gcm-viewer.c:1236
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1266
+#: ../src/gcm-viewer.c:1259
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Excluir este perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1269
+#: ../src/gcm-viewer.c:1262
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Este perfil não pode ser excluído"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1829
+#: ../src/gcm-viewer.c:1822
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Configurar um perfil específico para mostrar"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1832
+#: ../src/gcm-viewer.c:1825
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Configurar um arquivo específico para mostrar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]